Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

(for+jewel)

  • 1 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) anel
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) argola
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) círculo
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) recinto
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) bando
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) rodear
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) pôr argola
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) pôr anilha
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) tocar
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) telefonar
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) chamar
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) tilintar
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) ressoar
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) soar
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) toque
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) telefonadela
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) toque
    - ring back
    - ring off
    - ring true
    * * *
    ring1
    [riŋ] n 1 anel, círculo, argola, aro, roda. the children formed into a ring / as crianças formaram uma roda. 2 qualquer coisa em forma anular. 3 associação. 4 circo, arena, pista, picadeiro. 5 ringue. 6 the ring apostadores (em lutas desportivas, corridas, etc.). 7 grupo, conluio, coligação de pessoas com objetivos egoísticos para manobras comerciais ou políticas. 8 Sport argolas (em ginástica olímpica). 9 Sport boxe. • vt+vi 1 prover de ou guarnecer com um anel ou aro. 2 rodear, cercar. we ringed ourselves about him / formamos uma roda em volta dele. 3 subir em forma de espiral (como um pássaro). 4 marcar árvores, galhos, etc., cortando-lhes um segmento circular da casca. 5 exibir em uma arena. ring of Saturn anéis de Saturno. to make/ run rings round exceder, sobrepujar, superar facilmente. wedding ring aliança.
    ————————
    ring2
    [riŋ] n 1 toque de campainha ou sino. 2 ação de tocar os sinos, repique de sinos, badalada. 3 carrilhão. 4 som semelhante ao do sino, contínuo. 5 ressonância, som. 6 timbre. 7 chamada telefônica. give me a ring / me dê uma ligada (telefônica). 8 tom, qualidade. • vt+vi (ps rang, pp rung) 1 tocar (campainha), tanger, soar, repicar, badalar, retinir (sinos). 2 ressoar, reverberar, retumbar. 3 zumbir (dos ouvidos). 4 chamar, convocar (com toque de sino). 5 fazer soar ou retinir. 6 soar como, parecer. it rings true (false) / soa bem (mal), parece ser verdadeiro ou legítimo (falso). 7 Brit telefonar. 8 cantar os louvores de uma pessoa. the town rang with his fame / sua fama repercutia pela cidade inteira. 9 estar repleto de rumores ou boatos. 10 soar, tinir. teething ring mordedor. that rings a bell isso faz lembrar alguma coisa, isso não me é estranho. to ring back retornar um telefonema. to ring down (the curtain) Theat abaixar a cortina. to ring in the new year dar o sinal para anunciar a chegada ou entrada do ano novo, com toques de sino. to ring off desligar o telefone. to ring the changes a) experimentar variações com o que se tem (como roupas). b) sl passar dinheiro falso. to ring up a) telefonar para. b) marcar o dinheiro recebido em caixa registradora (o que faz soar um sino). to ring up ( the curtain) Theat dar o sinal para levantar a cortina.

    English-Portuguese dictionary > ring

  • 2 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) anel
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) argola
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) círculo
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) ringue, picadeiro
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) quadrilha
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) circundar
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) circular
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) pôr anel
    - ringlet - ring finger - ringleader - ringmaster - run rings round II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) tocar
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) telefonar para
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) tocar
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) tilintar
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) ressoar
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) soar
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) toque
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) telefonema
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) toque
    - ring back - ring off - ring true

