-
1 gâter
-
2 empoisonner
ɑ̃pwazɔnevempoisonnerempoisonner [ãpwazɔne] <1>1 (intoxiquer) Beispiel: empoisonner quelqu'un/un animal avec quelque chose jdn/ein Tier mit etwas vergiften; Beispiel: être mort empoisonné an einer Vergiftung gestorben sein6 ( familier: embêter) Beispiel: empoisonner quelqu'un avec quelque chose jdm mit etwas auf den Wecker gehen3 ( familier: se démener) Beispiel: s'empoisonner à faire quelque chose sich fast umbringen um etwas zu tun -
3 moisir
mwaziʀv1) schimmeln, verschimmeln2) (fig) hier nicht alt werden, hier nicht lange bleibenmoisirmoisir [mwaziʀ] <8>1 (se gâter) schimmeln2 (être inutilisé) voiture vor sich hin rosten; argent, capital brachliegen; talent verkümmern; meuble vermodern -
4 perdre
pɛʀdʀv1) verlierenJe m'y perds. — Da komme ich nicht mehr mit.
Rien n'est perdu. — Noch ist nicht alles verloren.
2) ( de l'argent) einbüßen3)se perdre — sich verlaufen, sich verirren
4)se perdre dans (fig) — versinken in
5)perdreperdre [pεʀdʀ] <14>verlieren; Beispiel: perdre au jeu/au loto/aux élections beim Spiel/beim Lotto/bei den Wahlen verlieren1 (ne plus trouver) verlieren trace, guide, chien; nicht mehr finden page, enfant; vergessen nom; Beispiel: perdre son chemin sich verlaufen [ oder verirren]; Beispiel: être perdu sich verlaufen [ oder verirrt] haben2 (cesser d'avoir) einbüßen réputation, estime; ablegen [mauvaise] habitude; Beispiel: perdre de son prestige an Prestige verlieren; Beispiel: perdre de la vitesse langsamer werden; Beispiel: n'avoir rien à perdre dans quelque chose bei etwas nichts zu verlieren haben3 (se voir privé d'une partie de soi) verlieren; Beispiel: perdre la vue/l'ouïe blind/taub werden; Beispiel: perdre le goût de quelque chose die Freude an etwas datif verlieren7 (gaspiller) Beispiel: perdre une occasion eine Gelegenheit versäumen; Beispiel: faire perdre une heure à quelqu'un rangement jdn eine Stunde kosten8 (rater) Beispiel: perdre quelque chose en ne faisant pas quelque chose [oder à ne pas faire quelque chose] etwas versäumen, wenn man etwas nicht tut; Beispiel: tu n'y perds rien! da hast du nichts verpasst!►Wendungen: tu ne perds rien pour attendre! so leicht kommst du mir nicht davon!; ne pas perdre une miette de quelque chose sich datif nicht das Geringste von etwas entgehen lassen1 (s'égarer) Beispiel: se perdre dans la/en forêt; (à pied/en voiture) sich im Wald verirren [ oder verlaufen] /verfahren; Beispiel: se perdre en route colis, lettre unterwegs verloren gehen4 (disparaître) Beispiel: se perdre sens, bonnes habitudes verloren gehen; coutume, traditions in Vergessenheit geraten, aussterben; métier aussterben5 (faire naufrage) Beispiel: se perdre verschwinden; Beispiel: un bateaux s'est perdu ein Schiff ist verschollen7 (rester inutilisé) Beispiel: se perdre ressources ungenutzt bleiben; occasion nicht genutzt werden; initiative im Sand verlaufen►Wendungen: il y a des gifles qui se perdent familier er/sie braucht mal ein paar hinter die Ohren; je m'y perds da kann ich nicht mehr folgen
См. также в других словарях:
gâter — [ gate ] v. tr. <conjug. : 1> • guaster 1080; « dévaster » jusqu au XVIIe; lat. vastare « ravager », devenu wastare, sous l infl. du germanique I ♦ Mettre (une chose) en mauvais état. 1 ♦ Vieilli ou région. Détériorer en abîmant, en… … Encyclopédie Universelle
gater — GÁTER, gatere, s.n. Ferăstrău mecanic; joagăr. – Din germ. Gatter. Trimis de gall, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 GÁTER s. joagăr, (reg.) moară, (Maram. şi nordul Transilv.) spată. (Lemne tăiate la gater.) Trimis de siveco, 05.08.2004. Sursa:… … Dicționar Român
Gátér — Héraldique … Wikipédia en Français
gater — gàter m DEFINICIJA 1. lov. prostor ograđen jakim plotom ili rešetkama [gater za divlje svinje] 2. tehn. vertikalni ili horizontalni okvir s trakastim pilama za uzdužno rezanje trupaca; jarmača ETIMOLOGIJA njem. Gatter … Hrvatski jezični portal
gàter — m 1. {{001f}}lov. prostor ograđen jakim plotom ili rešetkama [∼ za divlje svinje] 2. {{001f}}tehn. vertikalni ili horizontalni okvir s trakastim pilama za uzdužno rezanje trupaca; jarmača ✧ {{001f}}njem … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
gâter — (gâ té) v. a. 1° Ravager, dévaster (sens vieilli). L armée ennemie gâta le pays en se retirant. • Son discours dura tant que la maudite engeance Eut le temps de gâter en cent lieux le jardin, LA FONT. Fabl. IX, 5. 2° Mettre en mauvais état … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
GÂTER — v. a. Endommager, mettre en mauvais état, détériorer, donner une mauvaise forme, etc. La nielle a gâté les blés. La grêle a gâté les vignes. La petite vérole lui a gâté le teint. La lecture continuelle gâte la vue. La pluie a gâté les chemins. Il … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
GÂTER — v. tr. Endommager, mettre en mauvais état, abîmer en donnant une mauvaise forme ou autrement. La nielle a gâté les blés. La grêle a gâté les vignes. La petite vérole lui a gâté le teint. La lecture continuelle gâte la vue. Il s’est avisé de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
gâter — vt. , abîmer, détériorer ; avarier, pourrir, endommager, corrompre, (des marchandises) : GÂTÂ (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard, Chambéry, Houches, Thônes.004, Villards Thônes), gâshâ (Bozel), R.8. E. : Tourner. A1) gâter en piétinant : vaòzh… … Dictionnaire Français-Savoyard
Gater — Als Gater bezeichnet man einen Sound Effekt, der ein beliebiges akustisches Signal (etwa die Stimme oder eine Streicher Fläche) rhythmisch zerhackt. Inhaltsverzeichnis 1 Funktionsweise 2 Anwendung 3 Klangbeispiele 4 Literatur … Deutsch Wikipedia
Gater — This interesting surname of medieval English origins. It is recorded in a wide range of spellings including Gater, Geater, Geter, Gayter, Gaitor, Gayther, Geator, and even Jator, with no doubt other versions as well. It has several possible… … Surnames reference