Перевод: с итальянского на русский

с русского на итальянский

(forse)

  • 121 -B360

    остроумная шутка:

    — Come mai sei qui? Ti sei forse perso in palude? — Risero assieme. Che uno di loro potesse perdersi i.n palude era una battuta di spirito. (S.Magi Bonfanti, «Speranza»)

    — Как ты сюда попал? Мы думали, ты утонул в болоте. Все засмеялись. Чтобы кого-либо из них могло засосать в болоте — да это просто смешно.

    Frasario italiano-russo > -B360

  • 122 -B581

    заслужить позор:

    Pandolfo. — Io andrò forse in galera; ma la sua lingua merita la berlina. (C. Goldoni, «La bottega del caffè»)

    Пандольфо. — Меня, вероятно, посадят в тюрьму, но вас за ваш язык стоит поставить к позорному столбу.

    Frasario italiano-russo > -B581

  • 123 -B761

    говорить нараспев:

    Forse aveva fatto l'attrice di piccole parti su teatri d'ultimo ordine; certo nel parlare recitava col birignao. (R. Bacchelli, «La città degli amanti»)

    Мать Доротеи, может быть, подвизалась на выходных ролях в каком-нибудь захудалом театре и, конечно, говорила нараспев.

    Frasario italiano-russo > -B761

  • 124 -C1328

    рыцарь без страха и упрека:

    Forse la sua figura leggendaria di cavaliere senza macchia e senza paura alitava sulla platea. (V. Pratolini, «Diario sentimentale»)

    Возможно, что над зрителями парила легендарная фигура рыцаря без страха и упрека.

    A questo punto dirò che il Guoro era un gentiluomo perfetto, vero cavaliere senza macchia e senza paura. (U. Caimpenta, «Il Fornaretto di Venezia»)

    Тут я должен сказать, что Гуоро был образцовым дворянином, настоящим рыцарем без страха и упрека.

    Frasario italiano-russo > -C1328

  • 125 -C1412

    держать в узде кого-л.:

    Il mio è maschio, e avrei voglia io di tirargli la cavezza! Forse lei ha ubbidito a suo padre quand'era la sua ora?. (M. Puccini, «Prima domenica di primavera»)

    Ведь у меня сын, и попробуй я только держать его в узде! Может быть вы в свое время слушались своего отца?

    Frasario italiano-russo > -C1412

  • 126 -C156

    —prendere a caldo

    ловить момент:

    Elvira. — Che vuoi che annulli! Se stesse in lui, preso a caldo...forse potrebbe anche annullare. (D. Fabbri, «La bugiarda»)

    Эльвира. — Так он тебе и расторгнет брак! Если бы все зависело от него, то, застигнутый врасплох,...он, возможно, и сделал бы это.

    Frasario italiano-russo > -C156

  • 127 -C158

    né caldo né freddo (тж. né freddo né caldo)

    (обыкн. употр. с гл. non avere, non essere, non fare, ecc.) ни жарко ни холодно:

    Non l'ho saputo: e a saperlo non ne avrei avuto né caldo né freddo. (L. Sciascia, «Il giorno della civetta»)

    Я этого не знал, а если бы и знал, мне от этого не было бы ни жарко ни холодно.

    Forse che a lei non le fa né caldo né freddo di sapere che ha per fidanzato un assassino?. (C. Cassola, «La ragazza di Bube»)

    Может быть вас совершенно не трогает, что вы невеста убийцы?

    Che ora egli volesse annunziarle... che aveva in animo di lasciare il «potere»? Oh, non le avrebbe fatto più né caldo né freddo. (L. Pirandello, «I vecchi e i giovani»)

    Что он хочет сообщить ей теперь?.. Что собирается уйти от «власти»? Ну и пусть себе уходит: ей от этого ни холодно ни жарко.

    Frasario italiano-russo > -C158

  • 128 -C1780

    non tutte le ciambelle riescono col buco (тж. tutte le ciambelle non riescono col buco)

    ± не всякий бублик выходит с дыркой; не все получается так, как хочется:

    Lavori di suo e bisognando sciupi dei blocchi di marmo, che tutte le ciambelle non riescono col buco, ma con suo ingegno, se lo mantiene veramente libero di tutti, non potrà fallire. (G. Giusti, «Epistolario»)

    Работы Дюпре требуют траты больших глыб мрамора, и не всякая попытка увенчивается удачей, но с его талантом, если он будет работать свободным от чужих влияний, он не может не добиться цели.

    — Se non accetta, pazienza. Saprà almeno che le ciambelle dell'ingegnere non sempre hanno il buco. (O. Pacifico, «Il pranzo»)

    — Если инженер не согласится, неважно. Пусть знает что и на старуху бывает проруха.

    Caro Giordano, la radio non ha detto nulla — forse perche la ciambella non è riuscita col buco — ma ti do la grande notizia. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)

    Дорогой Джордано! По радио ничего не сообщали, может быть потому, что первый блин вышел комом, но я должен сообщить тебе важную новость...

    Frasario italiano-russo > -C1780

См. также в других словарях:

  • forse — / forse/ [lat. forsit, comp. di fors sorte, caso e sit sia ]. ■ avv. 1. a. [indica in genere dubbio circa quanto si afferma: f. è stato meglio così ] ▶◀ probabilmente. ◀▶ certamente, di certo, di sicuro, senz altro, senza (ombra di) dubbio, senza …   Enciclopedia Italiana

  • Forse — is a hamlet in the Caithness region in the Scottish council area of Highland …   Wikipedia

  • förse — • förse, utrusta med, rusta …   Svensk synonymlexikon

  • forse — see force …   Useful english dictionary

  • forse — fór·se avv., s.m.inv. FO 1a. avv., probabilmente, per esprimere dubbio, esitazione o probabilità: forse è già partito, forse pioverà, forse ho sbagliato numero, forse se la caverà | come risposta: ci vediamo? forse; forse sì, forse no | con uso… …   Dizionario italiano

  • Forse — Truitt Forse ist ein US amerikanischer Rockabilly Musiker. Karriere Seine erste Single Chicken Bop brachte Forse Anfang 1957 bei Starday heraus. Danach unterschrieb er einen Vertrag ebi den D Records, bei der er die Titel Fool, You Fool und… …   Deutsch Wikipedia

  • forse — {{hw}}{{forse}}{{/hw}}A avv. 1 Probabilmente (esprime dubbio, incertezza, esitazione o possibilità): forse è meglio partire | Si usa per attenuare un affermazione: è forse il più grande poeta moderno. 2 Circa (seguito da un numero): saranno forse …   Enciclopedia di italiano

  • forse — for|se vb., forser, forså, forset; forse sig mod ordensreglerne; forse sig på nogen; forse sig på et hus …   Dansk ordbog

  • förse — v (försåg äv. försedde, försett, försedd, pres. förser) förse sig med ngt tillgodose, utrusta …   Clue 9 Svensk Ordbok

  • Forse le lucciole non si amano più — Infobox Album | Name = Forse le lucciole non si amano più Type = Album Artist = La Locanda delle Fate Released = 1977 Genre = Progressive rock Length = 49:35 LP 54:11 CD Label = Polydor Last album = This album = Forse le lucciole non si amano più …   Wikipedia

  • förse med — • skaffa, förse med, furnera • utrusta, beväpna, armera, förse med …   Svensk synonymlexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»