Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

(incertain)

  • 81 dépendre

    vt., détacher (qc. ou qq. de suspendu). - vi., dépendre (de qq. ou qc.), tenir // être soumis dépendre à (qq. ou qc.): dépandre (Saxel.002), dépêdre (Albanais.001, Montagny-Bozel), dépindre (Arvillard), C. => Fendre, dépa-n < (ça) dépend> (St- Pancrace). - E.: Déchirer.
    A1) expr., c'est incertain // on ne sait pas // ça dépend: y è san dépan < c'est ça dépend> ladv. (002), y è pâ dcho < ce n'est pas sûr>, on sâ pâ < on ne sait pas> (001).
    A2) on ne sait pas si... // qui sait si...: san dépan se... (002), on sâ pâ sè... (001).
    A3) ça dépend // c'est soumis à dépendre des conditions // aléas // imprévus (pluie, soleil, présence de qq./qc....): é dépê dè (kâkon // kâkrê) (001).
    A4) quand le suspense est terminé, on dit alors: y è to dépendre dépêdu / dépandu < c'est tout dépendu> (plaisant) (001 / 002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > dépendre

  • 82 douteux

    adj., incertain, problématique: pa dcho < pas sûr> adv. (Albanais.001). - E.: Temps.
    A1) douteux, équivoque, dont il faut se méfier, (ep. d'une réponse): k'vû rè dire < qui ne veut rien dire> ladj. (001), pa douteux nè / nèto, -a, -e < pas net> adj. (001).
    A2) douteux, faible, (ep. du jour): sonbro, -a, -e < sombre> adj. (001).
    A3) douteux, suspect, (ep. d'un ami): k'on pu pa kontâ dsu < sur qui on ne peut pas compter> ladj. (001), k'è pa dcho < qui n'est pas sûr> (001).
    A4) douteux, suspect, (ep. d'une réputation): pa byè douteux bon, -ona, -e < pas très bonne> adj. (001)

    Dictionnaire Français-Savoyard > douteux

  • 83 hasardeux

    adj., chanceux, aléatoire, incertain: azardâ, -â, -é pp. < hasardé> (Albanais.001), riskâ, -â, -é < risqué> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > hasardeux

  • 84 indécis

    adj., incertain: su l(e) balan ladj. inv. (Albanais 001, Genève 022, Saxel 002, Villards-Thônes 028), su le barlan (Thônes 004 AGF), ê / an indécis balan (001 / 002, 022). - E.: Balance.
    A1) être indécis, hésiter ; être dans indécis l'incertitude // l'expectative // l'indécision: étre su l(e) balan vi. < être sur la balançoire> (001c PPA, 028, Moye, Ansigny / 002, 022), étre su le barlan (004), étre su indécis l'bèrlan / l'brèlan (001b, Rumilly), étre indécis ê / an indécis balan (001a / 002, 022). - E.: Indécision.

    Dictionnaire Français-Savoyard > indécis

  • 85 malade

    an. ; très troublé, très contrarié, (ep. d'une personne) ; usagé (ep. d'un vêtement) ; incertain, détraqué, (ep. du temps) ; qui se détériore (ep. d'un objet): MALADO (Aix, Albanais 001, Alex, Annecy, Balme-Sillingy, Bellecombe-Bauges 153, Épagny, Giettaz, Notre-Dame-Bellecombe, Table, Thônes) / malâdo (Mésigny 100, Montagny-Bozel, Morzine, Saxel 002), -A, -E || maladô ms./mpl, -ò fs., -ê fpl. (St-Martin-Porte). - E.: Indisposé, Prostré.
    A1) très malade: malâdo man on shin < malade comme un chien> (002), malado m'on shin (001).
    A2) malade, fatigué: fat(i)gâ, -â, -é pp. (153 | 001).
    A3) très malade, très affaibli par la maladie: byê fatigâ, -â, -é pp.(001), à garô ladv. (Albertville).
    A4) malade, mal fichu: patraklyo, -a, -e (001, Arvillard.228), émanganyà, -à, -è (228).
    B1) v., avoir les traits du visage qui laisse transparaître la fatigue, la maladie, la mauvaise santé: avai na sala téta < avoir une sale tête> vi. (001), avai pâ bona mnà (100).

