Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

(forth)

  • 1 предстоящ

    (forth)coming; impending
    * * *
    предстоя̀щ,
    сег. деят. прич. (forth)coming, upcoming; impending; imminent; in line; (в процес на подготовка) in the pipeline.
    * * *
    forthcoming; oncoming{`OnkXmiN}; prospective
    * * *
    (forth)coming; impending

    Български-английски речник > предстоящ

  • 2 избликвам

    избликна gush (out, forth), spout/spurt out, spring/burst forth
    прен. burst forth
    * * *
    изблѝквам,
    гл. gush (out, forth), spout/spurt out, spring/burst forth; прен. burst forth.
    * * *
    break forth; gush; well
    * * *
    1. избликна gush (out, forth), spout/spurt out, spring/burst forth 2. прен. burst forth

    Български-английски речник > избликвам

  • 3 тръбя

    1. trumpet, blare forth; blow the trumpet/horn
    2. прен. blare forth, trumpet abroad
    * * *
    тръбя̀,
    гл., мин. св. деят. прич. тръбѝл 1. trumpet, blare forth; blow the trumpet/horn;
    2. прен. blare forth, trumpet abroad.
    * * *
    trumpet ; blare forth ; blow the horn
    * * *
    1. trumpet, blare forth;blow the trumpet/horn 2. прен. blare forth, trumpet abroad

    Български-английски речник > тръбя

  • 4 бликам

    бликна (за вода) gush (forth); well (up, out, forth); spout (up, out), jet; squirt
    (за кръв) spurt, well, gush (out)
    рана, от която блика кръв a wound streaming blood
    (за сълзи) well, start, gush
    от него блика енергия/хумор he is bursting with energy, he is bubbling over with humour
    * * *
    блѝкам,
    и блѝквам, блѝкна гл. (за вода) gush (forth); well (up, out, forth); spout (up, out), jet; squirt; flow (out); (за кръв) spurt, well, gush (out); рана, от която блика кръв wound streaming blood; (за сълзи) well, start, gush; • идеите бликаха от него he was in full flow; от него блика енергия/хумор he is bursting with energy, he is bubbling over with humour.
    * * *
    flow; flush; gush; jet; spout; spring; squirt; stream
    * * *
    1. (за кръв) spurt, well, gush (out) 2. (за сълзи) well, start, gush 3. бликна (за вода) gush (forth);well (up, out, forth);spout (up, out), jet;squirt 4. от него блика енергия/хумор he is bursting with energy, he is bubbling over with humour 5. рана, от която блика кръв a wound streaming blood 6. сълзи бликнаха от очите и tears gushed from her eyes

    Български-английски речник > бликам

  • 5 излагам

    1. exhibit, expose, place on show; hang
    (стока и пр.) exhibit, expose, (картина и пр.) display, show, set out
    излагам на видно място give prominence/pride of place to
    2. (на опасност и пр.) expose (на to)
    излагам на опасност expose to danger, endanger, jeopardize
    излагам на присмех hold up to ridicule/derision
    излагам на критика/нападки lay open to criticism/attack
    излагам живота си на опасност risk o.'s life
    3. (изразявам) express, present, set forth, state
    (обяснявам подробно) set forth, explain, expound
    излагам писмено make a written statement of, write out; commit to paper, put on paper
    излагам факти state/relate/adduce fact s
    излагам мислите си express/present/formulate o.'s ideas
    излагам политика outline a policy, give an outline of a policy
    излагам причините state/explain the reasons
    4. (компрометирам) discredit; expose; bring into discredit
    не се излагай! behave yourself!
    5. expose o.s., be exposed
    излагам се на критика lay o.s. open to criticism, be vulnerable to criticism
    излагам се на опасност run a risk
    излагам се правилно express o.'s thoughts/ideas correctly
    7. (компрометирам ce) discredit o.s.; make a fool/an ass/an exhibition of o.s.
    * * *
    изла̀гам,
    гл.
    1. exhibit, expose, place on show; hang; ( стока и пр.) exhibit, expose, lay out, ( картина и пр.) display, show, set out; ( теория) enounce, enunciate; \излагам на видно място give prominence/pride of place to;
    2. (на опасност и пр.) expose (на to), (на присмех и пр.) hold up to; (на критика, нападки) lay open to; \излагам живота си на опасност risk o.’s life;
    3. ( изразявам) express, present, set forth, state; ( подробно) set out; ( обяснявам подробно) set forth, explain, expound; \излагам мислите си express/present/formulate o.’s ideas; \излагам писмено make a written statement of, write out; commit to paper, put on paper; \излагам политика outline a policy, give an outline of a policy; \излагам същността на обвинението deliver the charge; \излагам факти state/relate/ adduce facts; to state/argue o.’s case;
    4. ( компрометирам) discredit; expose; bring into discredit; не се излагай! behave yourself!;
    \излагам се 1. expose o.s., be exposed; \излагам се на критика lay o.s. open to criticism, be vulnerable to criticism; \излагам се на опасност run a risk;
    2. ( изразявам се) express o.s.;
    3. ( компрометирам се) discredit o.s.; make a fool/an ass/an exhibition of o.s.; не се \излагам ( представям се добре) live up to o.’s reputation.
    * * *
    display; enunciate; exhibit; expose: излагам to danger - излагам на опасност; expound; impeach; lay (факти); lay out; narrate; put; reflect; represent; state; subject (на присмех и под.)
    * * *
    1. (изразявам се) express o.s. 2. (изразявам) express, present, set forth, state 3. (компрометирам ce) discredit o.s.;make a fool/an ass/an exhibition of o.s. 4. (компрометирам) discredit;expose;bring into discredit 5. (на опасност и пр.) expose (на to) 6. (обяснявам подробно) set forth, explain, expound 7. (подробно) set out 8. (стока и пр.) exhibit, expose, (картина и пр.) display, show, set out 9. exhibit, expose, place on show;hang 10. expose o.s., be exposed 11. ИЗЛАГАМ ce на опасност run a risk 12. ИЗЛАГАМ живота си на опасност risk o.'s life 13. ИЗЛАГАМ мислите си express/present/formulate o.'s ideas 14. ИЗЛАГАМ на видно място give prominence/pride of place to 15. ИЗЛАГАМ на критика/нападки lay open to criticism/attack 16. ИЗЛАГАМ на опасност expose to danger, endanger, jeopardize 17. ИЗЛАГАМ на присмех hold up to ridicule/derision 18. ИЗЛАГАМ писмено make a written statement of, write out;commit to paper, put on paper 19. ИЗЛАГАМ политика outline a policy, give an outline of a policy 20. ИЗЛАГАМ причините state/explain the reasons 21. ИЗЛАГАМ се на критика lay o.s. open to criticism, be vulnerable to criticism 22. ИЗЛАГАМ се правилно express o.'s thoughts/ideas correctly 23. ИЗЛАГАМ факти state/relate/adduce fact s 24. изложете точно случая state the case as it is 25. не се ИЗЛАГАМ (представям се добре) live up to o.'s reputation 26. не се излагай! behave yourself! || ИЗЛАГАМ ce

