-
1 guadagno
guadagno s.m. 1. gain: guadagno mensile gain mensuel; non pensa che al guadagno il ne pense qu'à l'argent. 2. ( vantaggio) avantage: da questo cambiamento di orario non ho ricevuto alcun guadagno ce changement d'horaire ne m'a rapporté aucun avantage. 3. ( iron) récompense f.: ecco il guadagno che ho avuto a fidarmi di lui voilà ce que ça m'a rapporté de lui avoir fait confiance. 4. al pl. ( risparmi) économies f.pl. 5. (Acus,Rad) gain. 6. ( Comm) bénéfice: realizzare un guadagno réaliser un bénéfice, faire un bénéfice; guadagno effettivo bénéfice réel. -
2 guadagno
gagné -
3 guadagnare
guadagnare v. ( guadàgno) I. tr. 1. gagner: quanto guadagni? combien gagnes-tu?; guadagnare 2000 euro al mese gagner 2000 euros par mois. 2. (assol.) ( guadagnare molto) bien gagner sa vie: un commerciante che guadagna un commerçant qui gagne bien sa vie. 3. ( ottenere) gagner: guadagnare una medaglia gagner une médaille. 4. ( trarre vantaggio) gagner: che cosa ci guadagno io in quest'affare? qu'est-ce que j'y gagne, moi, dans cette affaire?; que me rapporte cette affaire? 5. ( iron) ( buscarsi) attraper: guadagnarsi un raffreddore attraper un rhume. 6. ( fig) ( raggiungere) gagner, atteindre: guadagnare la riva gagner le rivage; guadagnare la porta gagner la porte. II. intr. (aus. avere) 1. ( avere un aspetto migliore) avantager, mettre en valeur, embellir: con un po' di trucco ci guadagna un léger maquillage la met en valeur. 2. ( aumentare) gagner: il dollaro ha guadagnato rispetto allo yen le dollar a gagné par rapport au yen. -
4 attrattiva
attrattiva s.f. 1. ( fascino) attraction, charme m., (ant,lett) attraits m.pl.: esercitare una forte attrattiva su qcu. exercer une forte attraction sur qqn, attirer qqn très fort; una donna piena di attrattiva une femme qui a beaucoup de charme, une femme pleine de charme. 2. ( cosa attraente) attraction: la maggiore attrattiva della serata la plus grande attraction de la soirée. 3. ( stimolo) appât m.: lo hanno convinto con l'attrattiva del guadagno on l'a convaincu par l'appât du gain. 4. al pl. ( strutture per il divertimento) infrastructures de loisirs. -
5 avventizio
avventizio I. agg. 1. ( occasionale) occasionnel: guadagno avventizio gain occasionnel. 2. ( temporaneo) temporaire: impiegato avventizio employé temporaire; operaio avventizio ouvrier temporaire; personale avventizio personnel vacataire. 3. ( venuto da fuori) étranger: beni avventizi biens étrangers. 4. ( Bot) adventif. II. s.m. (f. -a) intérimaire. -
6 bastare
bastare v. ( bàsto) I. intr. (aus. essere) suffire (aus. avoir): basta una pastiglia une pastille suffit; ti basta una cucchiaiata? une cuillerée te suffit?; mi è bastato uno sguardo per capire tutto un seul regard m'a suffit pour tout comprendre; quello che guadagno mi basta per vivere ce que je gagne me suffit pour vivre; l'ho visto una volta e mi è bastato je l'ai vu une fois et ça m'a suffit; i soldi non bastano mai on n'a jamais assez d'argent; questo denaro ci deve bastare per un mese cet argent doit nous suffire pour un mois. II. intr.impers. suffire: basta rivolgersi a un vigile il suffit de s'adresser à un agent de police. III. prnl.recipr. bastarsi se suffire à soi-même: loro si bastano ils se suffisent à eux-mêmes. -
7 centuplo
centuplo I. agg. centuple: guadagno centuplo gain cent fois plus grand. II. s.m. centuple: ho guadagnato il centuplo j'ai gagné le centuple. -
8 cespite
cespite s.m. ( Econ) source f.: cespite di entrata source de revenu; cespite di guadagno source de profit. -
9 compensare
compensare v. ( compènso) I. tr. 1. (equilibrare, bilanciare) compenser: i vantaggi compensano gli svantaggi les avantages compensent les inconvénients; il guadagno compensa le spese le profit compense les dépenses. 2. ( risarcire) dédommager (di de), indemniser (di pour): questo denaro ti compenserà del danno subito cet argent te dédommagera du préjudice subi. 3. ( fig) ( ricompensare) récompenser, dédommager: la bella notizia mi ha compensato di tante preoccupazioni cette bonne nouvelle m'a dédommagé de tous mes soucis; lo ha compensato con un sorriso elle l'a récompensé par un sourire. 4. ( retribuire) rémunérer ( per pour), rétribuer ( per pour). 5. ( Med) compenser. 6. (assol.) ( nelle immersioni subacquee) compenser. II. prnl.recipr. compensarsi se compenser: i vantaggi e gli svantaggi si compensano les avantages et les inconvénients se compensent. -
