Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

(forscher)

  • 41 Wissenschaftler

    m; -s, -, Wissenschaftlerin f; -, -nen academic; (Naturwissenschaftler) scientist; (Geisteswissenschaftler) scholar; (Forscher) researcher
    * * *
    der Wissenschaftler
    scientist; boffin
    * * *
    Wịs|sen|schaft|ler ['vɪsnʃaftlɐ]
    1. m -s, -, Wis|sen|schaft|le|rin
    [-ərɪn]
    2. f -, -nen
    scientist; (= Geisteswissenschaftler) academic
    * * *
    Wis·sen·schaft·ler(in)
    <-s, ->
    m(f) scientist
    * * *
    der; Wissenschaftlers Wissenschaftler, Wissenschaftlerin die; Wissenschaftler, Wissenschaftlernen academic; (NaturWissenschaftler) scientist
    * * *
    Wissenschaftler m; -s, -, Wissenschaftlerin f; -, -nen academic; (Naturwissenschaftler) scientist; (Geisteswissenschaftler) scholar; (Forscher) researcher
    * * *
    der; Wissenschaftlers Wissenschaftler, Wissenschaftlerin die; Wissenschaftler, Wissenschaftlernen academic; (NaturWissenschaftler) scientist
    * * *
    m.
    academic n.
    researcher n.
    scientist n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Wissenschaftler

  • 42 исследователь

    БНРС > исследователь

  • 43 исследователь

    исследователь м Forscher m 1d; Erforscher m 1d исследователь Арктики Polarforscher m

    БНРС > исследователь

  • 44 исследователь

    исследователь Forscher

    БНРС > исследователь

  • 45 Chronolog

    Chronolog,*tempora exquirendi peritus (als Forscher). – qui de temporibus scribit od. scripsit (als Schriftsteller). – ein genauer Ch., in temporibus exquirendis diligens.