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > ring

  • 3 case

    I [keis] noun
    1) (an instance or example: another case of child-beating; a bad case of measles.) caso
    2) (a particular situation: It's different in my case.) caso
    3) (a legal trial: The judge in this case is very fair.) caso
    4) (an argument or reason: There's a good case for thinking he's wrong.) razão
    5) ((usually with the) a fact: I don't think that's really the case.) caso
    6) (a form of a pronoun (eg he or him), noun or adjective showing its relation to other words in the sentence.) caso
    - in case of
    - in that case
    II [keis] noun
    1) (a container or outer covering: a case of medical instruments; a suitcase.) maleta
    2) (a crate or box: six cases of whisky.) caixa
    3) (a piece of furniture for displaying or containing things: a glass case full of china; a bookcase.) estante
    * * *
    case1
    [keis] n 1 estojo. 2 caixa. 3 cápsula. 4 bainha. 5 coldre. 6 escrínio. 7 cobertura. 8 capa protetora para livros. 9 mala. 10 qualquer objeto que resguarda ou contém outro. 11 Tech invólucro, revestimento. 12 sl figura, pessoa excêntrica, diferente, divertida. • vt encaixar, cobrir. attaché case pasta retangular 007 usada por executivos. book case estante de livros. brief case pasta para papéis ou documentos. cigarette case cigarreira. crank case cárter. cylinder case camisa de cilindro. dressing case estojo de toucador. gear case caixa de engrenagem. jewel case porta-jóias. lower case Typogr caixa de minúsculas. pillow case fronha. show case vitrine, mostra. suit case mala de roupa. upper case Typogr caixa de maiúsculas. vanity case necessaire, estojo de cosméticos.
    ————————
    case2
    [keis] n 1 Gram caso, desinência de nomes e pronomes. 2 caso. 3 circunstância. 4 acidente. 5 conjetura. 6 exemplo. 7 causa judicial. 8 caso, manifestação individual de doença. 9 paciente, doente. a lost case uma causa perdida. as the case may be conforme for. case in point exemplo característico. his case is that seu argumento principal é que. in any case em todo o caso, seja como for. in case he comes caso ele venha. in case of need em caso de necessidade. in no case de forma alguma. in such a case nesse caso, se assim for. just in case a título de prevenção. leading case Jur caso de precedência. to make out one’s case saber se defender, justificar-se. to meet the case ser satisfatório, adequado, servir.

    English-Portuguese dictionary > case

  • 4 gang

    [ɡæŋ]
    1) (a number (of workmen etc) working together: a gang of men working on the railway.) bando
    2) (a group (of people), usually formed for a bad purpose: a gang of jewel thieves.) bando
    - gang up on
    - gang up with
    * * *
    [gæŋ] n 1 grupo de pessoas, bando, turma, gangue, equipe. 2 máquinas ou ferramentas que trabalham em conjunto. • vt+vi 1 formar grupo ou turma. 2 Amer atacar em gangue. 3 Scot ir andar.

    English-Portuguese dictionary > gang

  • 5 stone

    [stəun] 1. noun
    1) (( also adjective) (of) the material of which rocks are composed: limestone; sandstone; a stone house; stone walls; In early times, men made tools out of stone.) pedra
    2) (a piece of this, of any shape or size: He threw a stone at the dog.) pedra
    3) (a piece of this shaped for a special purpose: a tombstone; paving-stones; a grindstone.) pedra
    4) (a gem or jewel: She lost the stone out of her ring; diamonds, rubies and other stones.) pedra
    5) (the hard shell containing the nut or seed in some fruits eg peaches and cherries: a cherry-stone.) caroço
    6) (a measure of weight still used in Britain, equal to 6.35 kilogrammes: She weighs 9.5 stone.) (medida de peso)
    7) (a piece of hard material that forms in the kidney, bladder etc and causes pain.) pedra
    2. verb
    1) (to throw stones at, especially as a ritual punishment: Saint Stephen was stoned to death.) apedrejar
    2) (to remove the stones from (fruit): She washed and stoned the cherries.) tirar o caroço
    - stonily
    - stoniness
    - stone-cold
    - stone-dead
    - stone-deaf
    - stoneware
    - stonework
    - leave no stone unturned
    - a stone's throw
    * * *
    [stoun] n 1 pedra, rocha, rochedo. 2 pedaço de rocha, pedregulho, seixo, calhau. 3 pedra trabalhada, lápide, laje, túmulo. 4 rebolo, pedra de afiar. 5 Med cálculo. 6 pedra preciosa, jóia, gema. 7 caroço, semente dura. 8 Brit (pl inalterado) unidade de peso correspondente a 14 libras. 9 paralelepípedo. 10 granizo. • vt 1 colocar pedras, revestir de pedras. 2 jogar, atirar pedras, apedrejar. 3 descaroçar. • adj 1 de pedra, feito de pedra. 2 relativo a pedra. 3 de grés, de louça ou de barro. a rolling stone gathers no moss pedra que rola não cria limo. people in glass houses shouldn’t throw stones quem tem telhado de vidro não atire pedras no do vizinho. rolling stone a) pedra que rola. b) pessoa nômade. to cast the first stone ser o primeiro a criticar, atirar a primeira pedra. to get blood from a stone tirar leite das pedras. to have a heart of stone ter um coração duro / de pedra, não ter sentimentos. to kill two birds with one stone matar dois coelhos com uma só cajadada. to leave no stone standing não deixar pedra sobre pedra. to leave no stone unturned mover céus e terras, tentar de tudo. to mark the day with a white stone marcar o dia na folhinha. within a stone’s throw dentro da distância de uma pedrada, bem perto.

