Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(fortement

  • 81 solide

    sŏlĭdē, adv. [st1]1 [-] solidement.    - aqua solidius concreta, Gell. 19, 5, 5: eau plus fortement gelée. [st1]2 [-] massivement, avec un corps compact.    - nemo nostrum solide natus est, Petr.: nul d'entre nous n'est né sans cavité intérieure. [st1]3 [-] fig. fortement, beaucoup, complètement.    - Plaut. Trin. 850 ; Ter. And. 964.
    * * *
    sŏlĭdē, adv. [st1]1 [-] solidement.    - aqua solidius concreta, Gell. 19, 5, 5: eau plus fortement gelée. [st1]2 [-] massivement, avec un corps compact.    - nemo nostrum solide natus est, Petr.: nul d'entre nous n'est né sans cavité intérieure. [st1]3 [-] fig. fortement, beaucoup, complètement.    - Plaut. Trin. 850 ; Ter. And. 964.
    * * *
        Solide, pen. corr. Aduerbium. Terent. Entierement, Solidement, Fermement.

    Dictionarium latinogallicum > solide

  • 82 CACATZILPIA

    cacatzilpia > cacatzilpih. Cf. cahcatzilpia.
    *\CACATZILPIA v.t. tla-., lier fortement une chose.
    " quicacatzilpiâyah ", ils les attachaient fortement. Il s'agit de joncs. Sah2,149.
    *\CACATZILPIA v.t. tê-., attacher quelqu'un très fort.
    " quicacatzilpiah ", ils l'attachent bien fort.
    Il s'agit de la toilette du mort. Sah3,43 = Launey II 290. Launey transcrit quicacatzilpiâ.
    *\CACATZILPIA v.réfl. à sens passif, on l'attache, on le noue.
    " tlâlpan molpihtiuh, mocacatzilpihtiuh menelhuatica metzommecatica ", on les attache, on les attache fortement au sol avec des racines d'agave avec des fibres d'agave.
    Est dit de sièges. Sah2,79.
    *\CACATZILPIA v.réfl., s'attacher très fort (ic) quelque chose.
    " ic mocacatzilpiah ", ils s'attachent très fort (une devise).
    * passif-impers., " têcacatzilpîloz ", il sera lié fortement. Sah4,104.
    Schultze Iena Sah 1950,350 interprète: " têcacatzilpîloz ", man wird die Leute stark fesseln.
    Form: sur ilpia, morph.incorp. cahcatz-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CACATZILPIA

  • 83 IXTLAPALTIC

    îxtlapaltic:
    Qui est fortement coloré.
    Hardi, fier, présomptueux.
    " ahmo îxtlapaltic ", qui a la vue courte.
    " tlapalquîzqui, huel iuccic, îxtlapaltic, îxtlapalihui ", sa couleur ressort bien, elle est bien colorée, fortement colorée, vive - tienen brotados los colores, muy encendidas, resistentes, fuertes. Décrit la fleur (rouge) cuetlaxxôchitl. Cod Flor XI 189v. = ECN11,92 = Acad Hist MS 218v = Sah11,203 qui traduit: a perfect color, finely colored. It is hardy ; it becomes hardy.
    " îxtlapalihui, îxtlapaltic ", il colore fortement, il est fortement coloré. Décrit le colorant matlalin. CF XI 217v = ECN11,106 = Acad Hist MS 321v. (îxchicahuac) - Sah11,240.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTLAPALTIC

  • 84 натуго

    разг.
    fortement, solidement
    ••
    туго-натуго — fortement, solidement

    БФРС > натуго

  • 85 solidement

    solidement [sɔlidmɑ̃]
    adverb
    [fixer, tenir] firmly
    * * *
    sɔlidmɑ̃
    1) ( fermement) [lier, accrocher, soutenu] firmly
    2) ( fortement) [s'établir, implanter, ancré] firmly; [barricadé] securely; [armé] heavily
    * * *
    sɔlidmɑ̃ adv
    [attaché] firmly
    * * *
    1 ( fermement) [lier, accrocher, soutenu] firmly; des maisons solidement construites solidly-built houses;
    2 ( fortement) [s'établir, implanter, ancré] firmly; [barricadé] securely; [armé] heavily; un rapport/témoignage solidement documenté a soundly-documented report/testimony; elle a solidement établi sa réputation she has established quite a reputation (de, en tant que as).
    [sɔlidmɑ̃] adverbe
    1. [fortement] securely, firmly
    2. [profondément] firmly
    3. (familier) [en intensif] seriously