    deutsch-lateinisches > Chronolog

  • 46 denken

    denken, I) eig., Vorstellungen mit Bewußtsein haben: a) absol.: cogitare. – intellegere (deutliche Vorstellungen haben). – notiones rerum informare (sich Begriffe von den Dingen bilden können). – in rerum contemplatione studia ponere (sich auf die Betrach tung und Erkenntnis des Wesens der Dinge legen, vom philos. Forscher). – b) mit Objekt, sich etwas denken: cogitare (in animo, cum animo, secum). cogitatione comprehendere oder percipere oder complecti. cogitatione et mente complecti. mente concipere (im Gedanken zusammenfassen, auffassen). – cogitatione oder animo fingere. cogitatione depingere (sich im Gedanken ein Bild von etwas machen). – alqd coniecturā informare (sich mutmaßlich vorstellen). – intellegere (vermittelst des Erkenntnisvermögens innewerden, sich deutlich vorstellen, z.B. animum sine corpore intellegere non posse) – sentire (eine gewisse [579] Meinung, Ansicht haben). – meditari (secum) alqd od. dealqa re (nachsinnen, vorbereitend denken). – putare (nach angestellter Erwägung annehmen, z.B. puta venisse te Athenas, denke dich nach A.). – iudicare (nach gebildetem Urteil annehmen, z.B. divitias bonum, als ein G.). – sich etwas nur d. (es aber nicht sehen etc.), tantum cogitare alqd; cogitatione tantum et mente complecti alqd. – sich jmd. d., cogitare alqm. – das läßt sich nicht einmal d. daß etc., ne in cogitationem quidem cadit, ut etc.: denke direinmal, du seist ich, eum te esse finge, qui ego sum; fac, qui ego sum, esse te: sich jmd. als einen solchen etc. d., alqm sentire, intellegere talem. – an jmd. d., cogitare de alqo (noch lebhafter, acrius): ich dachte nur an dich, totus eram tecum. – an etwas d., cogitare alqd od. de alqa re: oft an etwas denken (etwas sich vorstellen), frequenti cogitatione pertractare alqd. – ich dachte so, sic cogitabam m. folg. direkter oder indirekter Rede; coepi egomet mecum sie cogitare mit folg. direkter Rede. II) uneig.: 1) glauben, vermuten: opinari. putare. credere. arbitrari (s. »glauben« die Synon.). – wer hätte das gedacht, quis putarat; quis hoc exspectaverät: das habe, hatte (hätte) ich nicht gedacht, non putavi; non putaram: ich habe mir's so gedacht, aliquid tale putavi fore: geschwinder, als man denkt, opinione citius, celerius: ich denke (doch), censeo: denke ich (als Parenthese), credo; puto od. ut puto; opinor od. ut opinor. – 2) im Sinne haben, s. gedenken no. IV. – 3) an etwas d. = einer Sache sich erinnern, w. s. – nicht mehr an etwas d., alcis rei memoriam deponere. alqd ex memoria deponere (mit Willen nicht mehr gedenken); alcis rei esse immemorem od. non memorem (einer Sache uneingedenk sein, aus Vergessenheit, Undankbarkeit etc.). – denke an deinen Tod, memento mortis (vgl Mart. 2, 59, 4). – 4) auf oder an etwas denken, d. i. bedacht sein od. Rücksicht nehmen auf etwas: cogitare de alqa re. – meditari alqd od. de alqa re (auf etwas sinnen) – consulere, prospicere alci rei (für etwas sorgen). – alqd respicere. alcis rei rationem habere od. ducere (etw. berücksichtigen, auf etw. Rücksicht nehmen). – nicht an etw. d., nullam alcis rei cogitationem habere (keinen Gedanken hegen an etw, z.B. petendi consulatum); auch alcis rei oblivisci od. immemorem esse (etw. vergessen, einer Sache uneingedenk sein, z.B. periculorum: u. sui, an sich). – jmd. an etwas nicht denken lassen, alqm immemorem facere mit Genet. Gerund. (z.B. an die Verfolgung der F., sequendi hostes). – nicht weiter, nicht mehr an etw. d., desistere velle m. Infin. (davon abstehen, etw. tun zu wollen, z.B. auctionem velle facere desistit); omittere alqd (etw. aufgeben, z.B. deditionem). – in allem Ernste auf etw. d., toto pectore cogitare de alqa re: bloß an sich d., de se cogitare (übh., an seinen Vorteil, an seine Rettung); de salute sua cogitare (an seine eigene Rettung): auf oder an Krieg, an Mittel zum Krieg d., belli consilia tractare. – ohne an sich zu denken, sine respectu sui (ohne Rücksicht auf [580] sich); oblitus sui (sich selbst [seine eigene Gefahr etc.] vergessend): ohne an die Gefahr zu denken, sine respectu periculorum; oblitus periculorum. – 5) gesinnt sein auf eine gewisse Art: cogitare; sentire. – schlecht, niedrig d., male cogitare; humiliter sentire: liebevoll gegen jmd. d., amabiliter cogitare in alqm: schlecht von jmd. d., male od. durius opinari de alqo; male existimare de alqo (urteilen): gut, bene existimare de alqo. – anders denken, anders reden, aliter sentire, aliter loqui; aliud clausum in pectore, aliud promptum in lingua habere: laßt uns so d., simus eā mente. – 6) meinen, urteilen: sentire (die und die Meinung haben). – iudicare (das und das Urteil fällen); verb. sentire et iudicare. – existimare (nach Abwägung der Gründe sich das und das Urteil bilden, erachten). – statuere (festsetzen, bestimmen). – selbst d., suum iudicium adhibere. – über dieselben Dinge bald so, bald anders d., alias aliud iisdem de rebus et sentire et iudicare: ebenso d., idem sentire; idem mihi videtur; als jmd., alcis sententiam sequi: anders d., aliter sentire; über jmd., aliter est apud me de alqo: über etwas nicht viel anders d., non multo aliud de re sentire: ganz anders d., longe dissentire: ich denke ganz anders, longe alia mihi mens est.

    deutsch-lateinisches > denken

  • 47 Denker

    Denker, intellegendi auctor od. magister od. auctor et magister. qui totum se in cognitione et scientia collocat od. collocavit. qui in rerum contemplatione studia ponit od. posuit (prägn., der denkende Forscher). – ein gründlicher D., subtilis disputator: ein tiefer D., altā et divinā quādam mente praeditus: ein scharfsinniger D., homo acutus ad excogitandum.

    deutsch-lateinisches > Denker

  • 48 Forscherin

    f; -, -nen (female) researcher
    * * *
    Fọr|sche|rin [-ərɪn]
    f
    See:
    * * *
    Forscherin f; -, -nen (female) researcher

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Forscherin

  • 49 Versuch

    m; -(e)s, -e
    1. attempt (auch JUR.), try; einen Versuch machen make an attempt; (es versuchen) have a try (go Brit. umg., whack Am. umg.); einen Versuch machen mit give s.o. oder s.th. a try (go Brit. umg., whack Am. umg.), give s.th. a whirl umg.; den Versuch machen, etw. zu tun make an attempt (have a go [ oder whack] umg.) at doing s.th.; es auf einen Versuch ankommen lassen give it a try (go umg.); unter Risiko: take a chance ( mit on); das käme auf einen Versuch an we could give it a try (go [ oder whack] umg.); einen / keinen Versuch wert sein be / not be worth trying ( oder a try); schon der Versuch ist strafbar you can be punished just for trying
    2. PHYS., MED. etc. experiment; (Probe, auch TECH.) test; einen Versuch machen carry out an experiment (an + Dat on); Versuch und Irrtum trial and error
    3. SPORT attempt; drei Versuche haben have three attempts; im dritten Versuch at (Am. on) the third attempt
    4. LIT. essay ( über + Akk on); seine ersten lyrischen Versuche his first attempts at poetry
    * * *
    der Versuch
    (Bemühung) effort; try; attempt;
    (Experiment) experiment;
    (Probe) trial; test;
    (Punkterfolg) touchdown
    * * *
    Ver|such [fɛɐ'zuːx]
    m -(e)s, -e
    attempt (zu tun at doing, to do); (wissenschaftlich) experiment, test; (= Test) trial, test; (= Essay) essay; (RUGBY) try