10 effettivo
effettivo I. agg. 1. ( reale) réel, effectif: valore effettivo valeur réelle; guadagno effettivo gain réel; lavoro effettivo travail effectif; rendimento effettivo rendement effectif. 2. ( concreto) concret: il nuovo metodo di lavoro presenta effettivi vantaggi la nouvelle méthode de travail présente des avantages concrets. 3. ( non provvisorio) titulaire, permanent: professore effettivo professeur titulaire; personale effettivo personnel titulaire; membro effettivo membre permanent. 4. ( burocr) ( operativo) effectif: il provvedimento diventerà effettivo a partire dalla prossima settimana la mesure deviendra effective à compter de la semaine prochaine. 5. ( Mil) ( in servizio permanente) de métier, de carrière: ufficiale effettivo officier de carrière. 6. ( in contanti) comptant: denaro effettivo argent comptant. II. s.m. 1. ( chi ha un ruolo stabile) effectif, membre permanent: effettivi di bordo personnel de bord; gli effettivi di una squadra di calcio les effectifs d'une équipe de football; gli effettivi della scuola les titulaires de l'école. 2. ( Mil) effectif. 3. (Econ,Comm) ( consistenza concreta) ensemble, totalité f., somme f.: l'effettivo del patrimonio la valeur réelle du patrimoine; ( Comm) effettivo di cassa total en caisse. -
11 entrata
entrata s.f. 1. ( ingresso) entrée: l'entrata è a destra l'entrée est à droite; entrata laterale entrée latérale; entrata principale entrée principale; entrata posteriore entrée de derrière; divieto d'entrata ( sui cartelli) entrée interdite; entrata di servizio entrée de service; l'entrata del porto l'entrée du port; l'entrata di una miniera la galerie d'accès d'une mine, l'entrée d'une mine. 2. ( estens) ( vano di ingresso) entrée, vestibule m.; (stanza di ingresso di teatro, albergo) entrée, hall m., vestibule m.; ( di edificio privato) entrée. 3. ( estens) ( biglietto di ingresso) entrée: l'entrata costa 5 euro l'entrée coûte cinq euros. 4. (ammissione, accettazione) entrée: visto di entrata visa d'entrée. 5. ( inizio) entrée: entrata in guerra entrée en guerre. 6. al pl. ( guadagno) entrées, revenus m.pl., revenu m.sing.: entrate personali revenu personnel. 7. al pl. (dello stato, di enti pubblici) recettes: entrate dello stato recettes de l'État; entrate straordinarie recettes extraordinaires. 8. ( Ling) ( lemma) entrée: le entrate in un dizionario les entrées d'un dictionnaire. 9. al pl. ( Comm) recettes: le entrate di un teatro les recettes d'un théâtre. 10. (Mecc,Tecn) entrée, admission: cavo di entrata câble d'entrée. 11. ( Inform) entrée: dispositivo di entrata périphérique d'entrée. 12. ( Mus) entrée. 13. ( Sport) ( nel calcio) intervention. -
12 forte
I. forte I. agg.m./f. 1. fort, musclé: il ragazzo cresce sano e forte le garçon grandit, sain et fort; braccia forti bras musclés. 2. ( potente) fort, puissant: una nazione forte une nation forte; una moneta forte une monnaie forte. 3. ( resistente) fort, résistant, robuste: una rilegatura forte une reliure résistante; il suo cuore è forte son cœur est solide. 4. ( grande) gros, fort: mi ha chiesto una forte somma di denaro il m'a demandé une grosse somme d'argent; forte guadagno gros gain; una forte spesa une forte dépense, une grosse dépense; una forte differenza une grosse différence; un forte numero di persone un grand nombre de personnes. 5. ( in senso morale) fort: carattere forte caractère fort; dimostrarsi forte nel dolore se montrer fort dans la douleur. 6. ( bravo) fort, doué: essere forte in matematica être fort en mathématiques; un giocatore forte un excellent joueur. 7. ( violento) fort, violent: un forte pugno un coup de poing violent; un forte vento un vent fort, un vent violent; un forte dolore une forte douleur, une douleur violente. 8. ( oltraggioso) fort, offensant: un'espressione un po' forte une expression un peu forte; parole forti mots offensants. 