    Dictionnaire Français-Anglais > solidement

  • 86 CAHCATZILPIA

    cahcatzilpia > cahcatzilpih.
    *\CAHCATZILPIA v.t. tla-., lier fortement une chose.
    Esp., atar reciamente algo (M).
    Angl., to tie something securely (K).
    *\CAHCATZILPIA v.t. tê-., attacher quelqu'un très fort.
    " quicahcatzilpiah ", ils l'attachent bien fort.
    Il s'agit de la toilette du mort. Sah3,43 = Launey II 290.
    Launey transcrit quicacatzilpiâ.
    *\CAHCATZILPIA v.réfl. à sens passif, on l'attache, on le noue.
    " tlâlpan molpihtiuh, mocahcatzilpihtiuh menelhuatica metzommecatica " on les attache, on les attache fortement au sol avec des racines d'agaye avec des fibres d'agave.
    Est dit de sièges. Sah2,79.
    *\CAHCATZILPIA v.réfl., s'attacher très fort (ic) quelque chose.
    " ic mocahcatzilpiah ", ils s'attachent très fort (une devise).
    * passif-impers., " têcacatzilpîloz ", il sera lié fortement.
    Sah4,104.
    Schultze Iena Sah 1950,350 interprète: 'têcahcatzîlpîloz', man wird die Leute stark fesseln.
    Note: est attesté par Carochi 116v.
    Form: sur ilpia, morph.incorp. cahcatz-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CAHCATZILPIA

  • 87 натуго

    разг.
    fortement, solidement

    на́туго затяну́ть реме́нь — serrer fortement la ceinture

    ••

    ту́го-на́туго — fortement, solidement

    Dictionnaire russe-français universel > натуго

  • 88 натуго

    нареч. разг.
    fuertemente, sólidamente

    ту́го-на́туго — fuerte que fuerte, más que fuerte

    * * *
    разг.
    fortement, solidement

    на́туго затяну́ть реме́нь — serrer fortement la ceinture

    ••

    ту́го-на́туго — fortement, solidement

    Diccionario universal ruso-español > натуго

  • 89 powerfully

    powerfully [ˈpaʊəfəlɪ]
    [affect] fortement ; [influence] profondément
    * * *
    ['paʊəfəlɪ]
    adverb [influenced, affected] fortement; [portrayed] d'une manière saisissante; [argue] avec force; [smell] fortement (of de)

    English-French dictionary > powerfully

  • 90 strongly

    strongly [ˈstrɒŋlɪ]
       a. fortement ; [criticize, protest] vivement ; [deny, condemn, defend] vigoureusement ; [attack, protest] énergiquement ; [support, oppose] fermement ; [sense, believe] profondément
    to argue strongly for or in favour of sth plaider vigoureusement en faveur de qch
    to argue strongly that... soutenir fermement que...
    if you feel strongly about this problem, write to us si ce problème vous tient à cœur, écrivez-nous
    I feel very strongly that... je suis convaincu que...
    to be strongly against or opposed to sth s'opposer fermement à qch
    * * *
    ['strɒŋlɪ], US ['strɔːŋlɪ]
    1) ( with force) lit [blow] fort; [defend oneself] vigoureusement; fig [criticize, attack, object, oppose, advise] vivement; [protest, deny] énergiquement; [suggest, support, defend, suspect] fortement; [believe] fermement

    to be strongly in favour of/against something — être absolument pour/contre quelque chose

    2) ( solidly) solidement
    3)

    English-French dictionary > strongly

  • 91 fortemente

    fortemente avv. 1. ( con forza) fortement, fort, avec force: legare fortemente attacher fortement; picchiare fortemente frapper fort, frapper avec force. 2. (assai, intensamente) fortement, beaucoup, très: essere fortemente innamorato être très amoureux.

    Dizionario Italiano-Francese > fortemente

  • 92 strongly

    strongly, US [transcription]["strO ;NlI"] adv
    1 ( with force) lit [blow] fort ; [defend oneself] vigoureusement ; fig [criticize, attack, object, oppose, advise] vivement ; [protest, deny] énergiquement ; [suggest, suspect] fortement ; [believe] fermement ; to feel strongly about sth avoir des idées arrêtées sur qch ; I feel strongly that… je crois fermement que… ; strongly held beliefs des croyances fortement ancrées ; to be strongly in favour of/against sth être absolument pour/contre qch ;
    2 ( solidly) [fixed, made, reinforced] solidement ;
    3 ( in large numbers) [supported, represented, defended] fortement ;
    4 ( powerfully) to smell strongly dégager une forte odeur ; strongly flavoured très relevé.

