-
1 couleurs
ilustraciones a todo colorpasarlas moradas / verlas de todos los colores / pasarlas canutasponerse de todos los colores (ponerse de mil colores / estar de todos los colores) / un color se le iba y otro se le veníaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > couleurs
-
2 iconographie
iconographie [ikɔnɔgʀafi]feminine noun( = étude) iconography ; ( = images) illustrations* * *ikɔnɔgʀafi* * *ikɔnɔɡʀafi nf1) (= étude) iconography2) (= illustrations) illustrations pl* * *[ikɔnɔgrafi] nom féminin1. [étude théorique] iconography2. [illustrations] artwork -
3 abondant
abondant, e [abɔ̃dɑ̃, ɑ̃t]adjective[documentation, bibliographie] extensive ; [récolte] abundant ; [réserves] plentiful ; [végétation] lush ; [chevelure] thick ; [pluies] heavy ; (Medicine) [règles] heavy* * *abondante abɔ̃dɑ̃, ɑ̃t adjectif1) ( en quantité) [nourriture, récolte] plentiful; [source] lit, fig abundant; [remarques, illustrations] numerous2) ( riche) fml [style] richêtre abondant en — to be rich in [découvertes, surprises]
3) ( fourni) [chevelure] thick; [végétation] lush* * *abɔ̃dɑ̃, ɑ̃t adj abondant, -e2) (pluies, ruissellements) heavy3) (crinière, chevelure) thick, (végétation) lushune abondante chevelure — thick hair, a thick head of hair
4) (récolte, vivres, gibier) plentiful, abundant* * *1 ( en quantité) [ressources, nourriture, récolte] plentiful; [source] lit, fig abundant; [commentaires, remarques, illustrations] numerous; les pluies abondantes ont détrempé le sol the heavy rainfall has drenched the ground; une main-d'œuvre abondante an abundant supply of labour; il a laissé une abondante correspondance he left a wealth of correspondence; le journal a reçu un courrier abondant the newspaper has received a large number of letters; elle versa des larmes abondantes she wept copious tears;2 ( riche) fml [style] rich; être abondant en to be rich in [découvertes, surprises]; une bibliothèque abondante en ouvrages rares a library which has a wealth of rare books;( féminin abondante) [abɔ̃dɑ̃, ɑ̃t] adjectif[en quantité - nourriture] abundant, copious ; [ - récolte] bountiful ; [ - vivres] plentiful ; [ - végétation] luxuriant, lush ; [ - larmes] copious ; [ - chevelure] luxuriant, thickd'abondantes illustrations/recommandations a wealth of illustrations/recommendations -
4 agrémenter
agrémenter [agʀemɑ̃te]➭ TABLE 1 transitive verb• agrémenter qch de ( = décorer) to embellish sth with* * *agʀemɑ̃teverbe transitif to liven up [texte, histoire] (de with); to cheer up [réunion] (de with); to brighten up [jardin, existence] (de with); to supplement [repas, plat] (de with)un ensemble immobilier agrémenté de nombreux services — a property development offering many facilities
* * *aɡʀemɑ̃te vt[fleurs, décorations] [jardin, intérieur] to brighten up, [saveurs] [plat] to liven up, [bâtiment, façade] [frise, sculpture] to adornagrémenter qch de [jardin, intérieur] — to brighten sth up with, [plat] to liven sth up with, [bâtiment, façade] to adorn sth with, [récit] to embellish sth with
* * *agrémenter verb table: aimerA vtr to liven up [texte, histoire] (de with); to cheer up [réunion] (de with); to brighten up [jardin] (de with); to supplement [repas, plat] (de with); les petits plaisirs qui agrémentent l'existence the little things that brighten up one's life; un ensemble immobilier agrémenté de nombreux services a property development offering many facilities; un texte agrémenté d'illustrations a text with illustrations; un chapeau agrémenté d'une voilette a hat trimmed with a veil; une pièce agrémentée de tableaux a room decorated with pictures.B s'agrémenter vpr s'agrémenter de [chapeau, vêtement] to be trimmed with; [pièce] to be decorated with; [conversation] to be laced with.[agremɑ̃te] verbe transitifune lettre agrémentée de quelques expressions à l'ancienne a letter graced ou adorned with a few quaint old phrases -
5 enrichir
enrichir [ɑ̃ʀi∫iʀ]➭ TABLE 21. transitive verb[+ œuvre, esprit, langue, collection] to enrich ; [+ catalogue] to expand ; (financièrement) to make rich2. reflexive verb* * *ɑ̃ʀiʃiʀ
1.