    Български-английски речник > излагам

  • 6 изригвам

    erupt, eject; spew; belch forth/out
    прен. belch forth/out
    * * *
    изрѝгвам,
    гл. erupt, eject; spew; belch forth/out; (за вулкан) erupt; прен. belch forth/out, break out.
    * * *
    belch; cast up; eject; eruct; erupt: The volcano изригвамed. - Вулканът изригна.; spew; spout (лава); vomit
    * * *
    1. (за вулкан) erupt 2. erupt, eject;spew;belch forth/out 3. прен. belch forth/out

    Български-английски речник > изригвам

  • 7 проблясва

    flash (forth) (и прен.); shine, gleam, glitter, glimmer (forth)
    * * *
    пробля̀сва,
    гл. flash (forth) (и прен.); coruscate; shine, gleam, glitter, glimmer (forth); glint; (за мокра/лъскава повърхност) glisten.
    * * *
    flash (forth) (и прен.); shine, gleam, glitter, glimmer (forth)

    Български-английски речник > проблясва

  • 8 разразявам се

    break (forth), burst (forth)
    прен. burst forth
    * * *
    разразя̀вам се,
    възвр. гл. break (forth), burst (forth); прен. burst forth.

    Български-английски речник > разразявам се

  • 9 разцвет

    bloom, blossoming (forth), flowering, efflorescence, heyday; zenith
    разцвет на литературата/културата blossoming forth/flowering of literature/culture
    разцвет на индустрията a flourishing state of industry
    бурен разцвет vigorous growth
    културен разцвет cultural bloom/efflorescence
    в разцвета на силите си in the prime of o.'s life, in o.'s prime, in full vigour, at the height/in the fullness of o.'s powers
    в разцвета си съм be in the flower of o.'s age/life/strength
    умирам в разцвета на силите си die in o.'s first manhood
    * * *
    разцвѐт,
    м., само ед. bloom, blossoming (forth), flowering, efflorescence, heyday; zenith; бурен \разцвет vigorous growth; в \разцвета на младостта in the flush of youth; в \разцвета на силите си in the prime of o.’s life, in o.’s prime, in full vigour, at the height/in the fullness of o.’s powers; в \разцвета си съм be in the flower of o.’s age/life/strength; икономически \разцвет economic boom; \разцвет на индустрията a flourishing state of industry.
    * * *
    bloom: in a full разцвет - в пълен разцвет; blow; efflorescence; florescence; pride{praid} (прен.); prime{praim}: He died in the разцвет of his life. - Той загина в разцвета на силите си.; zenith
    * * *
    1. bloom, blossoming (forth), flowering, efflorescence, heyday;zenith 2. РАЗЦВЕТ на индустрията a flourishing state of industry 3. РАЗЦВЕТ на литературата/културата blossoming forth/flowering of literature/culture 4. бурен РАЗЦВЕТ vigorous growth 5. в РАЗЦВЕТа на силите си in the prime of o.'s life, in o.'s prime, in full vigour, at the height/ in the fullness of o.'s powers 6. в РАЗЦВЕТа си съм be in the flower of o.'s age/life/strength 7. културен РАЗЦВЕТ cultural bloom/efflorescence 8. стопански РАЗЦВЕТ an economic boom 9. умирам в РАЗЦВЕТа на силите си die in o.'s first manhood

