Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(gen+term)+en

  • 1 gen

    biologie
    gene

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > gen

  • 2 long-term

    Gen Mgt
    involving a long period of time, for example, years rather than weeks or months

    The ultimate business dictionary > long-term

  • 3 יֵי׳ m. pl. (b. h.; המה) mules (v. Targ. Y. to Gen. 36:24). Y.Ber.VIII, 12b; Gen. R. s. 82, end, v. הֶמְיוֹנָס. Ḥull.7b (v. Pes.54a).

    יָמִין(sub. יַד) f. (b. h.; v. אָמַן) ( firm, right hand. Men.37a מה כתיבה בִּי׳ as the writing is done with the right hand, so is the binding to be done with the right hand (on the left). Ib. אטר … בִּימִינוֹוכ׳ a left-handed man ties the Tfillin on his right hand, because this is his left (weak) hand. Lam. R. to II, 3 (ref. to קץ הימין, Dan. 12:13) קץ נתתי לִימִינִיוכ׳ I have fixed a term to (the servitude of) my right hand (power); when I redeem my children, I vindicate my right hand. Zeb.62b, a. fr. דרך י׳ towards the right; a. fr.Denom. יְמָנִי, f. יְמָנִית.

    Jewish literature > יֵי׳ m. pl. (b. h.; המה) mules (v. Targ. Y. to Gen. 36:24). Y.Ber.VIII, 12b; Gen. R. s. 82, end, v. הֶמְיוֹנָס. Ḥull.7b (v. Pes.54a).

  • 4 гуру [Cola gen.]

    Botanical term: cola

    Универсальный русско-английский словарь > гуру [Cola gen.]

  • 5 פְּלוּמָה f. (pluma) down, down-piIlow. Cant. R. to I, 17 אבנים … כמטה וכפ׳ the stones on which Jacob slept, became under him as (soft as) a bed and as a pillow; (Gen. R. s. 68 וכפרנוס, some ed. וכפירנס; Yalk. ib. 119 וכפורנס, corr. acc., or read: וכטוֹרוּס.

    פְּלוֹמוֹפִּילוֹןm. (corrupt. of primipilum, v. Perl. Beitr., p. 1 1) the office of the chief Centurio of the troop called Triarii, primipilate. Sifré Num. 131 לקיטרין … שימש פ׳ שלווכ׳ like a Centurio who had served his term but failed to enter his primipilate (to which he would have been promoted in due time), but fled ; Yalk. Lev. 631 פולימרכוס (corr. acc.); Yalk. Ex. 178 פלומי פילון (corr. acc.).

    Jewish literature > פְּלוּמָה f. (pluma) down, down-piIlow. Cant. R. to I, 17 אבנים … כמטה וכפ׳ the stones on which Jacob slept, became under him as (soft as) a bed and as a pillow; (Gen. R. s. 68 וכפרנוס, some ed. וכפירנס; Yalk. ib. 119 וכפורנס, corr. acc., or read: וכטוֹרוּס.

  • 6 Wort

    Wort n GEN term, word bei etw. ein Wort mitreden GEN have a say in sth für jmdn. ein Wort einlegen GEN put in a word for sb
    * * *
    n < Geschäft> term, word ■ bei etw. ein Wort mitreden < Geschäft> have a say in sth ■ für jmdn. ein Wort einlegen < Geschäft> put in a word for sb
    * * *
    Wort
    (Ausdruck) expression, term, (parl.) floor;
    einführende Worte introduction, introductory words;
    einschränkende Worte (Testament) words of limitation;
    rechtsgestaltende Worte operative words;
    rechtsverbindliche, beim Kauf gebrauchte Worte words of purchase;
    ums Wort bitten to ask for the floor (US), to try to catch the speaker’s eye (Br.);
    jem. das Wort entziehen to closure s. o., to rule s. o. out of order;
    das Wort ergreifen to speak, to take the floor (US), (parl.) to address the house;
    das Wort zur Tagesordnung ergreifen to rise to a point of order;
    jem. das Wort erteilen to call upon s. o. to speak, to give the floor to s. o. (US);
    sich zu Wort melden to ask leave to speak (for the floor, US), to rise up.

    Business german-english dictionary > Wort

  • 7 Amtszeit

    Amtszeit f 1. GEN term of office; 2. PERS tenure, term of office, duration of the term of office
    * * *
    f 1. < Geschäft> term of office; 2. < Person> tenure, term of office, duration of the term of office
    * * *
    Amtszeit
    run, tenure in (term of, period of) office.