1) ( financièrement) to make [somebody] rich [personne]; to bring wealth to [pays]2) ( augmenter) to enrich, to enhance [collection, ouvrage] (de with)3) Technologie to enrich
2.
s'enrichir verbe pronominal1) ( devenir riche) [personne] to become rich2) ( être agrémenté) to be enriched (de with)* * *ɑ̃ʀiʃiʀ vtto make rich, fig to enrich* * *enrichir verb table: finirA vtr2 ( augmenter) to enrich, enhance [collection, connaissances, ouvrage] (de with); le musée a enrichi sa collection de nouvelles toiles the museum's collection has been enhanced by new paintings;3 Tech to enrich [aliment, uranium].B s'enrichir vpr1 [personne] to become ou grow rich;2 [collection, langue, expérience, connaissances] to be enriched (de with); la nouvelle édition s'enrichit d'illustrations illustrations have been added to the new edition.qui paie ses dettes s'enrichit Prov he who pays his debts gets richer.[ɑ̃riʃir] verbe transitif————————s'enrichir verbe pronominal intransitif1. [devenir riche] to grow rich ou richer, to become rich ou richer————————s'enrichir verbe pronominal transitif -
6 illustration
illustration [i(l)lystʀasjɔ̃]feminine noun* * *ilystʀasjɔ̃nom féminin illustration* * *i(l)lystʀasjɔ̃ nf1) (= exemple) illustration2) (= image) illustration3) (= iconographie) illustrations pl* * *illustration nf1 ( exemple) illustration;2 ( image) illustration;3 ( iconographie) illustration; un texte original enrichi par une illustration remarquable an original text strikingly illustrated; elle se chargera de l'illustration de l'album she will illustrate the album.[ilystrasjɔ̃] nom féminin1. [image, activité] illustration[ensemble d'images] illustrations2. (figuré) [démonstration] illustration -
7 surabonder
syʀabɔ̃deverbe intransitif1) ( être en nombre) to abound2) ( être rempli)surabonder de or en — to abound in ou with
* * *syʀabɔ̃de vi* * *surabonder verb table: aimer vi1 ( être en nombre) to abound; les illustrations/erreurs surabondent dans le manuel illustrations/mistakes abound in the manual;2 ( être rempli) surabonder de or en to have an overabundance of; région qui surabonde de bons vins/de sites touristiques a region with an overabundance of good wines/of tourist spots; cette année surabonde en festivals there is an overabundance of festivals this year.[syrabɔ̃de] verbe intransitifles activités culturelles surabondent dans cette ville the town offers a wide range of cultural activities————————surabonder de verbe plus préposition,surabonder en verbe plus prépositionto abound with ou in -
8 texte
texte [tεkst]1. masculine nouna. text• « texte et illustrations de Julien Leduc » "written and illustrated by Julien Leduc"• apprendre son texte [acteur] to learn one's linesb. ( = fragment) passagec. ( = énoncé) [de dissertation] subject2. compounds* * *tɛkstnom masculin‘texte intégral’ — ‘unabridged’
3) Administration, Droit, Politique ( libellé) wording, text•Phrasal Verbs:* * *tɛkst nm1) text2) THÉÂTRE* * *texte nm1 gén text; ( livre) text; ( passage) extract, text; le texte d'une chanson/d'un ouvrage illustré/d'un discours the text of a song/of an illustrated book/of a speech; faire une explication de texte to do a commentary on a text; textes choisis de Montaigne selected extracts from Montaigne; lire une œuvre étrangère dans le texte to read a foreign work in the original; en français dans le texte in French in the original text; ‘texte intégral’ ‘unabridged text’;4 Ordinat text;5 Imprim copy.texte de loi ( proposé) bill; ( promulgué) law; adopter un texte de loi to pass a law; le texte (de loi) entre en vigueur demain the bill will become law tomorrow; texte libre Scol free composition; les textes sacrés Relig the sacred texts.