    Български-английски речник > разцвет

  • 10 напред

    forward, onward, ahead; in front
    дясното/лявото рамо напред right/left wheel! напред-назад back and forth, to and fro
    движа (се) напред-назад тех. reciprocate
    ни напред, ни назад neither forwards nor backwards
    прен. at a deadlock; stuck
    часовникът е напред the clock/watch is fast
    по- напред (за време) formerly, earlier, in the past, ( най-първо) first; first and foremost
    по- напред седни first sit down
    най- напред first of all; to begin with
    карам право напред go/drive straight ahead
    гледам напред look ahead of one, прен. look into the future
    напред към Берлин! on to Berlin! напред към комунизъм! forward to Communism! смело напред! onward! forward! резервирам места два месеца напред make reservations two months in advance
    той обича да се тика напред прен. he is a pusher, he likes to push himself forward
    * * *
    напрѐд,
    нареч. forward, onward, ahead; in front; гледам \напред look ahead of one; прен. look into the future; далеко \напред way ahead; движа (се) \напред-назад техн. reciprocate; дясното/лявото рамо \напред right/left wheel! издърпвам \напред (no време) put forward; излизам \напред step forward, ( при състезание) pull ahead; forge (ahead); карам право \напред go/drive straight ahead; най-\напред first of all; to begin with; \напред към Берлин! истор. on to Berlin! \напред-назад back and forth, to and fro; ни \напред, ни назад neither forwards nor backwards; прен. at a deadlock; stuck; по-\напред (за време) formerly, earlier, in the past, ( най-първо) first; first and foremost; по-\напред седни first sit down; резервирам места два месеца \напред make reservations two months in advance; слагам часовник \напред put a watch/clock fast; смело \напред! onward! forward! часовникът е \напред the clock/watch is fast.
    * * *
    ahead: Go напред! - Върви напред!; forth; forward; front; frontward(s)
    * * *
    1. forward, onward, ahead;in front 2. НАПРЕД към Берлин! on to Berlin! НАПРЕД към комунизъм! forward to Communism! смело НАПРЕД! onward! forward! резервирам места два месеца НАПРЕД make reservations two months in advance 3. гледам НАПРЕД look ahead of one, прен. look into the future 4. далеко НАПРЕД way ahead 5. движа (се) НАПРЕД-назад mex. reciprocate 6. дясното/лявото рамо НАПРЕД right/left wheel! НАПРЕД-назад back and forth, to and fro 7. издърпвам НАПРЕД (по време) put forward 8. излизам НАПРЕД step forward 9. карам право НАПРЕД go/drive straight ahead 10. най-НАПРЕД first of all;to begin with 11. ни НАПРЕД, ни назад neither forwards nor backwards 12. по-НАПРЕД (за време) formerly, earlier, in the past, (най-първо) first;first and foremost 13. по-НАПРЕД седни first sit down 14. прен. at a deadlock;stuck 15. слагам часовник НАПРЕД put a watch/clock fast 16. той обича да се тика НАПРЕД прен. he is a pusher, he likes to push himself forward 17. часовникът е НАПРЕД the clock/watch is fast

    Български-английски речник > напред

  • 11 нататък

    that way, ocm. thither; further, farther on
    чети нататък read on, read further
    и така нататък and so on, and so forth, et cetera (съкр. etc.)
    по- нататък от парка a little past the park
    * * *
    ната̀тък,
    нареч. that way, остар. thither; further, farther; и така \нататък and so on, and so forth, et cetera, съкр. etc.; не мога да вървя \нататък I cannot go any farther; отсега \нататък from now on; оттук \нататък from here on; по-\нататък от парка a little past the park; чети \нататък read on, read further.
    * * *
    forth; forward; that way; thither (ост.)
    * * *
    1. that way, ocm. thither;further, farther on 2. и така НАТАТЪК and so on, and so forth, et cetera (съкр. etc.) 3. не мога да вървя НАТАТЪК I cannot go any farther 4. отсега НАТАТЪК from now on 5. по-НАТАТЪК от парка a little past the park 6. чети НАТАТЪК read on, read further