    einen Versúch machen — to make an attempt; to do or carry out an experiment/a trial

    mit jdm/etw einen Versúch machen — to give sb/sth a try or trial; (Forscher) to do a trial/an experiment with sb/sth

    das käme auf einen Versúch an — we'll have to (have a) try

    sie unternahm den Versúch, ihn umzustimmen — she made an attempt at changing or to change his mind, she had a try at changing his mind (esp Brit)

    wir sollten es auf einen Versúch ankommen lassen — we should give it a try

    das wollen wir doch auf einen Versúch ankommen lassen! — we'll see about that!

    * * *
    der
    1) (a try: They failed in their attempt to climb the Everest; She made no attempt to run away.) attempt
    2) (the result of an attempt: Your drawing was a good effort.) effort
    3) (an attempt: I'm not sure how to do it, but I'll have a go.) go
    4) (an act of testing or trying; a test: Give the new car a trial; The disaster was a trial of his courage.) trial
    5) (an attempt: I don't know if I can do that, but I'll have a shot (at it).) shot
    6) (an attempt or effort: Have a try (at the exam). I'm sure you will pass.) try
    7) (in rugby football, an act of putting the ball on the ground behind the opponents' goal-line: Our team scored three tries.) try
    * * *
    Ver·such
    <-[e]s, -e>
    [fɛɐ̯ˈzu:x]
    m
    1. (Bemühen) attempt
    ein vergeblicher \Versuch a vain [or futile] attempt
    der \Versuch, etw zu tun the attempt to do/at doing sth
    einen \Versuch machen to make an attempt, to give it a try
    einen \Versuch starten to have a go
    es auf einen \Versuch ankommen lassen to give it a try [or go]
    mit jdm einen \Versuch machen to give sb a try
    2. (Experiment) experiment
    einen \Versuch/ \Versuche [an jdm/einem Tier] machen to carry out an experiment/experiments [on sb/an animal]
    3. SPORT attempt
    4. JUR (Ansatz) attempt
    Rücktritt vom \Versuch abandonment of an attempt
    untauglicher \Versuch attempt impossible of fulfilment
    * * *
    der; Versuch[e]s, Versuche

    beim Versuch, etwas zu tun — in attempting to do something

    2) (Experiment) experiment (an + Dat. on); (Probe) test
    * * *
    Versuch m; -(e)s, -e
    1. attempt ( auch JUR), try;
    einen Versuch machen make an attempt; (es versuchen) have a try (go Br umg, whack US umg);
    einen Versuch machen mit give sb oder sth a try (go Br umg, whack US umg), give sth a whirl umg;
    den Versuch machen, etwas zu tun make an attempt (have a go [ oder whack] umg) at doing sth;
    es auf einen Versuch ankommen lassen give it a try (go umg); unter Risiko: take a chance (
    mit on);
    das käme auf einen Versuch an we could give it a try (go [ oder whack] umg);
    einen/keinen Versuch wert sein be/not be worth trying ( oder a try);
    schon der Versuch ist strafbar you can be punished just for trying
    2. PHYS, MED etc experiment; (Probe, auch TECH) test;
    einen Versuch machen carry out an experiment (
    an +dat on);
    Versuch und Irrtum trial and error
    3. SPORT attempt;
    drei Versuche haben have three attempts;
    im dritten Versuch at (US on) the third attempt
    4. LIT essay (
    über +akk on);
    seine ersten lyrischen Versuche his first attempts at poetry
    * * *
    der; Versuch[e]s, Versuche

    beim Versuch, etwas zu tun — in attempting to do something

    2) (Experiment) experiment (an + Dat. on); (Probe) test
    * * *
    -e m.
    approach n.
    (§ pl.: approaches)
    attempt n.
    effort n.
    experiment n.
    running n.
    trial n.
    trying n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Versuch

  • 50 Wissenschaftlerin

    Wissenschaftler m; -s, -, Wissenschaftlerin f; -, -nen academic; (Naturwissenschaftler) scientist; (Geisteswissenschaftler) scholar; (Forscher) researcher
    * * *
    f.
    scientist n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Wissenschaftlerin