    Business german-english dictionary > Amtszeit

  • 8 Amtsperiode

    Amtsperiode f 1. GEN term of office; 2. POL administration, term
    * * *
    f 1. < Geschäft> term of office; 2. < Pol> administration, term
    * * *
    Amtsperiode
    tenure (term) of office, magistrateship

    Business german-english dictionary > Amtsperiode

  • 9 qualificatif

    qualificatif, -ive [kalifikatif, iv]
    1. adjective
    [adjectif] qualifying
    2. masculine noun
    (Grammar) qualifier ; ( = mot) term
    * * *

    1.
    - ive kalifikatif, iv adjectif qualifying

    2.
    nom masculin Linguistique qualifier; ( mot) term
    * * *
    kalifikatif, iv (-ive)
    1. adj
    LINGUISTIQUE qualifying
    2. nm
    1) (= terme) term
    2) LINGUISTIQUE qualifier
    * * *
    A adj
    1 Ling [adjectif] qualifying;
    2 Sport [épreuve] qualifying.
    B nm
    1 Ling qualifier;
    2 gén term; il a employé des qualificatifs peu flatteurs à mon égard he described me in rather unflattering terms.
    ( féminin qualificative) [kalifikatif, iv] adjectif
    ————————
    nom masculin
    1. [mot] term, word

    Dictionnaire Français-Anglais > qualificatif

  • 10 Ausschlussfrist

    Ausschlussfrist f 1. GEN term of limitation; 2. RECHT time bar, time limit
    * * *
    f 1. < Geschäft> term of limitation; 2. < Recht> time bar, time limit
    * * *
    Ausschlussfrist
    time limit, bar date, (Erbe) term for deliberating, (vor Streikverkündung) cooling time, (Verjährung) period of limitation

    Business german-english dictionary > Ausschlussfrist

  • 11 Bezeichnung

    Bezeichnung f 1. GEN term (Wort); 2. PAT designation, appellation; 3. WIWI denomination, denom.
    * * *
    f 1. < Geschäft> Wort term; 2. < Patent> designation, appellation; 3. <Vw> denomination (denom.)
    * * *
    Bezeichnung
    designation, description, (Angabe) indication, (Ausdruck) appellation, denomination, term, (Computer) identifier, (Fachbezeichnung) termination, (Waren) label[ling], mark[ing], branding;
    amtliche Bezeichnung official nomenclature;
    falsche Bezeichnung misnomer, (Waren) deceptive marking;
    genaue Bezeichnung detailed description;
    geschützte Bezeichnung proprietary name;
    handelsübliche Bezeichnung trade name, brand, description;
    irreführende Bezeichnung misleading name (indication);
    kurze Bezeichnung label;
    Bezeichnung der Anlagegegenstände fixed-asset classification;
    Bezeichnung des Einkommensteuerzahlers income unit;
    Bezeichnung des Sachgebietes subject label;
    missbräuchliche Bezeichnung von Waren als Markenartikel misbranding of commodities, passing off one’s goods as those of another make (US);
    Waren unter falscher Bezeichnung in den Handel bringen to misbrand goods.