    Български-английски речник > нататък

  • 12 пораждам

    1. породя raise, engender, breed, cause. give rise (to), arouse, originate, bring forth
    пораждам възторг у някого stir s.o.'s blood
    това сигурно ще породи недоволство this is sure to stir up/breed/cause discontent
    пораждам лоши отношения/чувства breed ill blood
    пораждам съмнение arouse suspicion
    пораждам се arise, spring/start up, originate
    у мен се поражда мисъл/чувство/впечатление/намерение I conceive an idea/a feeling/an impression/an intention
    у мен се поражда съмнение, че my suspicion is that, I suspect that
    2. породя bear another child (less than two years after the preceding one)
    * * *
    пора̀ждам,
    гл. raise, engender, breed, cause, give rise (to), arouse, originate, bring forth; call forth; \пораждам възторг у някого stir s.o.’s blood; \пораждам лоши отношения/чувства breed ill blood; \пораждам съмнение arouse suspicion; това сигурно ще породи недоволство this is sure to stir up/breed/cause discontent;
    \пораждам се arise, spring/start up, originate.
    * * *
    engender: His words пораждамd smiles. - Думите му породиха усмивки.; give rise to; raise{reiz}: пораждам a scandal - пораждам скандал; conceive: I пораждам a feeling - у мен се поражда чувство; stir; beget; cause{kO;z}: Your mistake пораждамd much trouble. - Грешката ти породи много проблеми.; gender; originate; produce{prx`dyus}; prompt; provoke
    * * *
    1. 1, породя raise, engender, breed, cause. give rise (to), arouse, originate, bring forth 2. 2, породя bear another child (less than two years after the preceding one) 3. ПОРАЖДАМ ce arise, spring/start up, originate: у мен се поражда мисъл/чувство/впечатление/ намерение I conceive an idea/a feeling/an impression/an intention 4. ПОРАЖДАМ възторг у някого stir s. o.'s blood 5. ПОРАЖДАМ лоши отношения/ чувства breed ill blood 6. ПОРАЖДАМ съмнение arouse suspicion 7. поведението му поражда съмнение his conduct is suspicious 8. това сигурно ще породи недоволство this is sure to stir up/breed/cause discontent 9. у мен се поражда съмнение, че my suspicion is that, I suspect that

    Български-английски речник > пораждам

  • 13 потеглям

    set out, start (on a journey) (за for); march away/off/forth
    (за влак) move off, pull out of the station, ( за кола) set off, get under way, ( за автомобил и) drive off
    * * *
    потѐглям,
    гл. set out, start (on a journey) (за for); march away/off/forth; (за влак) move off, pull out of the station, (за кола) set off, drive off.
    * * *
    set out: The train finally потеглям. - Влакът най-после потегли.; set off (за кола); march forth; trek (на път){trek}
    * * *
    1. (за влак) move off, pull out of the station, (за кола) set off, get under way, (за автомобил и) drive off 2. set out, start (on a journey) (за for);march away/off/forth