  • 51 Zeichen

    n; -s, -
    1. allg. sign; (Signal) signal; (Symbol) symbol; (Markierung) mark; in Schrift: character (auch EDV); (Satzzeichen) (punctuation) mark; MUS. marking; (Versetzungszeichen) accidental; zum Einsetzen: cue; (Kennzeichen) mark, sign; (Erkennungszeichen) identification mark; (Abzeichen) badge; eingetragenes Zeichen WIRTS., JUR. registered trademark; unser / Ihr Zeichen Geschäftsbrief: our / your reference; auf ein Zeichen von at a sign from; Zeichen geben oder machen signal, give a sign; ein Zeichen geben make a sign (+ Dat to), signal (to); das Zeichen zum Aufbruch geben give the signal (for everybody) to leave; an einer Stelle im Buch ein Zeichen machen mark a place in a book; im Zeichen von ASTRON., ASTROL. under the sign of; seines Zeichens Bäcker etc. altm. oder hum. a baker by trade
    2. fig. sign ( von of); (Anzeichen) auch indication; (Vorzeichen) auch omen; (Beweis) auch token, mark; bes. MED. symptom ( für of); ein alarmierendes / untrügliches Zeichen a worrying / unmistakable sign; ein Zeichen der Zeit / des Himmels a sign of the times / from heaven; die Zeichen der Zeit erkennen read the signs of the times; ein Zeichen dafür, dass sie Recht hat a sign that she is right; ich sehe das als ein gutes Zeichen I see it as a good omen ( oder positive sign); ( ein) Zeichen setzen point the way, set the trend; die Zeichen stehen auf Sturm the storm clouds are gathering; wenn nicht alle Zeichen trügen if I’m not very much mistaken; als Zeichen (+ Gen) as a mark of; als Zeichen der Freundschaft as a token ( oder mark) of friendship; zum Zeichen (+ Gen) as a sign of; im Zeichen (+ Gen) stehen be marked by; die Stadt steht im Zeichen der kommenden WM the town is gearing up for the World Cup; unser Jahrhundert steht im Zeichen der Naturwissenschaften our century is the age of science; es geschehen ( noch) Zeichen und Wunder wonders will never cease
    * * *
    das Zeichen
    sign; symbol; mark; token
    * * *
    Zei|chen ['tsaiçn]
    nt -s, -
    sign; (SCI, algebraisch, auf Landkarte) symbol; (= Schriftzeichen, AUCH COMPUT) character; (= Anzeichen von Krankheit, Winter, = Beweis von Friedfertigkeit) sign, indication; (= Hinweis, Signal) signal; (= Erkennungszeichen) identification; (= Lesezeichen) bookmark, marker; (= Vermerk) mark; (auf Briefköpfen) reference; (= Satzzeichen) punctuation mark; (= Warenzeichen) trademark

    wenn nicht alle Zéíchen trügen — if I'm/we're etc not completely mistaken

    es ist ein Zéíchen unserer Zeit, dass... — it is a sign of the times that...

    ein Zéíchen setzen — to set an example

    die Zéíchen erkennen — to see the writing on the wall

    die Zéíchen der Zeit erkennen — to recognize the mood of the times

    es geschehen noch Zéíchen und Wunder! (hum)wonders will never cease! (hum)

    als or zum Zéíchen — as a sign

    ein Zéíchen des Himmels — a sign from heaven

    als Zéíchen von etw — as a sign or indication of sth

    zum Zéíchen, dass... — as a sign that..., to show that...

    als Zéíchen der Verehrung — as a mark or token of respect

    jdm ein Zéíchen geben or machen — to give sb a signal or sign, to signal to sb

    etw zum Zéíchen tun — to do sth as a signal, to signal by doing sth

    das Zéíchen zum Aufbruch geben — to give the signal to leave

    unser/Ihr Zéíchen (form) — our/your reference

    seines Zéíchens (old, hum)by trade

    er ist im Zéíchen or unter dem Zéíchen des Widders geboren — he was born under the sign of Aries

    unter dem Zéíchen von etw stehen (fig: Konferenz etc)to take place against a background of sth

    das Jahr 1979 stand unter dem Zéíchen des Kindes — 1979 was the year of the child