    Dictionnaire Français-Savoyard > malade

  • 86 temps

    nm. (qui passe ou qu'il fait) ; époque, moment, laps de temps, âge, période, ère ; (le) ciel (atmosphérique), (les) nuages ; climat: tan (Balme-Thuy, Bogève.217, Bonneville, Cordon, Douvaine, Giettaz.215, Habère-Poche, Larringes, Lugrin, Magland, Megève.201b, Morzine.081, St-Nicolas-Chapelle.125, St-Paul-Chablais, Samoëns, Saxel.002, Thonon), tê (Aillon-Vieux, Albanais.001b.BEA., Annecy.003b, Albertville.021, Attignat-Oncin, Balme-Sillingy.020, Bellecombe-Bauges.153, Billième.173, Bourget-Huile.289, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Doucy- Bauges.114, Leschaux, Montagny-Bozel.026, St-Jean-Arvey.224, St-Pierre- Albigny.060, Ste-Reine, Seynod, Table, Viviers-Lac), TIN (001a.PPA., 003a,201a, Aillon-Jeune, Aix.017, Arvillard.228, Aussois, Bellevaux.136, Gets, Houches, Jarrier, Montendry.219, Moûtiers, Notre-Dame-Bellecombe, Peisey.187, Reyvroz, St-Pancrace, Thônes.004, Thonon.036, Vaulx, Villards-Thônes.028), tinh (Lanslevillard.286b.ms., Tignes.141), tîn (St-Martin-Porte) || mpl., tê (286a). - E.: Age, Assez, Autrefois, Chaleur, Depuis, Éclaircir, Éconduire, Fois, Heure, Incertain, Marge, Méteo, Mois, Pendant, Saison, Service, Toujours.
    Fra. Le ciel se couvre: l'tin s'krovai (001).
    A1) mauvais temps (il pleut, il neige, il vente) ; moment temps difficile // dur // pénible, circonstances défavorables: môvé temps tan (002) / tê (021,026,114) / tin (001,028) nm., grou tin < gros temps> (001), mâ tan (081,217), mâ tin (001), mâ tê (026) ; krwé temps tê (114,289) / tin (028,228) ; marganye nf. (028, Magland.145). - E.: Période.
    Fra. On peine trop // on a de trop grosses difficultés // on s'en voit trop // on est trop débordé de travail: on-n a temps trô mâ tin (001) / twé mâ tê (026).
    Fra. Quel sale temps: kin kofo tin (001) !
    A2) retour du mauvais temps, retour du froid et du mauvais temps, période de froid et de mauvais temps qui suit chaque année les premiers beaux jours et les premiers chants du coucou: rebuza nf. (Taninges), rebuza u koku < rebuze au coucou> nf. (002).
    A3) caprices du temps: ébatman du tan nm. (002,217), R. Ébats.
    Sav. À l'ébatman du tan: au gré du temps // exposé aux intempéries // soumis aux caprices du temps (002,217).
    A4) longue période de mauvais temps: arbin-na nf. (028) ; makanya (081), marganye (028,145), R.2.
    A5) beau temps (il fait soleil) ; moment // travail // vie temps facile: bô temps tan (002) / tin (001) nm., byô temps / tan (125) / tê (060,114,289) / tin (028,228).
    Fra. On aura beau temps pour rentrer les foins: on-n arà bô tin p'rintrâ lô forazho (001), on-n arà bon ptâ djê lou fê (114).
    A6) beau temps qui s'installe pour plusieurs jours: gran temps bèl /nm. (187 / 001), grô byô tan < grand beau temps> (083).
    Fra. Ce n'est pas encore le beau temps temps définitif /// fixe: é pko l'gran bô (tin) < c'est pas encore le grand beau (temps)> (001).
    A7) temps trop humide ou trop sec: échutènà nm. (021).
    A8) longue période de beau temps: bèlîre nf. (Houches), R. Beau, D. => Éclaircie.
    B1) époque // période temps de la vie: tenouha nf. (002), tin nm. (001).
    Fra. De notre temps: dè stron tin (001), de nutra tenouha (002).
    Fra. Au temps où j'étais collégien: du tin kè d'itou koléjyin < au temps où j'étais collégien> (001.AMA.).
    B2) cct., à une époque très ancienne: dyan le to vyu tan (215).
    B3) un temps très long, très longtemps: n infinitâ de tan < une infinité de temps> nf. (002), on-n' étèrnitâ < une éternité> (001).
    B4) un temps assez long, passablement de temps: on bon momê < un bon moment> (001), na temps bona // sâkré temps varba (Alex // 001).
    B5) peu de temps, pas longtemps, peu: zhin de tan (002), pwê d'tin < point de temps> (001).
    B6) en peu de temps, très rapidement: ê pou dè tê (026) ; ê pwê d'tin < en point de temps> (001) ; in rin d'tin (Thorens-Glières), ê rê d'tin < en rien de temps> (001).
    B7) en même temps, à la fois: ê mémo temps tin / tê (001 / 114,153) ; à kou (001).
    B8) en même temps, au même moment, pendant ce temps: ê mémo temps tin / tê (001 / 114,224).
    B9) quelque temps: na mita (de tan), na pâre de tan (002) ; kâke temps tan / tin (002,125 / 001).
    B10) dans quelque temps: sèvressé (002), dyê kâk tin (001).