    Български-английски речник > потеглям

  • 14 пускам

    allow, permit (да to)
    (да мине) let through
    няма да те пусна I won't let you go
    keep him out
    пускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence
    пускам наематели take in lodgers; let a house/room, etc.
    цензурата пусна статията the censor passed the article
    2. (освобождавам) set free; release; turn/let loose
    пускам на свобода set free; release
    (птица) let out
    пускам куче let a dog loose
    пускам под гаранция release on bail
    3. (привеждам в действие, движение) start, put in action/operation
    (машина) set in motion; set going
    пускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train
    пускам в действие (завод и пр.) put into operation; commission
    пускам отоплението turn on the heating
    пускам радиото switch/turn on the radio
    пускам плоча play a record
    пускам фонтан/шадраван set a fountain playing
    пускам чешмата/водата turn on the tap/the water
    (нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of)
    пусни ми ръката let go of my hand
    5. (изпускам, излъчвам) let out, emit
    (давам мляко и пр.) give, yield
    пускам искри let out sparks
    пускам водата от нещо let the water out of s.th.
    пускам вода в клозет flush a toilet
    пускам пара let/blow off steam
    пускам дим emit smoke, ( от цигара) exhale smoke
    пускам отрова (за змия) eject poison
    този плат пуска this material is not colour-fast
    6. (изпращам, отправям) send, release, let off
    пускам в обръщение issue, circulate
    пускам нови пощенски марки issue new postage stamps
    пускам на пазара put on the market
    пускам в продажба offer for sale
    пускам от печат release
    пускам нова книга (за автор) publish a new book
    пускам филм (по екраните) release a film
    пускам подписка за start a subscription for,invite subscribers for
    пускам окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum
    пускам влак/рейс run a train/bus
    пускам хвърчило fly/sail a kite
    пускам кораб launch a ship
    пускам ракета launch/fire a rocket
    пускам ракети (фойерверки) let off fireworks
    пускам торпила fire/launch a torpedo
    пускам стрела shoot/send an arrow
    пускам котва вж. котва
    пускам сонда за drill/bore for, ( изследвам) prospect for
    пускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeon
    пускам на паша turn out to graze
    пускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse
    пускам си брада/мустаци grow a beard/moustache
    пускам си косата let o.'s hair grow
    гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he has
    пускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporation
    пускам гуша grow/develop/get a double chin
    пускам издънки/филизи shoot, sprout
    пускам корен (и) take/strike root (и прен.), пускам листа put forth leaves
    пускам пипала throw out tentacles/feelers
    8. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen
    (дреха) let out, widen
    пускам юздите на give the rein to (и прен.)
    пускам му края вж. край
    9. (разправям, разпространявам) spread
    пускам шеги crack jokes
    пускам слухове spread/start/circulate rumours
    църквата/киното пусна the service/film is over
    пускам бюлетина vote
    пускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earth
    пускам кръв на някого bleed s.o.
    пускам глас shout/cry at the top of o.'s voice
    11. vote
    пускам някому муха/фитили вж. муха, фитил
    пускам писмо
    * * *
    пу̀скам,
    и пу̀щам, пу̀сна гл.
    1. ( позволявам) let (да -); allow, permit (да to); (да влезе) let in; (да излезе) let out; (да мине) let through; няма да те пусна I won’t let you go; \пускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence;
    2. ( освобождавам) set free; release; turn/let loose; ( без наказание) let off; ( птица) let out; \пускам куче let a dog loose; \пускам под гаранция release on bail;
    3. ( привеждам в действие, движение) start, put in action/operation; ( машина) set in motion; set going; ( двигател) start; \пускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train; \пускам плоча play a record; \пускам програма на компютър run a programme on a computer; \пускам радиото switch/turn on the radio; \пускам фонтан/шадраван set a fountain playing; \пускам чешмата/водата turn on the tap/the water;
    4. ( оставям да падне) drop, (и бомба) let fall; ( нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of);
    5. ( изпускам, излъчвам) let out, emit; give off/forth; може да пусне (за плат) the colours may run; \пускам вода в тоалетна flush a toilet; \пускам дим (от цигара) exhale smoke; \пускам отрова (за змия) eject poison; \пускам пара let/blow off steam; този плат пуска this material is not colour-fast;
    6. ( изпращам, отправям) send, release, let off; ( плоча на пазара) release; заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only; \пускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeon; \пускам в обращение issue, circulate; float; \пускам влак/автобус run a train/bus; \пускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse; \пускам кораб launch a ship; \пускам на пазара put on the market; \пускам на паша turn out to graze; \пускам окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum; \пускам от печат release; \пускам подписка за start a subscription for, invite subscribers for; \пускам ракета launch/fire a rocket; \пускам ракети ( фойерверки) let off fireworks; \пускам стрела shoot/send an arrow; \пускам филм (по екраните) release a film; \пускам хвърчило fly/sail a kite;