    Big English-French dictionary > strongly

  • 93 strongly

    strongly ['strɒŋlɪ]
    (a) (greatly → regret) vivement, profondément; (→ impress, attract) fortement, vivement;
    the kitchen smelt strongly of bleach il y avait une forte odeur de Javel dans la cuisine;
    to be strongly in favour of sth être fortement en faveur ou chaud partisan de qch;
    I strongly advise you to accept je vous conseille vivement d'accepter;
    I am strongly tempted to say yes j'ai très envie de dire oui;
    I strongly disagree with you je ne suis pas du tout d'accord avec vous;
    the report was strongly critical of the hospital le rapport était extrêmement critique à l'égard de l'hôpital;
    he strongly resembles his mother il ressemble beaucoup à sa mère
    (b) (firmly → believe, support) fermement; (forcefully → attack, defend, protest) énergiquement, vigoureusement, avec force; (→ emphasize) fortement;
    strongly worded letter lettre dans laquelle on ne mâche pas ses mots;
    a strongly worded protest une lettre de protestation énergique;
    I feel very strongly about the matter c'est un sujet ou une affaire qui me tient beaucoup à cœur;
    I don't feel strongly about it je n'ai pas d'opinion particulière à ce sujet;
    the importance of the elections cannot be too strongly stressed on ne saurait trop insister sur l'importance des élections
    (c) (sturdily → constructed) solidement;
    strongly built (person) costaud, bien bâti; (wall, structure) solide, bien construit

    Un panorama unique de l'anglais et du français > strongly

  • 94 aliquantum

    [st1]1 [-] aliquantum, i, n.: - [abcl][b]a - une assez grande quantité. - [abcl]b - un peu.[/b]    - fuit praedae aliquantum, Liv. 25, 10, 10: il y eut un butin assez important.    - aliquantum temporis: quelque temps.    - aliquantum nummorum, Cic.: un peu d'argent.    - facere aliquantum lucri, Plaut. Most. 354: faire un gain honnête.    - aliquantum itineris progressi, Caes. BG. 5, 10, 2: s'étant avancés à une assez grande distance.    - secum aliquantum nummorum ferens, Cic. Inv. 2, 14: portant sur lui une assez forte somme. [st1]2 [-] aliquantum, adv.: - [abcl][b]a - en assez grande quantité. - [abcl]b - un peu.[/b]    - aliquantum timida es, Plaut.: tu es un peu timide.    - aliquantum commotus, Cic. Clu. 140: assez fortement ému.    - aliquantum retardati sunt, Nep. Epam. 9, 2: ils furent passablement ralentis.    - frater aliquantum ad rem est avidior, Ter. Eun. 131: son frère aime un peu trop l'argent.    - opus aliquantum opinione ejus celerius creverat, Liv. 25, 11, 9: les travaux avaient avancé notablement plus vite qu'il n'aurait cru.    - cf. Liv. 1, 7, 9 ; 5, 21, 14 ; 40, 40, 1. [st1]3 [-] abl. aliquanto avec compar. Plaut. Asin. 592, etc. ; Cic. Br, 73, etc. ; Liv. 1, 13, 7 ; 1, 51, 1; 2, 16, 9, etc.    - aliquanto post, Cic. Verr. 4, 85, etc.,: assez longtemps après. --- [post aliquanto, Cic. Or. 107, etc.].    - aliquanto ante, Cic Verr, 1, 149, etc.: assez longtemps avant. --- [ante aliquanto, Cic. Att. 3, 8, 1].
    * * *
    [st1]1 [-] aliquantum, i, n.: - [abcl][b]a - une assez grande quantité. - [abcl]b - un peu.[/b]    - fuit praedae aliquantum, Liv. 25, 10, 10: il y eut un butin assez important.    - aliquantum temporis: quelque temps.    - aliquantum nummorum, Cic.: un peu d'argent.    - facere aliquantum lucri, Plaut. Most. 354: faire un gain honnête.    - aliquantum itineris progressi, Caes. BG. 5, 10, 2: s'étant avancés à une assez grande distance.    - secum aliquantum nummorum ferens, Cic. Inv. 2, 14: portant sur lui une assez forte somme. [st1]2 [-] aliquantum, adv.: - [abcl][b]a - en assez grande quantité. - [abcl]b - un peu.[/b]    - aliquantum timida es, Plaut.: tu es un peu timide.    - aliquantum commotus, Cic. Clu. 140: assez fortement ému.    - aliquantum retardati sunt, Nep. Epam. 9, 2: ils furent passablement ralentis.    - frater aliquantum ad rem est avidior, Ter. Eun. 131: son frère aime un peu trop l'argent.    - opus aliquantum opinione ejus celerius creverat, Liv. 25, 11, 9: les travaux avaient avancé notablement plus vite qu'il n'aurait cru.    - cf. Liv. 1, 7, 9 ; 5, 21, 14 ; 40, 40, 1. [st1]3 [-] abl. aliquanto avec compar. Plaut. Asin. 592, etc. ; Cic. Br, 73, etc. ; Liv. 1, 13, 7 ; 1, 51, 1; 2, 16, 9, etc.    - aliquanto post, Cic. Verr. 4, 85, etc.,: assez longtemps après. --- [post aliquanto, Cic. Or. 107, etc.].    - aliquanto ante, Cic Verr, 1, 149, etc.: assez longtemps avant. --- [ante aliquanto, Cic. Att. 3, 8, 1].
    * * *
        Aliquantum, Aduerbium quantitatis. Plin. Cic. Aucunement, Quelque peu.
    \
        Aliquantum ad rem est auidior. Terent. Un peu bien aspre au gaing, ou à son profict.
    \
        Aliquantum nummorum. Cic. Quelque peu de deniers.
    \
        Aliquantum animi videtur nobis attulisse Labienus. Cic. Quelque peu de courage.
    \
        Aliquantulum, pen. cor. diminutiuum. Cicero. Quelque bien peu, Le moins du monde, Un tantinet.