[text] nom masculin1. [écrit] textcommenter/résumer un texte to do a commentary on/to do a précis of a text2. [œuvre littéraire] text[extrait d'une œuvre] passage[le traité lui-même] treatyselon le texte de la loi/du traité according to the terms of the law/treaty5. IMPRIMERIE [opposé aux marges, aux illustrations] text6. LINGUISTIQUE [corpus, énoncé] textdans le texte locution adverbiale -
9 illustration
-
10 иллюстративный
-
11 herbier
herbier [εʀbje]masculine noun( = collection) collection of dried flowers* * *ɛʀbjenom masculin ( de plantes séchées) herbarium* * *ɛʀbje nm* * *herbier nm1 ( de plantes séchées) herbarium; faire un herbier to build up a herbarium;2 ( de planches illustrées) set of plant illustrations.[ɛrbje] nom masculin1. [collection] herbarium (terme spécialisé) -
12 page
I.page1 [paʒ]feminine noun• page suivante/précédente (sur écran) page down/up• page d'accueil/Web (Computing) home/web pageII.page2 [paʒ]masculine noun( = garçon) page (boy)* * *
I paʒnom masculin page (boy)
II paʒnom féminin pagetournez la page SVP — please turn over, PTO
tourner la page — fig to turn over a new leaf
faire la mise en page, mettre en page — to make up a page
mise en page — ( résultat) layout
Phrasal Verbs:••* * *1. paʒnf[cahier, livre, journal, site Web] pageen pleine page [imprimer, visualiser] [reproduit] — in full-page format
à la page fig — up-to-date
tourner la page — to turn the page, figto move on
Il faut tourner la page. — You've got to move on.
2. pages nfpl1) (= passage) [roman] passages2) fig3. nmpage, pageboy* * *A nm page (boy).B nf page; suite page 36 continued on page 36; en première/dernière page on the front/back page; marquer/perdre sa page to mark/lose one's page; tournez la page SVP please turn over; tourner la page fig to turn over a new leaf; faire la mise en page, mettre en page Imprim, Presse to make up a page; mise en page ( résultat) layout; les plus belles pages de la poésie irlandaise the finest passages of Irish poetry; une page sombre de leur existence a dark chapter in their lives; ⇒ plein.éprouver l'angoisse de la page blanche [écrivain] to have writer's block; être à la page to be up to date; se mettre à la page to bring oneself up to date.I[paʒ] nom féminin1. [rectangle de papier] pageune page politique vient d'être tournée avec la mort du sénateur the death of the senator marks the end of a (political) eratourner la page to make a fresh start, to put something behind onequelques pages de notre histoire some pages ou chapters in our history4. INFORMATIQUE page————————à la page locution adjectivaleII[paʒ] nom masculin -
13 somptuosité
sɔ̃ptɥozitenom féminin liter sumptuousness* * *sɔ̃ptɥozite nf[palais, décor, repas] sumptuousness, [cadeau] lavishness* * *somptuosité nf liter sumptuousness.[sɔ̃ptɥozite] nom féminin -
14 surabondant
syʀabɔ̃dɑ̃, ɑ̃t adj surabondant, -e* * *( féminin surabondante) [syrabɔ̃dɑ̃, ɑ̃t] adjectif -
15 béard
fam. (l' /// lô) Byâ, la Byârda, lé Byârde (Albanais).A1) Joseph Béard, né le 25 février 1808, mort le 1er février 1872, médecin et poète patoisant Rumillien: Jozè Byâ (001). Une réédition de ses chansons patoises a été faite en 2006 par La Fontaine de Siloé en coédition avec l'Institut de la Langue Savoyarde, grâce à une subvention de la Région Rhône-Alpes. Pierre GRASSET a écrit la partie biographique, Roger VIRET a présenté les textes de Béard en graphie de Conflans avec traduction et notes, et Roger Belly a fait les illustrations. -