    7. ( оставям да расте) (let) grow; гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he’s grown/he has; \пускам гуша grow/develop/get a double chin; \пускам издънки/филизи shoot, sprout; \пускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporation; \пускам корен(и) take/strike root (и прен.); \пускам листа put forth leaves; \пускам пипала throw out tentacles/feelers;
    8. ( отпускам, разхлабвам ­ поводи) loosen; \пускам юздите на give the rein to (и прен.);
    9. ( разправям, разпространявам) spread; \пускам слухове spread/start/circulate/float rumours; \пускам шеги crack jokes; • \пускам бюлетина vote; \пускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earth; \пускам глас
    1. shout/cry at the top of o.’s voice;
    2. vote; \пускам кръв на някого bleed s.o.; \пускам писмо post/mail a letter; \пускам фиш (за тото) hand in a form for the pools;
    \пускам се descend, come/go/get/climb down (по -); (за жена на мъж) sl. give the come-on, throw out a line.
    * * *
    drop: пускам a bomb - пускам бомба, She пускамped her bag on the floor. - Тя пусна чантата си на пода.; let (позволявам): Do not пускам the children out. - Не пускайте децата навън.; allow: He пускамed me to go. - Той ме пусна да си вървя.; grow (си): пускам a beard - пускам си брада; bring to (put on the) market (на пазара, в продажба); admit; discharge; redeem (роб); release (и освобождавам): пускам a film - пускам филм; run (превозно средство); slip; start (машина); switch on (радио); turn on (ел. уред, чешма); unhand (от ръката си); play (музика); unleash; unpen (овце и пр. от кошарата); spread (слух); post (писмо); untether (вързан кон и пр.); issue (в обръщение)
    * * *
    1. (без наказание) Jet off 2. (да влезе) let in 3. (да излезе) let out 4. (да мине) let through 5. (давам мляко и пр.) give, yield 6. (дреха) let out, widen 7. (изпращам, отправям) send, release, let off 8. (изпускам, излъчвам) let out, emit 9. (машина) set in motion;set going 10. (мотор) start 11. (нещо, което държа) let hold of;lose/leave hold of, let go (of) 12. (освобождавам) set free;release;turn/let loose 13. (оставам да падне) drop, (и бомба) let fall 14. (оставям да расте) (let) grow 15. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen 16. (привеждам в действие, движение) start, put in action/ operation 17. (птица) let out 18. (разправям, разпространявам) spread 19. (свършва се) be over 20. 11) vote 21. allow, permit (да to) 22. keеp him out 23. ПУСКАМ балон/гълъб release/fly a balloon/ pigeon 24. ПУСКАМ бюлетина vote 25. ПУСКАМ в действие (завод и пр.) put into operation;commission 26. ПУСКАМ в обръщение issue, circulate 27. ПУСКАМ в продажба offer for sale 28. ПУСКАМ в ход всички средства leave no stone unturned;move heaven and earth 29. ПУСКАМ влак/рейс run a train/bus 30. ПУСКАМ вода в клозет flush a toilet 31. ПУСКАМ водата от нещо let the water out of s.th. 32. ПУСКАМ глас З) shout/cry at the top of o.'s voice 33. ПУСКАМ гуша grow/develop/get a double chin 34. ПУСКАМ дим emit smoke, (от цигара) exhale smoke 35. ПУСКАМ издънки/ филизи shoot, sprout 36. ПУСКАМ искри let out sparks 37. ПУСКАМ кон в галоп/тръс gallop/trot a horse 38. ПУСКАМ кораб launch a ship 39. ПУСКАМ корем become pot-bellied/paunchy, grow/ develop/get a pot-bеlly/corporation 40. ПУСКАМ корен(и) take/ strike root (и прен.), ПУСКАМ листа put forth leaves 41. ПУСКАМ котва вж. котва 42. ПУСКАМ кръв на някого bleed s.o. 43. ПУСКАМ куче let a dog loose 44. ПУСКАМ му края вж. край 45. ПУСКАМ на пазара put on the market 46. ПУСКАМ на паша turn out to graze 47. ПУСКАМ на свобода set free;release 48. ПУСКАМ наематели take in lodgers;let a house/room, etc. 49. ПУСКАМ нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train 50. ПУСКАМ нова книга (за автор) publish a new book 51. ПУСКАМ нови пощенски марки issue new postage stamps 52. ПУСКАМ някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence 53. ПУСКАМ някому муха/фитили вж. муха, фитил 54. ПУСКАМ окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum 55. ПУСКАМ от печат release 56. ПУСКАМ отоплението turn on the heating 57. ПУСКАМ отрова (за змия) eject poison 58. ПУСКАМ пара let/blow off steam 59. ПУСКАМ пипала throw out tentacles/feelers 60. ПУСКАМ писмо 61. ПУСКАМ плоча play a record 62. ПУСКАМ под гаранция release on bail 63. ПУСКАМ подписка за start a subscription for,invite subscribers for 64. ПУСКАМ радиото switch/turn on the radio 65. ПУСКАМ ракета launch/fire a rocket 66. ПУСКАМ ракети (фойерверки) let off fireworks 67. ПУСКАМ си брада/мустаци grow a beard/moustache 68. ПУСКАМ си косата let o.'s hair grow 69. ПУСКАМ слухове spread/ start/circulate rumours 70. ПУСКАМ сонда за drill/bore for, (изследвам) prospect for 71. ПУСКАМ стрела shoot/send an arrow 72. ПУСКАМ торпила fire/launch a torpedo 73. ПУСКАМ филм (по екраните) release a film 74. ПУСКАМ фонтан/шадраван set a fountain playing 75. ПУСКАМ хвърчило fly/sail a kite 76. ПУСКАМ чешмата/водата turn on the tap/the water 77. ПУСКАМ шеги crack jokes 78. ПУСКАМ юздите на give the rein to (и прен.) 79. гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he has 80. заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only 81. може да пусне (за плат) the colours may run 82. не го пускайте да влезе don't let him in 83. няма да те пусна I won't let you go 84. пусна (позволявам) let (да -) 85. пусни ми ръката let go of my hand 86. този плат пуска this material is not colour-fast 87. той пусна въжето he let go (his hold of) the rope 88. цензурата пусна статията the censor passed the article 89. църквата/киното пусна the service/ film is over

