Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

(giungere)

  • 1 giungere

    giungere
    giungere ['dlucida sans unicodeʒfontundlucida sans unicodeʒfontere] <giungo, giunsi, giunto>
     verbo intransitivo essere
    (an)kommen, eintreffen; (nave) einlaufen; mi giunge nuovo das ist mir neu; giungere all'orecchio di qualcuno jdm zu Ohren kommen
     II verbo transitivo avere
    poetico, letterario vereinigen; giungere le mani in preghiera die Hände zum Gebet falten

    Dizionario italiano-tedesco > giungere

  • 2 giungere a destinazione

    giungere a destinazione
  • 3 giungere all'amen

    giungere all'amen
  • 4 giungere all'orecchio di qualcuno

    giungere all'orecchio di qualcuno
  • 5 giungere alla conclusione che

    giungere alla conclusione che
  • 6 giungere in porto

    giungere in porto
    figurato am Ziel ankommen

    Dizionario italiano-tedesco > giungere in porto

  • 7 giungere in un brutto momento

    giungere in un brutto momento
    in einem unpassenden Augenblick kommen

    Dizionario italiano-tedesco > giungere in un brutto momento

  • 8 giungere le mani in preghiera

    giungere le mani in preghiera
  • 9 arrivare [oder giungere] in ritardo

    arrivare [oder giungere] in ritardo
    sich verspätet haben, verspätet ankommen

    Dizionario italiano-tedesco > arrivare [oder giungere] in ritardo

  • 10 venire [oder giungere] ad un accomodamento

    venire [oder giungere] ad un accomodamento
  • 11 accomodamento

    accomodamento
    accomodamento [akkomoda'mento]
      sostantivo Maskulin
    giurisprudenza Vergleich Maskulin; venire [oder giungere] ad un accomodamento zu einem Vergleich kommen

    Dizionario italiano-tedesco > accomodamento

  • 12 amen

    amen
    amen ['a:men]
     sostantivo Maskulin
    Amen neutro; in un amen im Nu; giungere all'amen zum Abschluss kommen
     II Interjektion
    (rel:anche familiare: così sia) amen

    Dizionario italiano-tedesco > amen

  • 13 arrivare

    arrivare
    arrivare [arri'va:re]
       verbo intransitivo essere
     1 (giungere) ankommen; arrivare primosecondo Sport ErsterZweiter sein; chi tardi arriva, male alloggia proverbiale, proverbio wer zu spät kommt, hat das Nachsehen
     2 (raggiungere un livello) anche figurato kommen; arrivare a qualcosa zu etwas kommen; (raggiungere un limite) etwas erreichen; l'acqua gli arriva al ginocchio das Wasser reicht ihm bis zum Knie; arrivare a buon punto weit gediehen sein
     3 (somme) arrivare a... sich auf... +accusativo belaufen
     4 (riuscire) (es) schaffen; non ci arrivo (non riesco) ich schaffe es nicht; (non capisco) ich komme nicht dahinter

    Dizionario italiano-tedesco > arrivare

  • 14 brutto

    brutto
    brutto ['brutto]
     sostantivo Maskulin
     1 (cosa) Hässliche(s) neutro, Schlechte(s) neutro; il brutto è che... das Schlimme (daran) ist, dass...; ha di brutto che... (di una persona) sein Fehler ist, dass...; (di una cosa) der Nachteil daran ist, dass...
     2  meteorologia schlechtes Wetter; il tempo si mette al brutto das Wetter wird schlechter
     II avverbio
    böse, feindlich
    ————————
    brutto
    brutto , -a
     aggettivo
     1 (non bello) hässlich, schiech austriaco; brutto-a copia Konzept neutro; essere brutto come il peccato hässlich wie die Nacht sein
     2 figurato schlecht, schlimm; (circostanze) unerfreulich; meteorologia schlecht; fa brutto tempo das Wetter ist schlecht
     3 (loc): giungere in un brutto momento in einem unpassenden Augenblick kommen; fare una brutto-a figura figurato eine schlechte Figur machen; se l'è vista brutto-a figurato ersie befand sich in einer heiklen Lage; passarne delle brutto-e Schlimmes durchmachen; brutto ignorante! familiare peggiorativo blöder Heini!
     II sostantivo maschile, femminile
    hässlicher Mensch

    Dizionario italiano-tedesco > brutto

  • 15 capitare

    capitare
    capitare [kapi'ta:re]
       verbo intransitivo essere
    (giungere) (zufällig) kommen, geraten; (occasione) sich bieten; (succedere) passieren, vorkommen; capitare benemale gelegenungelegen kommen; (avere fortunasfortuna) GlückPech haben; capitare nelle mani di qualcuno jdm in die Hände fallen; capita a tutti das passiert jedem einmal; capita anche nelle migliori famiglie das kommt in den besten Familien vor; capiti proprio a proposito! du kommst gerade recht!; dove capita irgendwo(hin)

    Dizionario italiano-tedesco > capitare

  • 16 conclusione

    conclusione
    conclusione [koŋklu'zio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (fine) (Ab)schluss Maskulin, Ende neutro; (di partita) Ausgang Maskulin; giungere alla conclusione che... zu dem Ergebnis kommen, dass...; in conclusione abschließend
     2 (deduzione) Folgerung Feminin, Schluss Maskulin; (di accordo) Ergebnis neutro

    Dizionario italiano-tedesco > conclusione

  • 17 destinazione

    destinazione
    destinazione [destinat'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (scopo, fine) Bestimmung Feminin, (End)zweck Maskulin, Ziel neutro; raggiungere la propria destinazione sein Ziel erreichen
     2 (luogo) Bestimmungsort Maskulin, Ziel(ort Maskulin ) neutro; giungere a destinazione am Ziel ankommen