    Business german-english dictionary > Bezeichnung

  • 12 festgesetzter Tag

    festgesetzter Tag m GEN term day
    * * *
    m < Geschäft> term day

    Business german-english dictionary > festgesetzter Tag

  • 13 Terminkauf

    Terminkauf m 1. BÖRSE forward buying, forwarding; 2. GEN term purchase
    * * *
    m 1. < Börse> forward buying, forwarding; 2. < Geschäft> term purchase
    * * *
    Terminkauf
    time (instal(l)ment) purchase, put and call, buying for the account (settlement) (Br.), buying for future delivery (US), buying (purchase) forward, time buying, sale for forward (futures) delivery, forward (Br.) (futures, US) buying (purchase);
    Terminkauf von Devisen forward exchange operation (Br.), futures exchange (US);
    Terminkauf und -verkauf double option;
    Terminkäufer forward (Br.) (futures, US) buyer;
    Terminkaufoption stock call;
    Terminkonto forward (time) account;
    Terminkontrolle (Anzeigen) progress control, (Warenlager) inventory control;
    Terminkurs (Devisen) forward exchange rate, futures price (US), (Effekten) liquidating (making up, Br.) price, settlement price, price for the settlement (account) (Br.);
    Terminlieferung forward (futures, US) delivery;
    Terminliste (Gericht) docket calendar (US), (Rechnungen) list (Br.), aging schedule;
    Terminmappe tickler (calendar, suspense, follow-up) file;
    Terminmarkt forward (options, Br., settlement, Br., futures, US, contract, US) market, market for futures [delivery] (US);
    Terminmarkt für Devisen forward exchange market (Br.), market for forward (futures, US) exchange (futures delivery), futures market (US);
    Terminmarktspekulant futures-market player;
    Terminmonat futures month (US);
    Terminnotierung forward quotation (Br.), quotations for futures (US), (Effekten) liquidating (making-up, Br.) price;
    Terminnotierung für Devisen forward-exchange quotation.

    Business german-english dictionary > Terminkauf

  • 14 VETR

    (gen. vetrar, pl. vetr), m.
    1) winter; miðr v., midwinter; í v., this winter; v. verðr mikill, the winter becomes cold, severe; á vetri, í vetri, last winter;
    2) year (sextán vetra gamall); tíu vetrum síðarr, ten years later.
    * * *
    m., gen. vetrar, dat. vetri; pl., nom. and acc. vetr, gen. vetra, dat. vetrum: it was an assimilated form anciently written vettr or vittr, qs. vintr; vitrar or vittrar (gen.), Post. (Unger) 233; vettr is freq., esp. in N. G. L.; double consonants are in vellums difficult to distinguish from single, and so tt may well have been the current form, although the Edd. give the mod. form (vetr): in poets we find, m itt sextigu v ittra, Glúm, (in a verse): vintr occurs in Icel. ballads of the 15th century, see Þryml., Völs. R., Skáld H.R., but here it is merely an imitation of Danish originals, for the word in Icel. always took the assimilated form: [Ulf. wintrus = χειμών and ἔτος; A. S., Engl., and Germ. winter; Dan.-Swed. vinter, for the assimilation of nt into tt did not prevail in the south of Scandinavia, see Gramm. p. xxx, col. 1.]