    die Zéíchen stehen auf Sturm (fig)there's a storm brewing

    * * *
    das
    1) (an object on land that serves as a guide to seamen or others: The church-tower is a landmark for sailors because it stands on the top of a cliff.) landmark
    2) (a mark used to mean something; a symbol: is the sign for addition.) sign
    3) (a movement (eg a nod, wave of the hand) used to mean or represent something: He made a sign to me to keep still.) sign
    4) (a mark or sign: Wear this ring, as a token of our friendship.) token
    * * *
    Zei·chen
    <-s, ->
    [ˈtsaiçn̩]
    nt
    1. (Symbol) symbol
    chemische \Zeichen chemical symbols; (Notationszeichen) symbol; (Schriftzeichen) character; (Satzzeichen) punctuation mark
    fettes/kursives \Zeichen bold/italic character
    2. (Markierung) sign
    ein \Zeichen auf [o in] etw akk machen to make a mark on sth
    sein \Zeichen unter ein Schriftstück setzen to put one's [identification] mark at the end of a text
    die Forscher fanden viele seltsame \Zeichen the researchers found many strange marks
    seines/ihres \Zeichens (hum veraltend) by trade
    3. (Hinweis) sign; (Symptom) symptom
    ein untrügliches/sicheres/schlechtes \Zeichen a[n] unmistakable/sure/bad sign
    wenn nicht alle \Zeichen trügen if I'm/we're not completely mistaken
    die \Zeichen der Zeit erkennen [o richtig zu deuten wissen] to recognise the mood of the times
    es geschehen noch \Zeichen und Wunder (hum, fig) wonders will never cease hum
    4. (Signal) signal
    jdm ein \Zeichen geben [o machen] to give sb a signal
    sich akk durch \Zeichen verständigen to communicate using signs
    das \Zeichen zu etw dat geben to give the signal to do sth
    ein \Zeichen setzen to set an example
    die \Zeichen stehen auf Sturm (fig) there's trouble ahead; (Ausdruck) expression
    als/zum \Zeichen einer S. gen as an expression [or indication] of sth
    zum \Zeichen, dass to show that
    im \Zeichen einer S. gen geboren sein to be born under the sign of sth
    6. JUR trade mark
    eingetragenes \Zeichen registered trade mark
    * * *
    das; Zeichens, Zeichen
    1) sign; (Laut, Wink) signal

    zum Zeichen, dass... — to show that...; as a sign that...

    2) (Markierung) mark; (WarenZeichen) [trade] mark; (am Briefkopf) reference

    [ein] Zeichen setzen — (fig.) set an example; point the way

    3) (Symbol) sign; (Chemie, Math., auf Landkarten usw.) symbol; (SatzZeichen) punctuation mark; (Musik) accidental
    4) (AnZeichen) sign; indication; (einer Krankheit) sign; symptom

    ein Zeichen dafür, dass... — a [sure] sign that...

    5) (TierkreisZeichen) sign [of the zodiac]
    * * *
    Zeichen n; -s, -
    1. allg sign; (Signal) signal; (Symbol) symbol; (Markierung) mark; in Schrift: character ( auch IT); (Satzzeichen) (punctuation) mark; MUS marking; (Versetzungszeichen) accidental; zum Einsetzen: cue; (Kennzeichen) mark, sign; (Erkennungszeichen) identification mark; (Abzeichen) badge;
    eingetragenes Zeichen WIRTSCH, JUR registered trademark;
    unser/Ihr Zeichen Geschäftsbrief: our/your reference;
    auf ein Zeichen von at a sign from;
    machen signal, give a sign;
    ein Zeichen geben make a sign (+dat to), signal (to);
    das Zeichen zum Aufbruch geben give the signal (for everybody) to leave;
    im Zeichen von ASTRON, ASTROL under the sign of;
    seines Zeichens Bäcker etc obs oder hum a baker by trade
    2. fig sign (
    von of); (Anzeichen) auch indication; (Vorzeichen) auch omen; (Beweis) auch token, mark; besonders MED symptom (
    für of);
    ein alarmierendes/untrügliches Zeichen a worrying/unmistakable sign;
    ein Zeichen der Zeit/des Himmels a sign of the times/from heaven;
    die Zeichen der Zeit erkennen read the signs of the times;
    ein Zeichen dafür, dass sie recht hat a sign that she is right;
    ich sehe das als ein gutes Zeichen I see it as a good omen ( oder positive sign);
    (ein) Zeichen setzen point the way, set the trend;
    die Zeichen stehen auf Sturm the storm clouds are gathering;
    wenn nicht alle Zeichen trügen if I’m not very much mistaken;
    als Zeichen (+gen) as a mark of;
    als Zeichen der Freundschaft as a token ( oder mark) of friendship;
    zum Zeichen (+gen) as a sign of;
    im Zeichen (+gen)
    stehen be marked by;
    die Stadt steht im Zeichen der kommenden WM the town is gearing up for the World Cup;
    es geschehen (noch) Zeichen und Wunder wonders will never cease
    * * *
    das; Zeichens, Zeichen
    1) sign; (Laut, Wink) signal

    zum Zeichen, dass... — to show that...; as a sign that...