    Dizionario italiano-tedesco > destinazione

  • 18 finire

    finire
    finire [fi'ni:re] < finisco>
     verbo transitivo avere
     1 (portare a compimento) beenden; (lavoro) abschließen; finire di bere austrinken; finire di mangiare fertig essen; finire di parlare ausreden
     2 (smettere) aufhören; finiscila! hör auf damit!; finiamola! Schluss damit!
     3 (estinguere) auf-, verbrauchen
     4 (loc): finirai con l'ammalarti du wirst noch krank werden
     II verbo intransitivo essere
     1 (giungere alla fine) zu Ende gehen; finire male böse enden; ho finito ich bin fertig
     2 (cessare) aufhören
     3 (per consumo) ausgehen
     4 (morire) sterben
     5 (loc): com'è poi andata a finire? wie ist die Sache eigentlich ausgegangen?; dov'è andato a finire il giornale? wo ist die Zeitung hingekommen?

    Dizionario italiano-tedesco > finire

  • 19 maturare

    maturare
    maturare [matu'ra:re]
     verbo intransitivo essere
     1 (frutti) reifen, reif werden; (diventar stagionato) ausreifen
     2 (persona) reifer werden
     3 (com:interessi) fällig werden
     4 (giungere a compimento) reif werden
     II verbo transitivo avere
     1 (frutti) reifen lassen, reif werden lassen; (formaggio, vino) (aus)reifen lassen
     2 (idea, piano) reifen lassen
     3 (figurato: promuovere) maturare qualcuno jdm das Reifezeugnis erteilen
     III verbo riflessivo
    -rsi reif werden

    Dizionario italiano-tedesco > maturare

  • 20 pervenire

    pervenire
    pervenire [perve'ni:re] < irr>
       verbo intransitivo essere
     1 (giungere) ankommen; amministrazione eingehen; pervenire a destinazione amministrazione dem Empfänger zugestellt werden; far pervenire amministrazione zukommen lassen
     2 (raggiungere) pervenire a qualcosa zu etwas gelangen, etwas erreichen

    Dizionario italiano-tedesco > pervenire

См. также в других словарях:

  • giungere — / dʒundʒere/ [lat. iungĕre unire, congiungere ] (io giungo, tu giungi, ecc.; pass. rem. giunsi, giungésti, ecc.; part. pass. giunto ). ■ v. tr., lett. [far combaciare: g. le mani, i piedi ] ▶◀ accostare, congiungere, unire. ◀▶ allontanare,… …   Enciclopedia Italiana

  • giungere — giùn·ge·re v.intr. e tr. FO 1. v.intr. (essere) arrivare in un luogo: giungere a casa, giungere alla meta | sopraggiungere: è giunto il momento, è giunta l estate | pervenire: la notizia mi è giunta inaspettata; giungere al cuore, commuovere 2. v …   Dizionario italiano

  • giungere — {{hw}}{{giungere}}{{/hw}}A v. intr.  (pres. io giungo , tu giungi ; pass. rem. io giunsi , tu giungesti ; part. pass. giunto ; aus. essere ) Arrivare, pervenire: giungere al traguardo | Giungere in porto, venire a fine di un impresa | Giungere… …   Enciclopedia di italiano

  • giungere — A v. intr. 1. (+ a; + in; + da) arrivare, pervenire, addivenire, approdare, venire □ provenire □ sopraggiungere, addivenire, capitare, piombare, piovere □ (est.) succedere, accadere □ diffondersi CONTR. partire, andarsene, allontanarsi,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • arrìvè — giungere, raggiungere …   Dizionario Materano

  • maturare — ma·tu·rà·re v.intr. e tr. I. v.intr. (essere) I 1. AU TS bot. di organo vegetale, giungere alla fase finale dello sviluppo morfologico e fisiologico | AU di frutto o seme commestibile, diventare maturo, giungere a maturazione: le albicocche, le… …   Dizionario italiano

  • arrivare — [lat. arripare, propr. giungere a riva ]. ■ v. intr. (aus. essere ) 1. [raggiungere il luogo stabilito, toccare il termine di un viaggio, il traguardo di una gara e sim.: la zia arriverà da me stasera ; non vedevo l ora di a. ; a. in città ]… …   Enciclopedia Italiana

  • pervenire — per·ve·nì·re v.intr. (io pervèngo; essere) CO 1. giungere in un luogo nel corso o al termine di un viaggio, spec. lungo e faticoso: pervenire alla meta Sinonimi: 1approdare, arrivare, giungere. 2. fig., giungere a porsi in una determinata… …   Dizionario italiano

  • condurre — (ant. conducere /kon dutʃere/) [lat. condūcĕre condurre insieme, stipendiare, prendere in affitto ] (io conduco, tu conduci, ecc.; pass. rem. condussi, conducésti, ecc.; part. pass. condótto ). ■ v. tr. 1. a. [guidare persone o animali, con la… …   Enciclopedia Italiana

  • raggiungere — /ra dʒ:undʒere/ v. tr. [der. di aggiungere, nel sign. di giungere col pref. r(i ) ] (coniug. come giungere ). 1. [arrivare ad allinearsi, a riunirsi con chi stia dinanzi o preceda: gli inseguitori raggiunsero i primi a metà gara ] ▶◀ (fam.)… …   Enciclopedia Italiana

  • scendere — / ʃendere/ [tratto da discendere, per riduzione di pref.] (io scéndo, ecc.; pass. rem. scési, scendésti, ecc.; part. pass. scéso ). ■ v. intr. (aus. essere ) 1. a. [spostarsi da un luogo più alto a uno più basso, spec. con le prep. da, a, anche… …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»