    A. A winter; winter, like summer (see sumar), is a calendary period, containing 180 days, or six months of thirty days; the winter begins on the Saturday next before St. Luke’s day (old style), or on St. Luke’s day, if a Saturday. In the Gregorian style, for 1872 and 1873, vetrar-dagr fyrsti, the first winter day = Saturday, the 26th of Oct.; miðr vetr, mid-winter, the 24th of Jan.; síðasti vetrar dagr, the last winter day = Wednesday, the 23rd of April; Laugardagr skal fyrstr vera í vetri, en þaðan skal vera sex mánuðr þrjátigi nátta til sumars, K. Þ. K. 166; vetr kemr laugardaginn er næstr er fyrir Lúkas-messu, en hana sjálfa ef hlaupár ferr eptir, Rb. 490; Drottins-dagr inn fyrsti í vetri skal vera inn þriði frá messu-degi Cosmi ok Damiani, Rb. 434: as a general term, í vetr, this winter, Nj. 4; hafa blót hvern vetr, Ó. H.; Miðr vetr, Mid-winter, see above; miðs vetrar skeið, mid-winter time, Fb. i. 204; miðs vetrar blót, a sacrificial feast at mid-winter, see miðr B; á vetri, or í vetri, see prepp. á and í; mikill vetr, a cold winter, Bs. i. 873; harðr, kaldr, Kominn er kaldr vetr, initial words of a hymn.
    II. = a year; as in A. S. days were reckoned by nights (see nótt), so years were counted by winters; in Ulfilas (Matt. ix. 20, Luke ii. 42, viii. 42) ἔτος is rendered by wintrus; and so at present in Icel., a person is so many ‘winters’ old; tólf vetra gamall, K. Þ. K. 134; sextán vetra gamall, Grág. i. 197; and ellipt. leaving out gamall, tólf vetra, Fms. i. 8; tíu vetrum síðarr, 61; sex tigi vetra konungr, Eg. 367; sjau vetr ena ársömu, Ver. 17 (of king Pharaoh’s dream); þeirra var vetrar-munr, difference in age of one year, Dropl. 7; for more references, see tigr B.
    III. mythol., Vetr, a giant, the son of Vindsvalr or Vindlóni, Vþm., Edda i. 82.
    COMPDS: vetrarblót, vetrarbók, vetrarbraut.
    2. astron. the milky way, in Icel. called vetrar-braut, undoubtedly from old heathen times, although the word happens not to occur in old writers; Icel. weather-prophets use in the autumn to forecast the course of the winter, by the appearance of the milky-way; this is evidently a very old custom, whence probably the name, for in old times fortune-telling used to take place at the great autumnal feasts and sacrifices, see the references s. v. völva. vetrar-dagr, m. a winter day, N. G. L. i. 348; á vetrardag, in the winter, Fms. viii. 50, Bs. i. 324, v. l.; fyrsti vetrardagr, D. N. vi. 143, Icel. Almanack. vetrar-far, n. the course of winter; sagði hón (the Sibyl) mönnum forlög sín ok vetrar-far ok aðra hluti, Fas. ii. 506; blótuðu þeir þá til friðar ok vetrarfars góðs, Fms. iv. 235. vetrar-höll, f. the winter hall, D. N. ii. 409. vetrar-langt, n. adj. the winter long, Fms. vii. 25. vetrar-megn, n. the depth of winter;þá var vetrarmegn ok treystisk hann eigi á haf at halda, Eb. 6. vetrar-messa, u, f. ‘winter-mass’ = Oct. 14, D. N. vetrar-myki, f. winter-muck, manure, Gþl. 342. vetrar-nauð, f. ‘winter-need,’ a severe winter, Ísl. ii. 155, Lv. 206. vetrar-nótt, f. a winter’s night; þar skaltú sofa í ina fyrstu v., Fms. xi. 4. vetrar-ríki, n. = vetrarnauð, a severe winter, Eb. 290, Fbr. 41, v. l. vetrar-rúgr, m. winter rye, Gþl. 343. vetra-stefna, u, f. a winter term; nú vill hann til vetrar-stefnu jörð selja, fimmtán vetr, N. G. L. i. 92. vetra-tal, n. a number of winters, Rb. 508: years, fyrr rosknir at afli en vetra tali, Fms. i. 30, x. 230, 419. vetrar-tíð, f. winter-tide, Bb. 3. 34. vetrar-tími, a, m. winter-time, Stj. 69, 97, Bs. i. 324. vetrar-tungl, n. the winter moon, the moon when winter sets in, Icel. Almanack (Nov. 1, 1872).
    B. REAL COMPDS: vetrbeit, vetrbjörg, vetrgamall, vetrgata, vetrgemlingr, vetrgestr, vetrgrið, vetrhagi, vetrhluti, vetrhringr, vetrhús, vetrliði, vetrligr, vetrlægr, vetrmessa, vetrnætr, vetrrúgr, vetrseta, vetrseti, vetrtaka, vetrtökumaðr, vetrvist.