    Български-английски речник > пускам

  • 15 бълвам

    1. vomit; bring up/throw up food; spew
    2. (за вулкан и пр.) belch forth, throw up
    бълвам змии и гущери/огън и жупел shower abuses (against), call down fire and brim-stone (on s.o.)
    * * *
    бъ̀лвам,
    гл.
    1. vomit; regurgitate; bring up/throw up food; disgorge; spew;
    2. (за вулкан) belch forth, throw up;
    3. ( произвеждам) bang out, crank out, turn out, churn out; • \бълвам змии и гущери/огън и жупел shower abuses (against), call down fire and brimstone (on s.o.).
    * * *
    belch; disembogue; spew{spyu}; vomit
    * * *
    1. (за вулкан и пр.) belch forth, throw up 2. vomit;bring up/throw up food;spew 3. БЪЛВАМ змии и гущери/огън и жупел shower abuses (against), call down fire and brim-stone (on s.o.)

    Български-английски речник > бълвам

  • 16 възбуждам

    1. excite, stimulate, rouse. stir
    (предизвиквам) provoke, arouse, stir up, raise
    (насьсквам, настройвам) incite. instigate ( срещу against)
    възбуждам приятно titillate
    възбуждам апетита stimulate/whet the appetite; give an edge to s.o.'s appetite
    възбуждам безпокойство cause concern/anxiety
    възбуждам възхищение compel/arouse admiration, call forth admiration
    възбуждам желание rouse desire
    възбуждам интерес stir up/create interest
    възбуждам интереса на някого към stimulate s.o.'s interest in
    възбуждам любопитство arouse/excite curiosity
    възбуждам любопитство на pique s.o.'s curiosity
    възбуждам надежда raise a hope, give rise to a hope (за of)
    възбуждам надежди raise/arouse hopes
    възбуждам негодувание arouse/provoke indignation, work up resentment
    възбуждам недоверие stir up distrust
    възбуждам нервите на stimulate s.o.'s nerves
    възбуждам омраза arouse hatred, stir up hatred
    възбуждам подозрение arouse/excite suspicion
    възбуждам ревност arouse jealousy
    възбуждам смях raise a laugh
    възбуждам страст у inspire (s.o.) with passion
    възбуждам страсти arouse passions
    възбуждам страх arouse fear
    възбуждам съжаление arouse/stir pity
    възбуждам съчувствие arouse compassion/sympathy
    възбуждам чувство stir up a feeling arouse an emotion
    възбуждам чувство на excite/arouse a feeling of
    2. юр. institute
    възбуждам съдебно преследване institute proceedings, bring a suit/an action ( срещу against)
    възбуждам се get excited, get worked up
    * * *
    възбу̀ждам,
    гл.
    1. excite, stimulate, exalt, rouse, stir, electrify; разг. give s.o. a buzz, give s.o. a kick; ( предизвиквам) provoke, arouse, stir up, give rise (to), raise; kindle, enkindle, stir; ( насъсквам, настройвам) incite, instigate ( срещу against); \възбуждам апетита stimulate/whet the appetite; give an edge to s.o.’s appetite; \възбуждам безпокойство cause concern/anxiety; \възбуждам възхищение compel/arouse admiration, call forth admiration; \възбуждам приятно titillate;
    2. юр. institute; \възбуждам съдебно преследване institute proceedings, bring a suit/an action ( срещу against);
    \възбуждам се get excited, get worked up.
    * * *
    agitate; arouse{x`rauz}; energize: възбуждам envy - възбуждам завист; flush; ginger up; pique {pi:k}(любопитство); provoke; sting{stiN}
    * * *
    1. (насьсквам, настройвам) incite. instigate (срещу against) 2. (предизвиквам) provoke, arouse, stir up, raise 3. excite, stimulate, rouse. stir 4. ВЪЗБУЖДАМ ce get excited, get worked up 5. ВЪЗБУЖДАМ апетита stimulate/whet the appetite;give an edge to s. o.'s appetite 6. ВЪЗБУЖДАМ безпокойство cause concern/anxiety 7. ВЪЗБУЖДАМ възхищение compel/ arouse admiration, call forth admiration 8. ВЪЗБУЖДАМ желание rouse desire 9. ВЪЗБУЖДАМ интерес stir up/ create interest 10. ВЪЗБУЖДАМ интереса на някого към stimulate s. o.'s interest in 11. ВЪЗБУЖДАМ любопитство arouse/excite curiosity 12. ВЪЗБУЖДАМ любопитство на pique s.o.'s curiosity 13. ВЪЗБУЖДАМ надежда raise a hope, give rise to a hope (за of) 14. ВЪЗБУЖДАМ надежди raise/arouse hopes 15. ВЪЗБУЖДАМ негодувание arouse/ provoke indignation, work up resentment 16. ВЪЗБУЖДАМ недоверие stir up distrust 17. ВЪЗБУЖДАМ нервите на stimulate s.o.'s nerves 18. ВЪЗБУЖДАМ омраза arouse hatred, stir up hatred 19. ВЪЗБУЖДАМ подозрение arouse/ excite suspicion 20. ВЪЗБУЖДАМ приятно titillate 21. ВЪЗБУЖДАМ ревност arouse jealousy 22. ВЪЗБУЖДАМ смях raise a laugh 23. ВЪЗБУЖДАМ страст у inspire (s. o.) with passion 24. ВЪЗБУЖДАМ страсти arouse passions 25. ВЪЗБУЖДАМ страх arouse fear 26. ВЪЗБУЖДАМ съдебно преследване institute proceedings, bring a suit/an action (срещу against) 27. ВЪЗБУЖДАМ съжаление arouse/stir pity 28. ВЪЗБУЖДАМ съчувствие arouse compassion/sympathy 29. ВЪЗБУЖДАМ чувство stir up a feeling arouse an emotion 30. ВЪЗБУЖДАМ чувство на excite/ arouse a feeling of 31. юр. institute

    Български-английски речник > възбуждам

  • 17 грейвам

    (за слънцето) come out, shine forth
    (за очи) beam, light up
    * * *
    грѐйвам,
    гл. (за слънце) come out, shine forth; (за очи) beam, light up.
    * * *
    1. (за очи) beam, light up 2. (за слънцето) come out, shine forth