    2) (Markierung) mark; (WarenZeichen) [trade] mark; (am Briefkopf) reference

    [ein] Zeichen setzen — (fig.) set an example; point the way

    3) (Symbol) sign; (Chemie, Math., auf Landkarten usw.) symbol; (SatzZeichen) punctuation mark; (Musik) accidental
    4) (AnZeichen) sign; indication; (einer Krankheit) sign; symptom

    ein Zeichen dafür, dass... — a [sure] sign that...

    5) (TierkreisZeichen) sign [of the zodiac]
    * * *
    - n.
    character (printing) n.
    figure n.
    icon n.
    mark n.
    sign n.
    signal n.
    symbol n.
    tick n.
    token n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Zeichen

  • 52 Mobilitätsstipendium

    Business german-english dictionary > Mobilitätsstipendium

  • 53 Mobilitätsbedarf

    Mobilitätsbedarf, steigender
    increasing demand for mobility;
    Mobilitätsprämie mobility bonus;
    transeuropäisches Mobilitätsprogramm trans-European mobility scheme;
    Mobilitätsstipendium (Forscher) mobility grants;
    Mobilitätszuschuss mobility allowance.

    Business german-english dictionary > Mobilitätsbedarf

  • 54 steigender

    Mobilitätsbedarf, steigender
    increasing demand for mobility;
    Mobilitätsprämie mobility bonus;
    transeuropäisches Mobilitätsprogramm trans-European mobility scheme;
    Mobilitätsstipendium (Forscher) mobility grants;
    Mobilitätszuschuss mobility allowance.
    Nutzertrag, steigender
    improved value;
    Nutzfahrzeug commercial vehicle (car, automobile);
    Nutzfaktor utilization coefficient;
    Nutzfeuer (Versicherung) friendly fire;
    Nutzfläche useful area;
    industrielle Nutzfläche industrial floor space;
    landwirtschaftliche Nutzfläche verpachten to rent a field to a farmer;
    Nutzholz commercial timber;
    Nutzholzversorgung timber supply;
    Nutzladefähigkeit useful load;
    Nutzladefaktor (Flugzeug) overall load factor;
    Nutzlast carrying capacity, useful (live) load, (Fahrzeug) loading capacity, (Flugzeug, Schiff) payload;
    Nutzleistung effective output, (Auto) brake horsepower, (Maschine) duty, mechanical effect.

    Business german-english dictionary > steigender

  • 55 Forscherin

    'fɔrʃərɪn
    f (m - Forscher)

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Forscherin

  • 56 beobachten

    (beóbachtete, hat beóbachtet) vt
    1) (etw. / jmdn. (A) beobachten) внимательно наблюдать что-л., за кем-л. / чем-л., внимательно следить за кем-л. / чем-л.

    Er beobachtete den Sonnenuntergang. — Он смотрел на заход солнца.

    Er beobachtete die Sonnenfinsternis. — Он наблюдал за солнечным затмением.

    Der Forscher beobachtet das Verhalten dieser Tiere durch ein Fernglas. — Исследователь наблюдает в бинокль за поведением этих животных.

    Sie beobachtete seinen Gesichtsausdruck. — Она следила за его выражением лица.

    Wir beobachteten mit Interesse, wie die Kinder spielten. — Мы с интересом смотрели [наблюдали] как играют дети.

    Er fühlte sich beobachtet. — Он чувствовал, что за ним наблюдают.

    Wir beobachten den Gang der Ereignisse. — Мы наблюдаем [следим] за ходом событий.

    Es ist interessant, die sprachliche Entwicklung zu beobachten. — Интересно наблюдать [следить] за развитием языка.

    2) (etw. (A) beobachten) наблюдать за чем-л., сделать какое-л. наблюдение, увидеть, заметить что-л.

    Das habe ich nie an ihm beobachtet. — Этого я в нём никогда не наблюдал [за ним не замечал].

    Ich habe keine Veränderungen beobachtet. — Я не увидел [не заметил] никаких изменений.

    Hast du etwas Besonderes an dieser Sache beobachtet? — Ты заметил что-л. особенное в этом деле?

    Er beobachtete, dass sie in das Haus ging. — Он заметил, что она вошла в дом.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > beobachten

  • 57 Verdienst, das

    (des Verdíenstes, die Verdíenste), (das Verdienst um etw. (A)) заслуга в чём-л., перед чем-л.

    Die Rettung der Kriegsgefangenen war sein persönliches Verdienst. — Спасение военнопленных было его личной заслугой.

    Er hat große Verdienste auf diesem Gebiet. — У него большие заслуги в этой области.

    Dieser Forscher hat sich bedeutende Verdienste um die Wissenschaft erworben. — Этот исследователь имеет большие заслуги перед наукой.