    Dictionarium latinogallicum > aliquantum

  • 95 cito

    [st1]1 [-] cĭtŏ, adv.: a - vite, promptement, rapidement.    - cito discere, Cic. de Or. 3, 146: apprendre vite.    - confido cito te firmum fore, Cic. Fam. 16, 20: je suis sûr que tu seras vite rétabli.    - neque verbis aptiorem cito alium dixerim, Cic. Br. 264: j’aurais de la peine à citer un orateur qui ait plus de justesse d’expression.    - citissime: avec une grande promptitude. --- Caes. BG. 4, 33, 3. b - négation + cito: pas facilement, pas aisément.    - eum non tam cito rhetorem dixisses, quam...: on serait moins porté à voir en lui un orateur que...    - citius: compar. de cito. [st1]2 [-] cĭto, āre, āvi, ātum [cieo]: - tr. -    - inf. passif citarier. --- Catul. 61, 42. a - mettre en mouvement (souvent, fortement).    - citare hastam, Sil. 4, 536: brandir une lance.    - medicamentum quod umorem illuc citat, Cels. 4, 6: remède qui pousse (chasse) là-bas l’humeur.    - citare nubes, Lact.: mettre les nuages en mouvement.    - citare alvum, Col. 7, 9, 9: lâcher le ventre.    - citare urinam, Cels.: faire uriner.    - citare palmitem, Col.: pousser un rejeton.    - vitis citat fructum de aliquo loco, Pall.: la vigne porte des fruits sur certaines branches. b - provoquer, susciter (un mouvement de l’âme, une passion).    - is motus boni opinione citatur, Cic. Tusc. 3, 11, 24: ce mouvement est provoqué par l'idée qu'on a du bien. c - faire venir, appeler, convoquer.    - quid, si ego huc servos cito ? Plaut. Men. 844: et, si de mon côté je fais venir ici les esclaves ? --- cf. Catul. 61, 42.    - patres in curiam per praeconem ad regem Tarquinium citari jussit, Liv. 1, 47, 8: il ordonna que par la voix du héraut les sénateurs fussent convoqués à la curie auprès du roi Tarquin.    - in forum citatis senatoribus, Liv. 27, 24, 2: ayant convoqué les sénateurs sur la place publique.    - quo die primum, judices, citati in hunc reum consedistis, Cic. Verr. 1, 19: le jour où pour la première fois, juges, convoqués à l’occasion de cet accusé, vous êtes venus prendre séance.    - judices citari jubet, Cic. Verr. 2, 41: il donne l’ordre de convoquer les juges.    - citare: appeler (les citoyens pour l’enrôlement militaire). --- Liv. 2, 29, 2; id. Epit. libr. 14; Val. Max. 6, 3, 4.    - citare nominatim juniores, Liv.: faire l'appel des plus jeunes citoyens (pour les enrôler). d - pousser un chant, entonner à haute voix.    - Hor. S. 1, 3, 7; Cic. de Or. 1, 251. e - citer en justice.    - Sthenium citari jubet, Cic. Verr. 2, 97: il fait citer Sthénius.    - omnes abs te rei capitis C. Rabiri nomine citantur, Cic. Bab. perd. 31: tous par toi sont accusés de crime capital dans la personne de C. Rabirius. f - appeler les parties [devant le tribunal].    - citat reum, non respondit; citat accusatorem... ; citatus accusator non respondit, non adfuit, Cic. Verr. 2, 98: il appelle le défendeur, celui-ci ne répondit pas ; il appelle l’accusateur...; l’accusateur ne répondit pas à l’appel, ne se présenta pas. g - citer comme témoin.    - Cic. Verr. 2, 146, etc. h - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - Cic. Off. 1, 75; Liv. 4, 20, 8. ii - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - libri, quos citat auctores, Liv. 4, 20, 8: livres dont il invoque l'autorité. --- Cic. Off. 1, 75. k - proclamer.    - victorem Olympiae citari, Nep. praef. 5: être proclamé à Olympie athlète vainqueur.    - victor citatur: il est proclamé vainqueur (aux jeux olympiques).    - citare paeanem, Cic. de Or. 1, 59, 251: chanter un péan.    - citare io Bacche! Hor. S. 1, 3, 7: crier: Io Bacchus! ll - appeler, faire l’appel.    - Col. 11, 1, 22.    - voir citatus
    * * *
    [st1]1 [-] cĭtŏ, adv.: a - vite, promptement, rapidement.    - cito discere, Cic. de Or. 3, 146: apprendre vite.    - confido cito te firmum fore, Cic. Fam. 16, 20: je suis sûr que tu seras vite rétabli.    - neque verbis aptiorem cito alium dixerim, Cic. Br. 264: j’aurais de la peine à citer un orateur qui ait plus de justesse d’expression.    - citissime: avec une grande promptitude. --- Caes. BG. 4, 33, 3. b - négation + cito: pas facilement, pas aisément.    - eum non tam cito rhetorem dixisses, quam...: on serait moins porté à voir en lui un orateur que...    - citius: compar. de cito. [st1]2 [-] cĭto, āre, āvi, ātum [cieo]: - tr. -    - inf. passif citarier. --- Catul. 61, 42. a - mettre en mouvement (souvent, fortement).    - citare hastam, Sil. 4, 536: brandir une lance.    - medicamentum quod umorem illuc citat, Cels. 4, 6: remède qui pousse (chasse) là-bas l’humeur.    - citare nubes, Lact.: mettre les nuages en mouvement.    - citare alvum, Col. 7, 9, 9: lâcher le ventre.    - citare urinam, Cels.: faire uriner.    - citare palmitem, Col.: pousser un rejeton.    - vitis citat fructum de aliquo loco, Pall.: la vigne porte des fruits sur certaines branches. b - provoquer, susciter (un mouvement de l’âme, une passion).    - is motus boni opinione citatur, Cic. Tusc. 3, 11, 24: ce mouvement est provoqué par l'idée qu'on a du bien. c - faire venir, appeler, convoquer.    - quid, si ego huc servos cito ? Plaut. Men. 844: et, si de mon côté je fais venir ici les esclaves ? --- cf. Catul. 61, 42.    - patres in curiam per praeconem ad regem Tarquinium citari jussit, Liv. 1, 47, 8: il ordonna que par la voix du héraut les sénateurs fussent convoqués à la curie auprès du roi Tarquin.    - in forum citatis senatoribus, Liv. 27, 24, 2: ayant convoqué les sénateurs sur la place publique.    - quo die primum, judices, citati in hunc reum consedistis, Cic. Verr. 1, 19: le jour où pour la première fois, juges, convoqués à l’occasion de cet accusé, vous êtes venus prendre séance.    - judices citari jubet, Cic. Verr. 2, 41: il donne l’ordre de convoquer les juges.    - citare: appeler (les citoyens pour l’enrôlement militaire). --- Liv. 2, 29, 2; id. Epit. libr. 14; Val. Max. 6, 3, 4.    - citare nominatim juniores, Liv.: faire l'appel des plus jeunes citoyens (pour les enrôler). d - pousser un chant, entonner à haute voix.    - Hor. S. 1, 3, 7; Cic. de Or. 1, 251. e - citer en justice.    - Sthenium citari jubet, Cic. Verr. 2, 97: il fait citer Sthénius.    - omnes abs te rei capitis C. Rabiri nomine citantur, Cic. Bab. perd. 31: tous par toi sont accusés de crime capital dans la personne de C. Rabirius. f - appeler les parties [devant le tribunal].    - citat reum, non respondit; citat accusatorem... ; citatus accusator non respondit, non adfuit, Cic. Verr. 2, 98: il appelle le défendeur, celui-ci ne répondit pas ; il appelle l’accusateur...; l’accusateur ne répondit pas à l’appel, ne se présenta pas. g - citer comme témoin.    - Cic. Verr. 2, 146, etc. h - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - Cic. Off. 1, 75; Liv. 4, 20, 8. ii - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - libri, quos citat auctores, Liv. 4, 20, 8: livres dont il invoque l'autorité. --- Cic. Off. 1, 75. k - proclamer.    - victorem Olympiae citari, Nep. praef. 5: être proclamé à Olympie athlète vainqueur.    - victor citatur: il est proclamé vainqueur (aux jeux olympiques).    - citare paeanem, Cic. de Or. 1, 59, 251: chanter un péan.    - citare io Bacche! Hor. S. 1, 3, 7: crier: Io Bacchus! ll - appeler, faire l’appel.    - Col. 11, 1, 22.    - voir citatus
    * * *
        Cito, Aduerb. Plaut. Soudainement, Vistement, Tost.
    \
        Tam cito? Terent. Si soudain?
    \
        Haud cito mali quod ortum ex hoc sit publice. Terent. On ne voira pas bien tost advenir quelque mal de par luy.
    \
        Citius. Plaut. Citius quod non facto est vsus fit, quam quod facto est opus. Plus tost.
    \
        Noto volucrique sagitta citius. Virgil. Plus viste que le vent.
    \
        Citius suprema die. Horat. Devant la mort.
    \
        Citius dicto. Virg. Plus viste que le mot, Plus tost qu'on ne l'a dict.
    \
        Citissime ascias retundit. Plin. Tout incontinent.
    \
        Cito, citas, citare, Frequentatiuum, Proprie est vocare. Plin. iunior. Appeler.
    \
        Citare per praeconem in curiam ad regem. Liu. Appeler, Faire venir.
    \
        Citare Senatum in forum. Liu. Assembler le Senat.
    \
        Citare aliquos per nomina. Col. Appeler chascun par son nom.
    \
        Citare iudices. Cic. Appeler.
    \
        Citare aliquem testem in aliquam rem. Cic. Appeler en tesmoing.
    \
        Citare testes alicuius rei. Liu. Appeler et attraire en tesmoignage.
    \
        Citare reum. Cic. Appeler le defendeur.
    \
        Ad suum munus citarier. Catul. Estre appelé pour faire le debvoir de son office et sa charge.
    \
        Citare authores. Liu. Nommer pour ses autheurs, Alleguer.
    \
        Ore alicuius citari. Ouid. Estre nommé.
    \
        Citare, Incitare. Haster, Avancer. vt Citare equum. Caesar, Equo citato Larissam contendit.
    \
        Citare humorem illuc. Cels. Faire venir et assembler là.
    \
        Citare vrinam, cui Tardare opponitur. Celsus. Faire pisser beaucoup.
    \
        Gradum citare. Claud. Avancer son pas, Se haster d'aller.
    \
        Citare palmitem aut radiculas dicuntur arbores. Colum. Mettre hors et avancer, Produire, Jecter.
    \
        Citare: Horat. Reciter, Narrer, Raconter.