16 illustration
f1. (résultat) иллюстра́ция; se traduit souvent par un mot spécifique: рису́нок (dessin), карти́нка ◄о► (image), etc.;les illustrations d'un livre — иллюстра́ции в кни́ге
2. (action) иллюстра́ция, иллюстри́рование;l'illustration d'un livre — иллюстри́рование <иллюстра́ция> кни́ги
3. vx. (gloire) сла́ва, изве́стность; прославле́ние (glorification);«Défense et illustration de la langue française» de Du Bellay «— Защи́та и прославле́ние францу́зского языка́» Дю Белле́
-
17 moins
adv.1. (modifiant un verbe) ме́ньше; не так [си́льно] (intensité); не так [мно́го] (quantité);il en sait moins que vous — он зна́ет об э́том ∫ ме́ньше, чем <не так мно́го, как> вы; elle l'aime moins qu'auparavant — она́ лю́бит его́ ∫ ме́ньше, чем <не так си́льно, как> пре́ждеil travaille moins — он рабо́тает [по]ме́ньше <не так мно́го>;
║ (modifiant un adjectif ou un adverbe), ме́нее, avec un adjectif à la forme longue ou un adverbe; не так, avec un adjectif à la forme courte ou un adverbe; не тако́й, avec un adjectif à la forme longue;peut se traduire par un antonyme au comparatif;j'ai moins froid ∑ — мне ∫ не так хо́лодно <ста́ло тепле́е>; l'hiver est moins froid que l'an dernier — э́та зима́ ∫ не така́я холо́дная, как прошлого́дняя <тепле́е прошлого́дней>; il est moins intelligent qu'habile — он не так умён, как ло́вок; moins souvent — ме́нее ча́сто, ре́же; moins bon — ху́же; moins grand — ме́ньше; il est moins grand que toi — он ∫ не тако́й большо́й как ты <ме́ньше тебя́>parlez moins vite — говори́те ∫ не так бы́стро ([по]ме́дленнее);
║ (de + substantif) ме́ньше;il faut consommer moins d'énergie — ну́жно расхо́довать ме́ньше эне́ргии
dans moins d'une heure — ме́нее чем че́рез час; en moins de huit jours — ме́ньше, чем за неде́лю; à la manifestation il n'y avait pas moins de 10000 personnes — на демонстра́ции бы́ло не ме́нее десяти́ ты́сяч челове́к; cela vous coûtera moins de 100 francs — э́то вам ∫ бу́дет сто́ить ме́ньше <не бу́дет сто́ить и> ста фра́нков ║ beaucoup moins — намно́го <гора́здо> ме́ньше <ме́нее>; un peu moins — немно́го <немно́жко, неско́лько plus élevé.> — ме́ньше; c'est un peu moins cher — э́то неско́лько деше́вле; et encore moins — и того́ ме́ньше ║ les moins de vingt ans — молодёжь до двадцати́ летje l'ai vu il y a. moins de d'un mois — я ви́дел его́ ме́ньше <ме́нее> ме́сяца тому́ наза́д;
2. (soustraction) ми́нус;sept moins trois égalent quatre — семь ми́нус три равно́ четырём; plus multiplié par moins donne moins — плюс, умно́женный на ми́нус, даёт ми́нус;le signe moins — знак ми́нус[а];
de —1 à — от —1 до — (от ми́нус одного́ до ми́нус бесконе́чность);V— 1 (racine de—
1) квадра́тный ко́рень из ми́нус едини́цы║ cela vous coûtera mille francs moins 12% — э́то вам обойдётся в ты́сячу фра́нков ∫ ми́нус двена́дцать <за вы́четом двена́дцати>. проце́нтов
║ (heures):il est dix heures moins cinq — сей час без пяти́ де́сять;
v. tableau « Heures»║ ( température) ми́нус; моро́за G (plus fam.);il fait moins deux aujourd'hui — сего́дня ∫ ми́нус два <два гра́дуса моро́за>; de moins deux à plus deux — от ми́нус два до плюс дваla température est descendue à moins trente — температу́ра упа́ла до ми́нус тридцати́;
║ (excepté> за исключе́нием (+●); то́лько без (+ G);c'est le même livre moins les illustrations — э́то та же кни́га, то́лько без <за исключе́нием> иллюстра́ций