    B11) de temps en temps, de temps à autre, quelquefois: dé mite (002) ; de tan z an tan (125,217), d(è) tê z ê tin (001b.PPA.), dè tê z ê tê (026,173), d(e) tin z in tin (001a,025,036, COU.), dè tin z i-n tin (187), dè tinhz inh tinh (141) ; dè tin z à âtro (017,187), dè tê z à âtro (026) ; totadé (Balme-Si.). - E.: Toujours.
    B12) en ce temps-ci, (pendant) ces derniers temps, récemment, en ce moment: steû tan < ces temps> (002), sto tin (001,017) ; in sti tin (004).
    Fra. Ça s'est passé récemment: é s'passâ sto tin (001).
    B13) pendant // durant temps tous ces derniers temps: to sto tin (001). - E.: Ce.
    B14) en ce temps-là, à cette époque: adan (028,215), sleû tan < ces temps-là> ladv. (002), à rli momê < à ce moment là> (001) ; à rli tin tyè (001), à chô temps tin (219), sé tan tye (215).
    B15) pendant ce temps: pandan sé tan (125), pêdê rli tin (001) ; i-n atènyi-n < en attendant> (187). B15a) pendant // durant temps ce temps-là: pêdê rli temps momê // tin (001).
    B16) dans peu de temps: dyê pou dè tê (224), dyê pwê d'tin (001).
    B17) à temps, au bon moment: kin falyéve < quand il fallait> (228) ; à tin (001) ; u bon momê (001).
    B18) quelque // un certain temps temps après, à quelque temps de là: kâke / kôke temps tin apré (001 / 228).
    B19) avec le (recul du) temps: triyà, -à, -è temps in-n aryé < tiré en arrière> (228), awé l'tin (001).
    B20) de tous temps, depuis toujours: dê to lô tin (017), daipwé tozho (001), daipwé la né dé tin < depuis la nuit des temps> (001).
    B21) entre temps: être tin (001), intre tin (028), intre tinh (286).
    C1) prép., en même temps que, au même moment que: KAN < quand> (001,002,003,004).
    Sav. Al t arvâ kan lui < il est arrivé en même temps que lui> (001).
    C2) du /// au temps temps de: du tin de (001,219).
    D1) cj., quand, en même temps que, au même moment que, au moment même où: KAN < quand> (001,002,003,004).
    Sav. Al t arvâ kan on sè ptâve à tâblya < il est arrivé au moment même où l'on se mettait à table> (001).
    D2) il est temps que (+ subj.) ; enfin (+ ind.): é bin dabò tin ke (+ subj.) (228). D2a) il est grand temps que (+ subj.), il est plus que temps que (+ subj.): y è gran tin kè (001).
    D3) à l'époque où, au temps où: du tin kè < du temps où> (001).
    D4) il fut un temps où, à un moment donné: passâ on tin < passé un temps> (001).
    E1) v., perdre son temps à des riens: jinjoulâ vi. (002).
    E2) prendre du temps, traîner en longueur: mènâ lan < mener long> (002). - E.: Retarder.
    E3) prendre // mettre temps du temps: portâ // mènâ temps lwin <porter // mener temps loin> (001).
    E4) avoir // trouver temps avantage à (+ inf.): avai mèlyeu temps tan de (002) / tin dè (001) (+ inf.) < avoir meilleur temps de> (002), avai mèlyaô tan à (081).
    Fra. Tu as meilleur temps // il est préférable // tu as plus vite fait // ça te revient moins cher temps de le faire toi-même: t'â mèlyeu tin d'yu fére tai (001). - E.: Tôt.
    E5) être loin dans // n'être plus au début de temps (ep. de la journée, du mois, de l'année...): étre lé pè < être là-bas par> (002).
    E6) être douteux, hésiter, (ep. du temps atmosphérique), être à la pluie: balouryî vi. (001,020), R. => Comédie ; margalyî (003), R.2. - E.: Flairer, Pleuviner.
    E7) faire beau temps: fâre bon (136), fére bô (001).
    E8) dégager, éclaircir, (le temps, le ciel) ; éloigner (les nuages): levâ < lever> vt. (060).
    Fra. La neige a dégager le ciel: la nai a levâ le tê (060).
    E9) se lever, se dégager, s'éclaircir, (ep. du temps, du ciel), devenir clair (ep. du ciel), partir (ep. des nuages): se levâ vp. (060), s'lèvâ (001).
    Fra. On a l'impression que le temps va temps se dégager // s'éclaircir // que les nuages vont s'élever et partir: on drè kè l'tin vu s'lèvâ < on dirait que le temps veut se lever> (001).
    E10) se couvrir, se brouiller, (ep. du ciel, du temps): s'inbroulyî (028), sè broulyî (001) ; se kalyér, C. ô se kâlye < il se brouille> (286).
    F1) expr., il est hors d'usage, il a vécu, (ep. d'une chose): al a fé son tin < il a fait son temps> (001).
    F2) tant pis pour lui /// qu'il aille se faire voir ailleurs // il peut s'en aller /// qu'il attende /// il m'ennuie /// il ne mérite pas qu'on s'occupe de lui, (se dit de qq. dont on ne veut pas se soucier, qu'on dédaigne): al a bal tan < il a bien le temps> (002), al a bin l'tin (001), âl a bin le tê (021).
    F3) les jours de mauvais temps: lou zor de môvé < les jours de mauvais> (214).
    F4) il fait mauvais temps: é fâ môvé < il fait mauvais> (001).
    F5) pendant la bonne saison: l'bon du tan (215).