    Dictionarium latinogallicum > cito

  • 96 concutio

    concutĭo, ĕre, concussi, concussum - tr. - [st2]1 [-] heurter l'un contre l'autre. [st2]2 [-] secouer, agiter, mouvoir fortement, ébranler. [st2]3 [-] émouvoir, effrayer, faire trembler, troubler, bouleverser. [st2]4 [-] porter un coup, renverser, faire chanceler, ruiner.    - concutere caput, Ov.: secouer la tête.    - concuti cachinno, Juv.: éclater de rire.    - concutere opes Lacedaemoniorum, Nep. Epam. 6, 4: ébranler la puissance de Lacédémone.    - freta concutere, Ov. M. 6.691: soulever les flots.    - se Numidia concussit, Flor. 3, 1, 2: la Numidie s'agita.    - te ipsum concute, Hor. S. 1, 3, 35: examine-toi.
    * * *
    concutĭo, ĕre, concussi, concussum - tr. - [st2]1 [-] heurter l'un contre l'autre. [st2]2 [-] secouer, agiter, mouvoir fortement, ébranler. [st2]3 [-] émouvoir, effrayer, faire trembler, troubler, bouleverser. [st2]4 [-] porter un coup, renverser, faire chanceler, ruiner.    - concutere caput, Ov.: secouer la tête.    - concuti cachinno, Juv.: éclater de rire.    - concutere opes Lacedaemoniorum, Nep. Epam. 6, 4: ébranler la puissance de Lacédémone.    - freta concutere, Ov. M. 6.691: soulever les flots.    - se Numidia concussit, Flor. 3, 1, 2: la Numidie s'agita.    - te ipsum concute, Hor. S. 1, 3, 35: examine-toi.
    * * *
        Concutio, concutis, pen. cor. concussi, concussum, concutere, Actiuum, ex Con et Quatio. Terent. Esbranler et faire trembler, Esmouvoir, Hocher, Agiter.
    \
        Caesariem concutere. Ouid. Secouer.
    \
        Caput concutere. Ouid. Secouer ou hocher la teste.
    \
        Acres equos concutere. Virgil. Esmouvoir.
    \
        Boreas freta concutit. Ouid. Esmeut.
    \
        Hastam concutere. Silius. Bransler.