9. (rif. a sentimento: intenso, profondo) fort: nutre una forte antipatia per i parenti il nourrit une forte antipathie pour ses proches. 10. ( valido) sérieux, valide: ho forti motivi per sospettare di lui j'ai de sérieux motifs de le suspecter. 11. ( con specificazione del numero) fort ( posposto): un esercito forte di centomila uomini une armée forte de cent mille hommes. 12. (robusto, grosso) fort: fianchi forti hanches fortes; essere forte di petto être forte de poitrine. 13. (intenso: rif. a luce) fort: una forte luce mi colpì gli occhi une forte lumière m'éblouit. 14. (rif. a colore) foncé. 15. (rif. a suono) fort. 16. (rif. a sapore) fort; ( piccante) fort, piquant: cipolle forti oignons piquants. 17. ( acido) fort, acide: aceto forte vinaigre fort. 18. (rif. a odore) fort: il profumo che porti è molto forte le parfum que tu portes est très fort; un forte odore di frittura une forte odeur de friture. 19. (rif. a bevande, medicine) fort: caffè forte café fort; un liquore molto forte une liqueur très forte. 20. (rif. a malattie e sim.) fort: ho un forte mal di testa j'ai un fort mal de tête. 21. ( Gramm) fort: verbo forte verbe fort. 22. ( Chim) fort. II. avv. 1. ( con forza) fort, bien: tieni forte questo spago tiens fort ce fil, tiens bien ce fil; tieniti forte tiens-toi bien; quel pugile picchia forte ce boxeur frappe fort. 2. ( a voce alta) fort: non ridere troppo forte ne ris pas trop fort. 3. ( velocemente) vite: correre forte courir vite. 4. ( con violenza) fort: piove forte il pleut fort. 5. ( molto) beaucoup: mangiare forte manger beaucoup. 6. ( rar) (grandemente, assai) fort, fortement: dubito forte che tu possa aiutarmi je doute fort (o fortement) que tu puisses m'aider. 7. ( Mus) forte. III. s.m. 1. ( persona forte) fort: i forti e i deboli les forts et les faibles. 2. ( persona coraggiosa) brave, courageux. 3. ( specialità) fort, point fort: la matematica è il suo forte les mathématiques sont son (point) fort. 4. ( sapore acido) goût acide: il vino sa di forte le vin a un goût acide. IV. intz. ( colloq) bravo! II. forte s.m. ( fortezza) fort: gli indiani attaccarono il forte les indiens attaquèrent le fort. -
13 incentivo
incentivo s.m. 1. ( stimolo) incitation f., encouragement, aiguillon: l'incentivo del guadagno l'aiguillon du gain. 2. (Comm,Econ) prime f. -
14 interesse
interesse s.m. 1. intérêt ( per pour): avere interesse per qcs. avoir de l'intérêt pour qqch.; ha un grande interesse per le scienze elle a un grand intérêt pour les sciences. 2. ( sollecitudine) sollicitude, bienveillance f., intérêt: dimostra molto interesse per i bambini il montre beaucoup de bienveillance envers les enfants. 3. ( attrattiva) intérêt: ho letto un articolo di grande interesse j'ai lu un article d'un grand intérêt. 4. (utilità, vantaggio) intérêt, utilité: lo dico nel tuo interesse je le dis dans ton intérêt; agire contro i propri interessi agir contre ses propres intérêts. 5. (tornaconto, guadagno) intérêt, profit: fa tutto per interesse il fait tout par intérêt; non ho nessun interesse a tacere je n'ai aucun intérêt à me taire. 6. ( Econ) intérêt. 7. al pl. ( affari) intérêts: badare agli interessi di qcu. veiller sur les intérêts de qqn. -
15 lordo
lordo agg. 1. ( sudicio) sale. 2. ( imbrattato) taché: lordo di fango crotté; lordo d'inchiostro taché d'encre; ( fig) mani lorde di sangue mains souillées de sang. 3. ( fig) ( impuro) tourmenté: coscienza lorda conscience tourmentée, mauvaise conscience. 4. (rif. a peso, guadagno e sim.) brut: peso lordo poids brut. -
16 mangiatoia
mangiatoia s.f. 1. ( del pollame) mangeoire; (dei cavalli, buoi) râtelier m., mangeoire; ( del maiale) auge, mangeoire. 2. (fig,scherz) ( tavola su cui si mangia) table. 3. ( fig) ( fonte di guadagno) assiette au beurre. -
17 monetizzare
monetizzare v.tr. ( monetìzzo) 1. ( riconvertire in denaro) monnayer. 2. ( cercare di trarre un guadagno) monnayer. 3. ( fig) ( valutare in denaro) évaluer, évaluer le coût de, évaluer en argent: è difficile monetizzare i danni il est difficile d'évaluer le coût des dégâts. 4. ( ant) ( monetare) monétiser, monnayer. -
18 pagare