    Wir würdigen die Verdienste dieses Mannes ums Vaterland. — Мы чтим заслуги этого человека перед отечеством.

    Es ist (nicht) dein Verdienst, dass alles so gut verlaufen ist. — Это (не) твоя заслуга, что всё прошло так хорошо.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Verdienst, das

  • 58 Zeichen

    Zei·chen <-s, -> [ʼtsaiçn̩] nt
    1) ( Symbol) symbol;
    chemische \Zeichen chemical symbols;
    (Notations\Zeichen) symbol;
    (Schrift\Zeichen) character;
    (Satz\Zeichen) punctuation mark
    2) ( Markierung) sign;
    ein \Zeichen auf akk etw [o in] machen to make a mark on sth;
    sein \Zeichen unter ein Schriftstück setzen to put one's [identification] mark at the end of a text;
    die Forscher fanden viele seltsame \Zeichen the researchers found many strange marks;
    seines/ihres \Zeichens ( hum) (veraltend) by trade
    3) ( Hinweis) sign;
    ( Symptom) symptom;
    ein untrügliches/ sicheres/schlechtes \Zeichen a[n] unmistakable/sure/bad sign;
    wenn nicht alle \Zeichen trügen if I'm/we're not completely mistaken;
    die \Zeichen der Zeit erkennen [o richtig zu deuten wissen] to recognise the mood of the times;
    es geschehen noch \Zeichen und Wunder (hum, fig) wonders will never cease ( hum)
    4) ( Signal) signal;
    jdm ein \Zeichen geben [o machen] to give sb a signal;
    sich akk durch \Zeichen verständigen to communicate using signs;
    das \Zeichen zu etw dat geben to give the signal to do sth;
    ein \Zeichen setzen to set an example;
    die \Zeichen stehen auf Sturm ( fig) there's trouble ahead;
    ( Ausdruck) expression;
    als/zum \Zeichen einer S. gen as an expression [or indication] of sth;
    zum \Zeichen, dass to show that
    5) astrol (Stern\Zeichen) sign;
    im \Zeichen einer S. gen geboren sein to be born under the sign of sth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Zeichen

  • 59 Kerl

    m -(e)s, -e/-s
    а) без определения молодец, симпатяга. Das ist ein Kerl! Er hat schon mehr geschafft, als er sollte.
    Ist das ein Kerl! Kann er schon sprechen?
    So ein Kerl wie er wird es schon schaffen.
    Die Frau von meinem Kollegen, das ist ein Kerl! Sie arbeitet als Buchhalter, hat einen großen Haushalt und nimmt noch am Fernstudium teil.
    Das Fest soll Uwe organisieren. Er ist der Kerl dafür.
    Er ist ein Kerl wie ein Baum. Wenn er aber eine Spritze kriegt, fällt er um.
    б) с определением: ein anständiger, braver, ehrlicher, feiner, fixer, forscher, ganzer, genügsamer, gesunder, gold(e)ner, großer, guter, gutmütiger, hübscher, junger, kerngesunder, kleiner, kräftiger, langer, lieber, netter, ordentlicher, patenter, prächtiger, starker, tapferer, tüchtiger, verwegener Kerl
    тж.: Allerwelts-, Bären-, Mords-, Pfunds-, Pracht-, Riesenkerl
    ein Bulle von Kerl, ein Kerl wie ein Baum.
    а) без определения: Was will der Kerl hier?
    Dieser Kerl ist mir direkt zuwider.
    Der Kerl soll mir vom Halse bleiben.
    Wie der Kerl bloß aussieht
    der hat sich sicher die ganze Nacht rumgetrieben.
    Was sich der Kerl uns gegenüber schon alles erlaubt hat!
    Dem Kerl traue ich nicht über den Weg.
    Was ist das für ein Kerl, mit dem sie sich abgibt?
    Sie ist noch keine 16 Jahre alt und hat schon einen Kerl,
    б) с определением: ein alter, oller, alberner, besoffener, blöder, dummer, durchtriebener, eingebildeter, elender, fieser, frecher, gemeiner, geriebener, gerissener, grober, komischer, langweiliger, liederlicher, närrischer, ordinärer, roher, schäbiger, schlechter, unverschämter, verrückter, widerlicher Kerl.
    3. о предмете, части тела: штука, штуковина, вещь, экземпляр. Ist das ein Kerl, diese Eiche! Die ist bestimmt 300 Jahre alt.
    Ist der Kerl [der Zeh] geschwollen! Ich krieg' ja meinen Schuh nicht mehr an.
    Vor ein paar Tagen habe ich mir in den Daumen geschnitten, jetzt eitert der Kerl und läßt mich nachts nicht schlafen.
    Wir haben Birnen gepflückt — solche Kerle!
    Ist das vielleicht ein Kerl von Steinpilz! Der reicht ja bald für eine Mahlzeit.
    4. о животном: дружок, лапушка, душка. Ist dieses Äffchen nicht ein hübscher Kerl?
    Ist der Kerl ein Er? Diese Hunderasse mag ich sehr.
    Dein Rappe ist ein prachtvoller Kerl!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kerl