    Dictionarium latinogallicum > concutio

  • 97 congruens

    congrŭens, entis part. prés. de congruo. [st2]1 [-] qui coïncide, qui se rencontre. [st2]2 [-] qui s'accorde avec, qui se rapporte à, convenable, conforme, juste, approprié. [st2]3 [-] symétrique, bien proportionné.    - clamor congruens: cris poussés à l'unisson.    - congruens est + inf.: il est convenable de.    - congruens crediderim recensere... Tac. An. 4: je crois qu'il est convenable de passer en revue...    - congruens est + prop. inf.: il est convenable que...    - congruens erat eandem immunitatem parentes in liberorum bonis obtinere, Plin. Pan. 38, 6: il était juste de voir les parents bénéficier de la même exemption d'impôts sur le bien des enfants.    - ut congruens est, Plin.: comme il convient.    - vita congruens cum disciplina, Cic. Brut. 31, 117: une manière de vivre en conformité avec l'esprit de son école.    - gestus cum sententiis congruens, Cic.: geste en accord avec les pensées.    - congruens actio menti, Cic. de Or. 3, 59, 222: l'action oratoire en accord avec l'esprit.    - mors minime congruens vitae, Suet: mort nullement en rapport avec la vie.    - haec duo pro congruentibus sumunt tam vehementer repugnantia, Cic. Ac. 2, 44: ils associent, comme étant d'accord, ces deux principes si fortement contradictoires.    - verbis discrepans, sententiis congruens, Cic. Leg. 1, 30: avec une différence dans les mots, un accord dans les idées.    - Tiberius fuit... aequalis et congruens, Suet. Tib. 68, 1: Tibère avait le corps bien proportionné et bien équilibré.
    * * *
    congrŭens, entis part. prés. de congruo. [st2]1 [-] qui coïncide, qui se rencontre. [st2]2 [-] qui s'accorde avec, qui se rapporte à, convenable, conforme, juste, approprié. [st2]3 [-] symétrique, bien proportionné.    - clamor congruens: cris poussés à l'unisson.    - congruens est + inf.: il est convenable de.    - congruens crediderim recensere... Tac. An. 4: je crois qu'il est convenable de passer en revue...    - congruens est + prop. inf.: il est convenable que...    - congruens erat eandem immunitatem parentes in liberorum bonis obtinere, Plin. Pan. 38, 6: il était juste de voir les parents bénéficier de la même exemption d'impôts sur le bien des enfants.    - ut congruens est, Plin.: comme il convient.    - vita congruens cum disciplina, Cic. Brut. 31, 117: une manière de vivre en conformité avec l'esprit de son école.    - gestus cum sententiis congruens, Cic.: geste en accord avec les pensées.    - congruens actio menti, Cic. de Or. 3, 59, 222: l'action oratoire en accord avec l'esprit.    - mors minime congruens vitae, Suet: mort nullement en rapport avec la vie.    - haec duo pro congruentibus sumunt tam vehementer repugnantia, Cic. Ac. 2, 44: ils associent, comme étant d'accord, ces deux principes si fortement contradictoires.    - verbis discrepans, sententiis congruens, Cic. Leg. 1, 30: avec une différence dans les mots, un accord dans les idées.    - Tiberius fuit... aequalis et congruens, Suet. Tib. 68, 1: Tibère avait le corps bien proportionné et bien équilibré.
    * * *
        Congruens, huius congruentis, Participium. Cic. Accordant, Convenant, Sortable.

    Dictionarium latinogallicum > congruens

  • 98 contremisco

    contrĕmisco, ĕre, trĕmŭi [st2]1 - intr. - commencer à trembler fortement. [st2]2 [-] chanceler. [st2]3 - tr. - redouter, craindre vivement.    - artubus omnibus contremiscere, Cic.: se mettre à trembler de tous ses membres.    - Hannibalem Italia contremuit, Just. 32: l'Italie redouta Annibal.
    * * *
    contrĕmisco, ĕre, trĕmŭi [st2]1 - intr. - commencer à trembler fortement. [st2]2 [-] chanceler. [st2]3 - tr. - redouter, craindre vivement.    - artubus omnibus contremiscere, Cic.: se mettre à trembler de tous ses membres.    - Hannibalem Italia contremuit, Just. 32: l'Italie redouta Annibal.
    * * *
        Toto corpore contremisco. Cecinna ad Ciceronem. Tout le corps me tremble de paour.
    \
        Contremiscere, cum accusatiuo. Seneca, Non contremiscamus iniurias. Ne craignons point, etc.