    Íslensk-ensk orðabók > VETR

  • 15 capital lease

    Gen Mgt
    a lease that is treated as though the lessee had borrowed money and bought the leased assets. If a lease agreement does not meet any of the criteria below, the lessee treats it as an operating lease for accounting purposes. If, however, the agreement meets one of the following criteria, it is treated as a capital lease:
         1. The lease agreement transfers ownership of the assets to the lessee during the term of lease.
         2. The lessee can purchase the assets leased at a bargain price (also called a bargain purchase option), such as $1, at the end of the lease term.
         3. The lease term is at least 75% of the economic life of the leased asset.
         4. The present value of the minimum lease payments is 90% or greater of the asset’s value.
         Capital leases are reported by the lessee as if the assets being leased were acquired and the monthly rental payments as if they were payments of principal and interest on a debt obligation. Specifically, the lessee capitalizes the lease by recognizing an asset and a liability at the lower of the present value of the minimum lease payments or the value of the assets under lease. As the monthly rental payments are made, the corresponding liability decreases. At the same time, the leased asset is depreciated in a manner that is consistent with other owned assets having the same use and economic life.

    The ultimate business dictionary > capital lease

  • 16 downshifting

    Gen Mgt
    the concept of giving up all or part of your work commitment and income in exchange for improved quality of life. The term was coined by Charles Handy. Downshifting has increased in popularity because of rising stress in the workplace caused partly by the downsizing trend of the late 20th century, and may be contrasted with the concept of the organization man. Downshifting is integral to the idea of portfolio working, in which individuals opt out of a formal employee relationship to sell their services at a pace and at a price to suit themselves.
         Most people consider downshifting because of family demands, or because they have been asked to do something by their organization that goes strongly against their values, pushing them to question why they are working so hard for that organization. Others downshift as they approach retirement, in order to smooth the transition. People who downshift need to be very sure that that is what they really want and know why they want it, as it can be hard to reverse the decision.
         Someone wanting to take the risk of downshifting should make a thorough assessment of his or her short-term and long-term financial situation by way of preparation. They will need to have a good bed of savings to rely on in the first year. It may be necessary to consider moving to a smaller, cheaper place. Deciding what to keep of the old life and what to let go is another important part of the preparation. Some downshifters will want to completely leave their old work life behind them, starting a new job in a slower-paced organization, or setting up on their own. Others will want to stay with their organization but perhaps move to a less demanding job. Once these things have been considered and decided upon, it is time for the downshifter to make an action plan with a schedule which includes regular reassessment periods.

    The ultimate business dictionary > downshifting

  • 17 gangr

    (gen. gangs), m.
    1) walking (vera á gangi); motion, activity of any kind (þá var hvert járn á gangi);
    2) pace, pacing (temja hesta við gang ok hlaup);
    3) course (gangr himintungla);
    4) prevailing, being in vogue;
    hafa mikinn gang, to be much in vogue;
    heldr er vaxandi gangr at þeim, they (viz. the dreams) were rather on the increase;
    svá mikill gangr var orðinn at eldinum, the fire had got to such a height.
    * * *
    m. [A. S. gong; Scot. gang = a walk, journey; Dan. gang; Swed. gång; cp. Germ. gehen]:—a going, walking, Sks. 370; vera á gangi, to be walking to and fro, Grett. 153: metaph., röng eru mál á gangi, bad reports are going about, Bs. i. (in a verse); vápn á gangi, weapons clashing (vide II. 2. below), Grág. ii. 8; þá var hvert járn á gangi, Fb. i. 212:—gefit mér gang, give me way, passage, let me go, Fms. xi. 275, 347:—pace, a horseman’s term, engan (hest) hafa þeir slíkan séð bæði sakir gangs ok vaxtar, Róm. 422: Icel. say, það er enginn g. í honum, he has no pacing or ambling in him; or gang-lauss, adj. not pacing:—grazing, úti-g., útigangs-hestr, opp. to a stall-fed horse:—course, of the sun, stars, moon, gangr himin-tungla, Edda (pref.), hence sólar-g., the course of the sun above the horizon = day; stuttr, lítill, langr sólar-g., a short, long day:—course, of money.
    II. metaph.,
    1. a going onward, prevailing, being in vogue; hafa mikinn gang, to be much in vogue, Al. 87; heldr er vaxandi g. at þeim, they were rather on the increase, Gísl. 66; þótti þeim hann hafa ofmikinn gang ( favour) af konungi, Fms. ii. 54; með-g., good luck; mót-g., adversity; upp-g., thrift; á-gangr, inroad; yfir-g., tyranny.
    2. rapid or furious going; þá var svá mikill gangr at um aptr-göngur Þórólfs, at …, the huntings of Th. (a ghost) went so far, that …, Eb. 314; ok nú görisk svá mikill g. at, Gísl. 151; svá görðisk mikill g. at þessu, Eb. 174; svá mikill g. var orðinn at eldinum, the fire had got to such a height, Bs. i. 445; elds-g., fire; vápna-g., a clash of weapons; vatna-g., a rush, flood of water; öldu-g., sjáfar-g., high waves; brim-g., furious surf; skriðu-g., desolation from earth-slips; berserks-g., berserker fury:—trampling, horns g. ok hófs, Grág. ii. 122.
    3. law term, a process; laga-g., Skálda 201, rare in old writers, but freq. in mod., Dan. rettergang.
    4. medic. a discharge, esp. from the stomach; vall-gangr, excrement; þarfa-g., urine; þeir vóru sumir er drukku gang sinn, Al. 168; niðr-g., diarrhoea; upp-g., expectoration:—a privy, ganga til gangs, Grág. ii. 119; þeir skyldu hafa búðar-tópt Skútu fyrir gang, Rd. 305; nú er hundr bundinn í gangi, Grág. l. c.
    III. collective, a gang, as in Engl.; drauga-g., a gang of ghosts; músa-g., a gang of mice; gaura-g., a gang of roughs; trolla-g., a gang of trolls ( giants); þjófa-g., a gang of thieves.—Vide göng, n. pl. a lobby.