3. le moins (avec un adjectif> наиме́нее;peut se traduire par un antonyme avec са́мый;c'est la région la moins humide de l'U.R.S.S. — э́то ∫ наиме́нее вла́жная <са́мая суха́я> о́бласть в СССРj'ai choisi les fruits les moins gros. — я вы́брал ∫ наиме́нее кру́пные <са́мые ме́лкие> фру́кты;
║ (avec un verbe ou un substantif précédé de de) ме́ньше <ме́нее> всего́ (moins que tout); ме́ньше всех (moins que tous);c'est cela qui coûte le moins — э́то сто́ит деше́вле всего́; c'est ce qui me plaît le moins — э́то мне нра́вится ме́ньше всего́; c'est lui qui a le moins d'argent de nous tous — из всех нас у него́ ме́ньше всего́ де́негc'est lui qui travaille le moins — ме́ньше всех рабо́тает он;
║ (emploi substantivé) са́мое ме́ньшее;il m'a remboursé, c'est bien le moins — он верну́л мне долг, э́то са́мое ме́ньшее <ма́лое>, что он мог сде́лать ║ le moins possible — как мо́жно ме́ньше; du poisson, donnez-m'en le moins possible — да́йте мне как мо́жно ме́ньше ры́бы; soyez absent le moins longtemps possible — возвраща́йтесь поскоре́е; le moins du monde — ни в ко́ей ме́ре, ниско́лько, ничу́ть, во́все нет; qui peut le plus, peut le moins — кто спосо́бен на бо́льшее, тот спосо́бен и на ме́ньшее;c'est bien le moins qu'on puisse dire — э́то са́мое ме́ньшее, что мо́жно сказа́ть;
à moins и по ме́ньшему по́воду;je ne vous le céderai pas à moins — я вам э́то за ме́ньшее не уступлю́;on se fâcherait (rirait) à moins — мо́жно поссо́риться (посмея́ться) и по ме́ньшему по́воду;
à moins de... ме́ньше;il me l'a laissé à moins de 100 francs — он мне уступи́л э́то ме́ньше, чем за сто фра́нков; а moins de huit ans il avait composé une sonate ∑ — когда́ ему́ не бы́ло и восьми́ лет, он сочини́л сона́ту; il habite à moins de 100 mètres de la place — он живёт бли́же <ме́ньше>, чем в ста ме́трах от пло́щадиdans ce magasin tout est à moins de cent francs — в э́том магази́не всё сто́ит ме́ньше ста фра́нков;
║ + inf е́сли <то́лько> не + verbe;à moins d'être fou on ne peut agir ainsi — челове́к не мо́жет так поступа́ть, е́сли то́лько он не сумасше́дший;je vous attends demain, à moins d'imprévu (de contrordre) — жду вас за́втра, е́сли не произойдёт ничего́ непредви́денного (не бу́дет отме́ны приглаше́ния);
à moins que е́сли то́лько не...:il viendra à moins qu'il soit malade — он придёт, е́сли то́лько не заболе́ет;dimanche j'irai à la campagne, à moins qu'il ne pleuve — в воскресе́нье я пое́ду за го́род, е́сли то́лько не бу́дет дождя́;
au moins по кра́йней <ме́ньшей> ме́ре, са́мое ма́лое <ме́ньшее>; не ме́ньше (+ G);il aurait pu au moins me remercier — он уж мог бы, по кра́йней ме́ре, поблагодари́ть меня́au moins 10 kilomètres (heures) — по ме́ньшей ме́ре, <са́мое ма́лое, как ми́нимум> де́сять <не ме́ньше десяти́> киломе́тров (часо́в);
║ (souhait) хотя́ бы;vous savez la nouvelle, au moins ? — вы зна́ете но́вость, наде́юсь? tout au moins, à tout le moins no — ме́ньшей ме́ре; по кра́йней ме́ре; как бы то ни бы́ло; je n'en ai pas besoin, tout au moins pour l'instant ∑ — мне э́то не ну́жно, во вся́ком слу́чае сейча́сgoûte-le au moins avant de dire que ce n'est pas bon — ра́ньше чем говори́ть, что э́то невку́сно, попро́буй хотя́ бы;
║ (souhait) хотя́ бы;vous auriez pu à tout le moins me prévenir — вы могли́ бы меня́ хотя́ бы предупреди́ть;
de moins (на)... ме́ньше;il a vingt ans et moi trois de moins ∑ — ему́ два́дцать лет, а мне на три го́да ме́ньше; depuis son départ j'ai un ami de moins — у меня́ ста́ло [одни́м] дру́гом ме́ньше с тех пор, как он уе́хал;je gagne cent francs de moins que lui — я получа́ю на сто фра́нков ме́ньше, чем он;