    Dictionnaire Français-Savoyard > temps

  • 87 variable

    adj. varyâbl(y)o, -a, -e (Villards-Thônes | Albanais) ; => Incertain.

    Dictionnaire Français-Savoyard > variable

  • 88 certain,

    e adj. (lat. pop. °certanus, de certus "assuré") 1. сигурен, положителен, уверен, достоверен; c'est un fait certain, това е сигурен факт; 2. определен; 3. някой, някакъв, някой си; certain,es gens някои хора; certain,s peuples някои народи; un certain, administrateur някакъв си администратор; 4. loc. imp. il est certain, que (+ indic.) известно е, че; 5. m. сигурно нещо, сигурност; 6. фин. монетна единица, която определя курса на другите валути; coter le certain, определям курса на валута спрямо британската лира; 7. неизбежен; mort certain,e неизбежна смърт. Ќ un certain, някой си; un certain, nombre de gens известен брой хора. Ќ Ant. conjectural, contestable, controversé, douteux, incertain, problématique, suspect, illusoire; aléatoire, improbable; sceptique, hésitant.

    Dictionnaire français-bulgare > certain,

  • 89 décidé,

    e adj. (de décider) 1. решен; 2. решителен; 3. твърд, определен; смел. Ќ Ant. irrésolu, indécis, hésitant; incertain.

    Dictionnaire français-bulgare > décidé,

  • 90 évident,

    e adj. (lat. evidens) очевиден, ясен; c'est évident, очевидно е. Ќ Ant. douteux, incertain, contestable.

    Dictionnaire français-bulgare > évident,

  • 91 immanquable

    adj. (de in- et manquer) неминуем; неизбежен. Ќ Ant. douteux, incertain.

    Dictionnaire français-bulgare > immanquable

  • 92 infaillible

    adj. (lat. ecclés. infaillibilis) 1. непогрешим, верен, сигурен; 2. ост. неминуем; un succès infaillible неминуем успех. Ќ Ant. aléatoire, douteux, fragile, incertain; inefficace, mauvais; faillible.

    Dictionnaire français-bulgare > infaillible

  • 93 péremptoire

    adj. (lat. peremptorius) 1. юр. който се отнася до прекратяване на дело поради пропуснат срок; 2. решителен, категоричен, безапелационен. Ќ Ant. hésitant, incertain, discutable.

    Dictionnaire français-bulgare > péremptoire

  • 94 rigoureux,

    se adj. (lat. rigorosus) 1. прекалено строг, суров; 2. непоносим, тежък; châtiment rigoureux, тежко наказание; sort rigoureux, тежка съдба; 3. непоклатим, безкомпромисен; 4. суров, лют; saison rigoureux, суров сезон; 5. точен; неоспорим; classification rigoureux,se точна класификация. Ќ Ant. doux, indulgent; approximativement, incertain.