    Български-английски речник > грейвам

  • 18 гръмвам

    (с огнестрелно оръжие) fire (off o.'s gun) shoot, discharge
    he fired/discharged/shot his gun, he let off his gun
    (за оркестър) strike up, blare forth/out
    гръмна ми главата my head was about ready to burst
    ще гръмне селото the news will spread like wildfire in the village
    * * *
    гръ̀мвам,
    гл. (с огнестрелно оръжие) fire (off o.’s gun), shoot, discharge; без да гръмне пушка without firing a shot; той гръмна с пушката си he fired; he fired/discharged/shot his gun, he let off his gun; (за оръжие) go off; (за оркестър) strike up, blare forth/out; (за песен) resound; • гръмна ми главата my head was about ready to burst; ще гръмне селото the news will spread like wildfire in the village.
    * * *
    bang; fire off
    * * *
    1. (за оркестър) strike up, blare forth/out 2. (за песен) resound 3. (с огнестрелно оръжие} fire (off o.'s gun). shoot, discharge 4. he fired/discharged/shot his gun, he let off his gun: (за оръжие) go off 5. без да гръмне пушка without firing a shot 6. гръмна ми главата my head was about ready to burst 7. той гръмна с пушката си he fired 8. ще гръмне селото the news will spread like wildfire in the village

    Български-английски речник > гръмвам

  • 19 долуизложен

    set forth below, underwritten
    * * *
    долуизло̀жен,
    прил. set forth below, underwritten.
    * * *
    underwritten
    * * *
    set forth below, underwritten

    Български-английски речник > долуизложен

  • 20 донасям

    1. bring (along)
    (за вятър) carry, waft
    (за река) carry, drift
    2. прен (причинявам) bring about/forth; bring in its wake
    3. прен. (докладвам) report (за about, on)
    донасям на полицията за някого report someone to the police
    (доноснича) inform (за against), denounce
    * * *
    дона̀сям,
    гл.
    1. bring (along); ( отивам да донеса) fetch; (за вятър) carry, waft; (за река) carry, drift;
    2. прен. ( причинявам) bring about/forth; bring in its wake; ( печалба) bring in;
    3. прен. ( докладвам) report (за about, on); \донасям на полицията за някого report someone to the police; ( доноснича) inform (за against), denounce; разг. grass (on).
    * * *
    bring ; fetch ; get ; carry (за вятър); notify ; yield {`i;ld} (добив)
    * * *
    1. (доноснича) inform (за against), denounce 2. (за вятър) carry, waft 3. (за река) carry, drift 4. (отивам да донеса) fetch 5. (печалба) bring in 6. bring (along) 7. ДОНАСЯМ на полицията за някого report someone to the police 8. прен (причинявам) bring about/forth;bring in its wake 9. прен. (докладвам) report (за about, on)

    Български-английски речник > донасям

См. также в других словарях:

  • Forth — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Forth (desambiguación). Forth o FORTH es un lenguaje de programación para computadores y un ambiente de programación ideado por Charles H. Moore y Elisabeth Rather entre los… …   Wikipedia Español

  • FORTH — wurde von Charles H. Moore 1969 entwickelt und ist in erster Linie als Programmiersprache bekannt geworden. Forth ist aber nicht nur eine Programmiersprache, sondern gleichzeitig ein Betriebssystem und eine Entwicklungsumgebung zur Erstellung von …   Deutsch Wikipedia

  • Forth — Семантика: императивный Тип исполнения: интерпретатор/компилятор Появился в: 1971 г. Автор(ы): Чарльз Х. Мур Основные реализации: gForth, pForth, kForth, SP Forth[1], win32forth …   Википедия

  • Forth — Forth, v.[AS. for[eth], fr. for akin to D. voort, G. fort [root]78. See {Fore}, {For}, and cf. {Afford}, {Further}, adv.] 1. Forward; onward in time, place, or order; in advance from a given point; on to end; as, from that day forth; one, two,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Forth of — Forth Forth, v.[AS. for[eth], fr. for akin to D. voort, G. fort [root]78. See {Fore}, {For}, and cf. {Afford}, {Further}, adv.] 1. Forward; onward in time, place, or order; in advance from a given point; on to end; as, from that day forth; one,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Forth — may refer to:* Forth (programming language), a stack oriented computer programming language * Forth (album), album by British rock band The Verve * River Forth, a major river in Scotland * Firth of Forth, the estuary and sea bay widening out from …   Wikipedia

  • forth — forth·come; forth·com·er; forth·com·ing·ness; forth; forth·ward; forth·com·ing; forth·right; forth·right·ly; forth·right·ness; forth·tell·er; …   English syllables

  • forth — S2 [fo:θ US fo:rθ] adv [: Old English;] 1.) and so forth used to refer to other things of the type you have already mentioned, without actually naming them = ↑et cetera ▪ She started telling me about her bad back, her migraines, and so forth. 2.) …   Dictionary of contemporary English

  • forth — [ fɔrθ ] adverb LITERARY ** 1. ) away from a place: Go forth and spread the word of God. 2. ) forward or out: He drew forth an envelope. Her first novel brought forth the scorn of critics. from that day/moment/time etc. forth LITERARY after that… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • forth — The phrase and so forth is a less common and somewhat more literary alternative for and so on, used after the enumeration of items that could be continued further. There is no difference in meaning, despite the associations of assertiveness that… …   Modern English usage

  • Forth — [fôrth] 1. Forth river in SE Scotland, flowing east into the Firth of Forth: 65 mi (105 km) 2. Firth of long estuary of the Forth, flowing into the North Sea: 51 mi (82 km) …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»