    Íslensk-ensk orðabók > gangr

  • 18 ballpark

    Gen Mgt
    an informal term for a rough, estimated figure. The term was derived from the approximate assessment of the number of spectators that might be made on the basis of a glance around at a sporting event.

    The ultimate business dictionary > ballpark

  • 19 economic theory of the firm

    Gen Mgt
    the theory that states that the only duty that a company has to those external to it is financial. The economic theory of the firm holds that shareholders should be the prime beneficiaries of an organization’s activities. The theory is associated with top-down leadership, and cost-cutting through rationalization and downsizing. With immediate share price dominating management activities, economic theory has been criticized as being too short-term, as opposed to the longer-term thinking behind stakeholder theory.

    The ultimate business dictionary > economic theory of the firm

  • 20 push the envelope

    Gen Mgt
    to exceed normal limits. Pushing the envelope is a term adapted from aviation. The term implies a sense of risk at transcending normal safe limits of operation.

    The ultimate business dictionary > push the envelope

См. также в других словарях:

  • Gen-Active — is the name of a comic book anthology series from Wildstorm. It was published from 2000 to 2001 and ran for six issues. It is also the term used to describe a form of superhuman beings in the Wildstorm Universe, those who possess the Gen… …   Wikipedia

  • gen|er|al|ate — «JEHN uhr uh liht, JEHN ruh », noun. 1. the office, headquarters, or jurisdiction of a general, especially of a religious order. 2. the term or period of office of a general …   Useful english dictionary

  • gen|er|al|ship — «JEHN uhr uhl shihp, JEHN ruhl », noun. 1. ability as a general; skill in commanding an army: »Success…was to be attributed, not at all to his own generalship, but solely to the valour and steadiness of his troops (Macaulay). 2. skillful… …   Useful english dictionary

  • gen|tle|per|son — «JEHN tuhl PUR suhn», noun. U.S. a polite term for a man or woman; gentleman or gentlewoman: »The ideological egalitarianism of these gentlepersons is uninhibited by thought…or by word refinement (National Review). Usage Gentleperson eliminates… …   Useful english dictionary

  • Gen Paul — Infobox Person name = Gen Paul residence = other names = imagesize = caption = birth name = Eugène Paul birth date = birth date|1895|7|2|mf=y birth place = Montmartre, France death date = death date|1975|4|30|mf=y death place = Paris, France… …   Wikipedia

  • Gen-Mais — Transgener Mais, von der Presse teilweise auch verkürzt Genmais genannt, bezeichnet gentechnisch veränderten Mais (Gv Mais oder ganz allgemein GVO). Eine höhere Resistenz gegenüber Krankheiten oder Parasiten soll durch die Einschleusung als… …   Deutsch Wikipedia

  • Term — Tẹrm 〈m.; Gen.: s, Pl.: e〉 1. 〈Math.〉 Glied einer Summe od. Reihe od. eines Produktes 2. 〈Atomphysik〉 = Niveau (4) 3. = Terminus (2) [Etym.: <frz. terme, engl. term »Ziel« <lat. terminus »Grenze, Grenzstein, Ziel«] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • To keep term — Keep Keep (k[=e]p), v. t. [imp. & p. p. {Kept} (k[e^]pt); p. pr. & vb. n. {Keeping}.] [OE. k[=e]pen, AS. c[=e]pan to keep, regard, desire, await, take, betake; cf. AS. copenere lover, OE. copnien to desire.] 1. To care; to desire. [Obs.] [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • George W. Bush's second term as President of the United States — began at noon on January 20, 2005 and is due to expire with the swearing in of the 44th President of the United States at noon, Washington, D.C. time, on January 20, 2009.tated goalsBush s stated goals for his second term: # Major changes to the… …   Wikipedia

  • Long-term effects of alcohol — Disability adjusted life year for alcohol use disorders per 100,000 inhabitants in 2004 …   Wikipedia

  • D-Day (military term) — For the first day of the Invasion of Normandy, see Normandy Landings. Battle plans for the Normandy Invasion, the most famous D Day. D Day is a term often used in military parlance to denote the day on which a combat attack or operation is to be… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»