pagare v.tr. ( pàgo, pàghi) 1. (per beni acquistati, servizi ricevuti) payer: pagare qcu. per fare qcs. payer qqn pour faire qqch.; pagare l'affitto payer le loyer; con questo guadagno mi pago una rata del mutuo avec ce bénéfice je me paye une tranche du prêt; quanto hai pagato quel vestito? combien as-tu payé cette robe? 2. ( fig) (dare: in frasi esclamative) donner: non so cosa pagherei per... je ne sais pas ce que je donnerais pour..., je donnerais cher pour...; cosa pagherebbe per essere promosso! il donnerait n'importe quoi pour réussir! il donnerait cher pour réussir! 3. ( saldare) payer, régler: pagare il conto payer l'addition, régler l'addition. 4. ( offrire) offrir, payer: pagare una cena a qcu. offrir un dîner à qqn; pagare da bere a qcu. payer à boire à qqn; pago io da bere c'est moi qui offre les boissons, ( colloq) les boissons sont pour moi. 5. ( fig) ( ricompensare) payer, récompenser: è una fatica che paga c'est un effort qui paie; il delitto non paga le crime ne paie pas. 6. ( fig) ( contraccambiare) rendre, payer en retour: pagare qcu. con egual moneta rendre à qqn la monnaie de sa pièce. 7. ( fig) (scontare, espiare) payer: l'ha pagata con la sua stessa vita il l'a payé de sa vie. -
19 pagnotta
pagnotta s.f. 1. miche: una pagnotta di pane une miche de pain. 2. (fig,pop) ( guadagno) gagne-pain m., croûte: lavorare per la pagnotta travailler pour gagner son pain, travailler pour gagner sa croûte. -
20 prebenda
- 1
- 2
См. также в других словарях:
guadagno — s.m. [der. di guadagnare ]. 1. [spec. al plur., ciò che si guadagna: g. lauti, onesti ; questi sono i miei lauti g. ] ▶◀ entrata, (burocr.) introito, (spreg.) lucro, profitto, provento, reddito, rendita, ricavato, ricavo, tornaconto, utile.… … Enciclopedia Italiana
guadagno — gua·dà·gno s.m. AU 1. il guadagnare: pensare solo al guadagno; ciò che viene guadagnato, profitto, utile: ottenere, realizzare buoni, lauti, scarsi, magri guadagni Sinonimi: entrata, introito, profitto, provento, ricavato, utile. Contrari:… … Dizionario italiano
guadagno — s. m. 1. utile, profitto, margine □ frutto, prodotto, reddito, resa □ provento, introito, entrata □ gettito □ arricchimento, ottenimento □ ricavo, ricavato □ lucro □ stipendio, salario, paga, emolumento, compenso, prebenda CONTR … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
guadagno — {{hw}}{{guadagno}}{{/hw}}s. m. 1 Ciò che si ricava in denaro o altro da un attività | Guadagno lordo, da cui si devono detrarre le spese | Guadagno netto, da cui sono state detratte le spese. 2 (fig.) Vantaggio, utilità | È più lo scapito che il… … Enciclopedia di italiano
guadagno in conto capitale — Eng. Capital gain Il guadagno in conto capitale si definisce come guadagno realizzato, o potenziale, sulla differenza tra il prezzo di acquisto e quello di vendita o di valutazione di un titolo o di un bene. In italia è soggetto a tassazione … Glossario di economia e finanza
guadagno — pl.m. guadagni … Dizionario dei sinonimi e contrari
Michele Guadagno — Este artículo o sección necesita una revisión de ortografía y gramática. Puedes colaborar editándolo (lee aquí sugerencias para mejorar tu ortografía). Cuando se haya corregido, borra este aviso por favor … Wikipedia Español
Pensione Casa Guadagno — (Позитано,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Fornillo 36, 84017 Позитано, Италия … Каталог отелей
Anton Guadagno — (born May 2, 1925 in Catellammare del Golfo, Italy; died August 16, 2002 in Vienna, Austria) was an Italian operatic conductor.He studied at the Vincenzo Bellini Conservatory in Palermo and the Accademia di Santa Cecilia in Rome. He worked with… … Wikipedia
Vladimiro Guadagno — Vladimir Luxuria 2002 in Bari Vladimir Luxuria (* 24. Juni 1965 in Foggia, Italien als Wladimiro Guadagno) ist eine italienische Drag Queen, Schauspielerin, Fernsehdarstellerin und ehemalige Politikerin. Sie war vom 21. April 2006 bis zum 28.… … Deutsch Wikipedia
Wladimiro Guadagno — Vladimir Luxuria 2002 in Bari Vladimir Luxuria (* 24. Juni 1965 in Foggia, Italien als Wladimiro Guadagno) ist eine italienische Drag Queen, Schauspielerin, Fernsehdarstellerin und ehemalige Politikerin. Sie war vom 21. April 2006 bis zum 28.… … Deutsch Wikipedia