en moins ме́ньше, чем бы́ло;le verbe не хвата́ть;il a deux dents en moins — у него́ не хвата́ет двух зубо́в; dans mon livre il — у a une page en moins ∑ — у меня́ в кни́ге не хвата́ет одно́й страни́цыil est revenu de la guerre avec une jambe en moins — он верну́лся с войны́ без ноги́;
║ + adj. то́лько [что] ме́ньше;c'est le même appartement en moins grand — э́то така́я же кварти́ра, но ме́ньше
║ (temps) ме́ньше чем;en moins de temps qu'il ne faut pour le dire — и сказа́ть <и мигну́ть> не успе́ешь; en moins de rien (en moins de deux) — в два счёта, о́чень бы́стро, в одно́ мгнове́ние, момента́льно;j'ai résolu le problème en moins d'une heure — я реши́л зада́чу ме́ньше чем за час;
de moins en moins всё ме́ньше [и ме́ньше];il est de moins en moins attentif — он всё ме́нее и ме́нее внима́телен; les voitures roulaient de moins en moins vite — маши́ны е́хали всё ме́дленнее;il y a de moins en moins de poissons dans cette rivière — в э́той реке́ [стано́вится] всё ме́ньше и ме́ньше ры́бы;
du moins по кра́йней ме́ре;j'irai la semaine prochaine, du moins si je suis libre — я пойду́ на сле́дующей неде́ле, е́сли то́лько смогу́ освободи́ться; du moins c'est ce qu'il dit — во вся́ком слу́чае он так говори́т;si je ne réussis pas, j'aurai du moins fait mon possible — е́сли да́же мне и не уда́стся, я, по кра́йней ме́ре, сде́лаю всё возмо́жное;
pour le moins по ме́ньшей ме́ре;1) (nullement) ничу́ть, совсе́м не...;ce jugement est pour le moins contestable — э́то мне́ние во ме́ньшей ме́ре спо́рно;
elle n'est rien moins que curieuse — она́ ∫ совсе́м не любопы́тна <не така́я уж любопы́тная>
2) (bel et bien) соверше́нно, по́лностью; никто́ ино́й, как...;quel courage! il n'est rien moins qu'un héros — вот э́то му́жество! Он настоя́щий <пря́мо> геро́й;
moins... moins чем ме́ньше..., тем ме́ньше;moins il travaille. moins il veut travailler — чем ме́ньше он рабо́тает, тем ме́ньше ему́ хо́чется рабо́тать;
plus... moins чем бо́льше..., тем ме́ньше (selon le verbe ou un autre comparatif);plus il criait, moins on l'écoutait — чем гро́мче <бо́льше> он крича́л, тем ме́ньше его́ слу́шали;
moins... plus... чем ме́ньше..., тем бо́льше;moins il travaille, plus il réclame — чем ме́ньше он рабо́тает, тем бо́льше тре́бует;
ni plus ni moins ни бо́льше ни ме́ньше;c'est ni plus ni moins que la négation de la science — э́то по́лное отрица́ние нау́ки;il y en a dix ni plus ni moins — их де́сять, ни бо́льше ни ме́ньше;
plus ou moins бо́лее и́ли ме́нее;il a réussi plus ou moins bien — он ∫ бо́лее и́ли ме́нее <с го́рем попола́м> доби́лся своего́ce livre est plus ou moins intéressant — э́та кни́га дово́льно интере́сна;
-
18 texte
m1. текст; по́длинник, оригина́л;les variantes d'un texte — вариа́нты по́длинника <те́кста>; annoter un texte — анноти́ровать ipf. et pf. <— снабжа́ть/снабди́ть примеча́ниями> текст; le texte et la traduction — по́длинник <оригина́л> и перево́д; restituer un texte — восстана́вливать/восстанови́ть по́длинникlire dans le texte — чита́ть ipf. в по́длиннике <в оригина́ле>;
2. (fragment) отры́вок, ме́сто ◄pl. -а►;citer un texte — цити́ровать /про= отры́вок; une explication de texte — ана́лиз те́кста; аналити́ческое чте́ниеun choix de textes — и́збранные отры́вки <ме́ста>; хрестома́тия, сбо́рник;
3. (libellé, paroles) текст; сло́ва;le texte d'une chanson — сло́ва пе́сни; un texte tapé à la machine — текст, напеча́танный на маши́нке; avec des illustrations dans le texte — с иллюстра́циями в са́мом те́кстеle texte d'un discours (d'une loi) — текст ре́чи (зако́на);
le texte d'un problème — изложе́ние <формулиро́вка> зада́чи