    Dictionarium latinogallicum > contremisco

  • 99 contremo

    contrĕmo, ĕre, trĕmŭi [st2]1 - intr. - trembler fortement, trembler de tous ses membres. [st2]2 - tr. - Capel. redouter, craindre vivement.    - audivimus et contremuimus, quod in voce psalmi est prophetatum, Aug. Serm. 22: nous avons entendu avec tremblement cette prophétie chantée dans le psaume.
    * * *
    contrĕmo, ĕre, trĕmŭi [st2]1 - intr. - trembler fortement, trembler de tous ses membres. [st2]2 - tr. - Capel. redouter, craindre vivement.    - audivimus et contremuimus, quod in voce psalmi est prophetatum, Aug. Serm. 22: nous avons entendu avec tremblement cette prophétie chantée dans le psaume.
    * * *
        Contremo, contremis, pen. corr. contremui, contremere. Trembler.
    \
        Contremo, cum accusatiuo: vt Periculum contremuit domus. Horat. A tant craint le danger, qu'elle en a tremblé de paour.
    \
        Cuius in mea causa nunquam fides virtusque contremuit. Cic. Ne chancela jamais.

    Dictionarium latinogallicum > contremo

  • 100 defrico

    dēfrico, āre, fricŭi, frictum (fricatum) - tr. - frotter fortement, enlever en frottant, nettoyer en frottant, polir (en frottant), frictionner.
    * * *
    dēfrico, āre, fricŭi, frictum (fricatum) - tr. - frotter fortement, enlever en frottant, nettoyer en frottant, polir (en frottant), frictionner.
    * * *
        Defrico, defricas, pen. corr. defricui, defrictum: vel defricaui, defricatum, defricare, Idem quod Fricare. Col. Frotter.

    Dictionarium latinogallicum > defrico

См. также в других словарях:

  • fortement — [ fɔrtəmɑ̃ ] adv. • XIIIe; fortment, formentXIe; de 1. fort 1 ♦ Avec force. Appuyer, serrer fortement. ⇒ 2. fort, vigoureusement. Cela tient fortement au mur. ⇒ fermement, solidement. Des traits, des contours fortement marqués. ⇒ nettement. ♢ …   Encyclopédie Universelle

  • fortement — Fortement. adv. Avec vigueur, avec vehemence. Il a parlé fortement. il a appuyé fortement son opinion. agir fortement. On dit, Se mettre une chose fortement en teste, pour dire, Se l imprimer dans l imagination, dans l esprit …   Dictionnaire de l'Académie française

  • fortement — Fortement, adverb. acut. Dont par syncope est dit forment, Valide, fortiter, Combien que Forment signifie aucunefois presque, Ferme, fere, pene, voyez Forment …   Thresor de la langue françoyse

  • fortement — (for te man) adv. 1°   Avec une grande force musculaire. •   Si l on frappe fortement et par plusieurs coups successifs une lame de fer aimantée, elle perdra sa vertu magnétique, BUFF. Min. t. XX, p. 142, dans POUGENS.    Il se dit aussi de la… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • FORTEMENT — adv. D une manière vigoureuse, ferme, solide. Il le saisit fortement par le milieu du corps, et l enleva de terre. Attacher fortement une chose à une autre. Cela tient fortement à la muraille.   Il signifie figurément, Avec énergie, avec force,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • FORTEMENT — adv. Avec force. Il le saisit fortement par le milieu du corps et l’enleva de terre. Attacher fortement une chose à une autre. Cela tient fortement à la muraille. Fig., Il a insisté fortement sur ce point. C’est un ouvrage fortement pensé. Des… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • fortement dégraissé cacao en poudre sucré — liesi kakavos gėrimo milteliai statusas Aprobuotas sritis konditerijos gaminiai apibrėžtis Gaminys, gaunamas maišant cukrų ir liesus kakavos miltelius, kuriame yra ne mažiau kaip 25 proc. liesų kakavos miltelių. atitikmenys: angl. fat reduced… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • fortement — adv. fortamê ; => Fort …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Graphe fortement régulier — Le graphe de Paley d ordre 13, un graphe fortement régulier de type (13,6,2,3). En théorie des graphes, qui est un domaine des mathématiques, un graphe fortement régulier est un type de graphe qui est en particulier un graphe régulier. Soit G =… …   Wikipédia en Français

  • Composante fortement connexe — Décomposition d un graphe en composantes fortement connexes En théorie des graphes, une composante fortement connexe d un graphe orienté G est un sous graphe maximal de G tel que pour toute paire de sommets u et v dans ce sous graphe, il existe… …   Wikipédia en Français

  • Electron fortement correle — Électron fortement corrélé Dans un solide cristallin, on distingue généralement deux types d états électroniques : d une part, des états localisés correspondant à des orbitales atomiques des atomes constituant le cristal, et d autre part des …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»