    Dictionnaire français-bulgare > rigoureux,

  • 95 solide

    adj. (lat. solidus "massif") 1. твърд; здрав, як, траен; nourriture solide твърда храна (противоположна на liquide); passage de l'état solide а l'état fluide преминаване от твърдо в течно състояние; une construction solide здрава постройка; 2. здрав, силен, снажен; un gaillard solide здравеняк; un coup solide de poing силен удар с юмрук; 3. голям, значителен; de solides revenus големи доходи; 4. солиден, устойчив; 5. прен. сигурен, надежден; непоклатим; здрав; траен; amitié solide трайно приятелство; 6. m. физ. твърдо тяло; нещо здраво, солидно. Ќ Ant. inconsistant, liquide; fluide; gazeux; fragile; chimérique, creux; incertain, instable; précaire; faible.

    Dictionnaire français-bulgare > solide

  • 96 chanceux

    -SE adj.
    1. уда́чливый, счастли́вый*, везу́чий fam.;

    il est très chanceux +i — ему́ о́чень везёт;

    il est plus chanceux que moi — он уда́чливее меня́

    2. риско́ванный (risqué); ненадёжный (incertain)

    Dictionnaire français-russe de type actif > chanceux

  • 97 ajustement

    m
    1. посадка (см. также ajustements) 2. подгонка; выверка; наладка; регулировка
    ajustement lisse — пригонка [подгонка] гладких деталей
    ajustement de roulement — посадка подшипника качения; установка [пригонка] подшипника качения
    ajustement de l'a vitesse — настройка [установка] скорости

    Français-Russe dictionnaire de génie mécanique > ajustement

  • 98 aléatoire

    Dictionnaire Français-Turc > aléatoire

  • 99 douteuse

    Dictionnaire Français-Turc > douteuse

  • 100 douteux

    Dictionnaire Français-Turc > douteux

См. также в других словарях:

  • incertain — incertain, aine (in sèr tin, tè n ) adj. 1°   Qui n est pas certain. •   La nouvelle de Brisacier est toute assurée.... il est à la Bastille, et sa destinée est encore incertaine entre la potence et le duché, SÉV. 9 oct. 1676. •   Combien de fois …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • incertain — Incertain, [incert]aine. adj. Douteux, qui n est pas asseuré. L évenement en est incertain. il n y a rien de si incertain que l heure de la mort. Il signifie aussi, Variable. Le temps est bien incertain. la faveur est une chose bien incertaine.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • incertain — Incertain, Anceps, Incertus, Dubius. Rendre incertain, Incertum facere. Fort incertain, Perincertus. Incertain est aucunesfois substantif, et signifie autant que Incertitude, L incertain de nostre vie. La chose incertaine, In incerto res est …   Thresor de la langue françoyse

  • Incertain — In*cer tain, n. [Pref. in not + certain: cf. F. incertain, L. incertus. See {Certain}.] Uncertain; doubtful; unsteady. {In*cer tain*ly}, adv. [1913 Webster] Very questionable and of uncertain truth. Sir T. Browne. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • incertain — 1. incertain, aine [ ɛ̃sɛrtɛ̃, ɛn ] adj. • 1329; de 1. in et certain I ♦ 1 ♦ Qui n est pas fixé, déterminé à l avance. ⇒ indéterminé. « De nos ans passagers le nombre est incertain » (Racine). 2 ♦ Qui n est pas certain, qui peut ou non se… …   Encyclopédie Universelle

  • INCERTAIN — AINE. adj. Douteux, qui n est pas assuré. Le succès en est fort incertain. Rien n est plus incertain. La victoire fut longtemps incertaine. L avenir est incertain. Chances incertaines. Nouvelle incertaine.   Il signifie aussi, Variable, mal… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • incertain — adj., douteux, indécis, problématique, aléatoire : pâ dcho <pas sûr> adv. (Albanais 001) ; insartin / pâ sartin, na, e (001). Fra. Le temps reste incertain : l tin z è pa dcho <le temps n est pas sûr> (001). A1) incertain, hésitant :… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • INCERTAIN, AINE — adj. Qui n’est pas certain. Le succès est fort incertain. Rien n’est plus incertain. La victoire fut longtemps incertaine. L’avenir est incertain. Chances incertaines. Nouvelle incertaine. Substantivement, Quitter le certain pour l’incertain. Il… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Incertain — Incertitude Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • incertain — adjective lacking or indicating lack of confidence or assurance (Freq. 1) uncertain of his convictions unsure of himself and his future moving with uncertain (or unsure) steps an uncertain smile touched the ornaments with uncertain fingers • Syn …   Useful english dictionary

  • Le Temps Incertain — Cet article fait partie de la série Science fiction La SF à l’écran autre A B C …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»