║ (de la classe):le cahier de textes — журна́л за́писи зада́ний
texte législatif — законо́дательный акт
-
19 graphismes
graphismes mplÉléments graphiques insérés dans un film ou une émission télévisée tels que titres, génériques, cartons illustrés, diapositives, illustrations. -
20 Jean-Paul
Aussi discret que présent dans le monde de l’hyperfiction francophone, Jean-Paul, écrivain et musicien, est explorateur d’hypermédia. Il est le webmestre des Cotres furtifs, un site hypermédia collectif racontant des histoires en 3D. "Les membres des cotres, ’ensemble flou à géométrie variable’, aiment jouer avec les mots en y associant images et sons, non pas comme de simples illustrations, mais comme partie intégrante du récit et de ses architectures. On ne les trouve que sur le net parce que c’est le dernier espace, instable, fluide et non-fermé, dont tous les passages ne sont pas encore contrôlés." Des initiatives intéressantes de littérature électronique sont proposées dans Canon Laser et L’agression 93.Voir aussi: hypermédia, littérature numérique.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Illustrations de fantasy — Illustration de fantasy La fantasy est un genre littéraire, et définit par extension un courant artistique, dont un genre d illustrations représentant les univers qui s y rapportent (fantasy, science fiction...). Ces illustrations abordent les… … Wikipédia en Français
illustrations — il·lus·tra·tion || ‚ɪlÉ™ streɪʃn n. picture which illustrates a book or other work; making of such a picture; clarification, explanation … English contemporary dictionary
Illustrations of the rule against perpetuities — Property law Part of … Wikipedia
Illustrations-Rollenoffset — Prinzip des Offsetdrucks Seitenansicht eines Druckwerkes Der Offsetdruck (engl. to set off bzw. offset für dt. absetzen bzw. Versatz) ist ein indirektes Flachdr … Deutsch Wikipedia
William Blake's Illustrations of the Book of Job — (published 1826) is a series of twenty two engraved prints illustrating the biblical Book of Job. It is considered to be Blake s greatest masterpiece in the medium of the visual arts [cite book |last=Schoenherr |first= |title= |date=1997 |pages=… … Wikipedia
Louis le Brocquy Táin illustrations — Infobox Book name = The Táin image caption = The Táin , 1969. First edition. author = Thomas Kinsella. Translated from the Irish epic Táin Bó Cúailnge, the central tale in the Ulster Cycle. country = Ireland language = English cover artist =… … Wikipedia
Venus Illustrations — ist das erste Artbook des japanischen Comiczeichners Satoshi Urushihara. Es enthält auf 95 Seiten eine ganze Reihe von erotischen Zeichnungen, in denen zumeist junge Frauen mit großen, ausdrucksvollen Augen und ebenso detailliert gezeichneten… … Deutsch Wikipedia
List of Jack Coggins Illustrations — Jack Banham Coggins (July 10, 1911 ndash; January 30, 2006) was an illustrator, author and artist, who is best known in the United States for his oil paintings of predominantly marine subjects and for his books on space travel. Jack Coggins also… … Wikipedia
with illustrations — decorated, including pictures … English contemporary dictionary
L'Investiture des dieux — Illustrations du Fengshen yanyi ; gauche : Yang Jin et Nezha ; droite : Su Hu et Huang Feihu L’Investiture des dieux (en chinois : 封神演義, Fēngshén yǎnyì, ou 封神榜, Fēngshén bàng … Wikipédia en Français
Parafoil — Illustrations from Jalbert s 1966 patent, showing the keels and the airfoil shape … Wikipedia