  • 60 suchen

    vt: jmdn. wie eine Stecknadel suchen обыскаться кого-л. so einen kannst du mit der Laterne suchen такого днём с огнём не сыщешь. solche Leute muß man suchen таких людей (теперь) поискать, da kannst du lange suchen тебе долго придётся искать это. da haben sich zwei gesucht und gefunden они два сапога пара, один другого стоит, hier [dort] hast du [haben wir] nichts zu suchen тебе [нам] здесь [там] делать нечего, was hast du hier zu suchen? что тебе здесь надо?, тебе здесь нечего делать! in allem etwas suchen во всём что-л. подозревать, hinter allem etwas Schlechtes suchen во всём видеть [выискивать] только плохое, seinesgleichen suchen [nicht haben] клише не иметь [не знать] себе равных (в положит, и отриц. смысле):
    а) быть непревзойдённым
    diese wunderbare Aufführung, unser weltbekannter Forscher sucht seinesgleichen [hat nicht seinesgleichen]
    б) хуже не сбывает, быть ниже всякой критики
    die Schmiererei an der Wand, solch ein Schwindler sucht seinesgleichen [hat nicht seinesgleichen]. Suchen spielen meppum. огран. играть в прятки
    син. Versteck spielen, such, such! собаке: ищи, ищи!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > suchen

См. также в других словарях:

  • Forscher — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • Forscherin Bsp.: • Mein Bruder arbeitet als Forscher …   Deutsch Wörterbuch

  • Forscher — Eierkopf (umgangssprachlich); Wissenschaftler * * * For|scher [ fɔrʃɐ], der; s, , For|sche|rin [ fɔrʃərɪn], die; , nen: Person, die auf einem bestimmten Gebiet [wissenschaftliche] Forschung betreibt: an vielen Universitäten untersuchen Forscher… …   Universal-Lexikon

  • Forscher — der Forscher, (Mittelstufe) eine Person, die Forschung betreibt Beispiel: Unsere Forscher gehören in der Medizin zur Weltspitze …   Extremes Deutsch

  • Forscher — ↑ Forscherin Erfinder, Erfinderin, Gelehrter, Gelehrte, Wissenschaftler, Wissenschaftlerin. * * * Forscher,der:⇨Wissenschaftler ForscherGelehrter,Wissenschaftler,Akademiker,Studierter,Intellektueller,Denker,Geistesarbeiter …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Forscher — forschen: Das ursprünglich nur im hochd. Sprachgebiet gebräuchliche Verb mhd. vorschen, ahd. forscōn »fragen, ‹aus›forschen« geht wie lat. poscere »fordern, verlangen« (↑ postulieren) und aind. pṛccháti »er fragt« auf die idg. Wurzel *per‹e›k̑… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Forscher, der — Der Forscher, des s, plur. ut nom. sing. der nach etwas forschet. Die stündlichen Forscher, wie ich mich befinde, Haged. Am häufigsten in den Zusammensetzungen Sprachforscher, Wortforscher, Naturforscher …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Forscher — Forschung ist die methodische Suche nach neuen Erkenntnissen sowie deren systematische Dokumentation und Veröffentlichung in Form von wissenschaftlichen Arbeiten. Forschung wird sowohl im wissenschaftlichen als auch im industriellen Rahmen… …   Deutsch Wikipedia

  • Forscher — Fọr·scher der; s, ; jemand, der auf einem bestimmten Gebiet wissenschaftlich arbeitet, forscht (1) ≈ Wissenschaftler || K: Altertumsforscher, Bibelforscher, Naturforscher || hierzu Fọr·sche·rin die; , nen …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Forscher — Fọr|scher …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Charta für Forscher — Die Europäische Charta für Forscher, auch Charta der Wissenschaft genannt, ist ein von der Europäischen Kommission herausgegebener Kodex für Forscher und ihrer Arbeitgeber bzw. Förderer. Die Charta für Forscher umreißt Rechte und Pflichten der… …   Deutsch Wikipedia

  • Charter für Forscher — Die Europäische Charta für Forscher, auch Charta der Wissenschaft genannt, ist ein von der Europäischen Kommission herausgegebener Kodex für Forscher und ihrer Arbeitgeber bzw. Förderer. Die Charta für Forscher umreißt Rechte und Pflichten der… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»