    English-Portuguese dictionary > stone

  • 6 gang

    [ɡæŋ]
    1) (a number (of workmen etc) working together: a gang of men working on the railway.) equipe
    2) (a group (of people), usually formed for a bad purpose: a gang of jewel thieves.) gangue
    - gang up on - gang up with

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > gang

  • 7 stone

    [stəun] 1. noun
    1) (( also adjective) (of) the material of which rocks are composed: limestone; sandstone; a stone house; stone walls; In early times, men made tools out of stone.) pedra
    2) (a piece of this, of any shape or size: He threw a stone at the dog.) pedra
    3) (a piece of this shaped for a special purpose: a tombstone; paving-stones; a grindstone.)
    4) (a gem or jewel: She lost the stone out of her ring; diamonds, rubies and other stones.) pedra
    5) (the hard shell containing the nut or seed in some fruits eg peaches and cherries: a cherry-stone.) caroço
    6) (a measure of weight still used in Britain, equal to 6.35 kilogrammes: She weighs 9.5 stone.) stone
    7) (a piece of hard material that forms in the kidney, bladder etc and causes pain.) cálculo
    2. verb
    1) (to throw stones at, especially as a ritual punishment: Saint Stephen was stoned to death.) apedrejar
    2) (to remove the stones from (fruit): She washed and stoned the cherries.) descaroçar
    - stonily - stoniness - stone-cold - stone-dead - stone-deaf - stoneware - stonework - leave no stone unturned - a stone's throw

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > stone

См. также в других словарях:

  • Jewel Records — was a record label which discs were pressed by the Scranton Button Company. Jewel is one of the big three record companies out of Cincinnati, Ohio. The two most famous, King Records and Fraternity Records, were responsible for several hits over… …   Wikipedia

  • Jewel (singer) — Not to be confused with Jewell (singer), the R B singer. Jewel Jewel performing at the Red Robinson Show Theatre in Coquitlam, Canada on June 5, 2008 Background information …   Wikipedia

  • Jewel (supermarket) — Infobox Company company name = The Jewel Companies, Inc. company company type = Subsidiary of Supervalu slogan = Fresh to your family from Jewel foundation = 1899 (Chicago, Illinois, U.S.) location = Melrose Park, Illinois, U.S. key people = Jeff …   Wikipedia

  • Jewel bearing — A jewel bearing is a bearing in which a metal spindle turns in a jewel lined pivot hole. The hole is typically shaped like a torus and is slightly larger than the shaft diameter. In operation, the shaft tilts slightly so as to contact the jewel… …   Wikipedia

  • Jewel Master — Infobox VG title = Jewel Master developer = Sega publisher = Sega distributor = designer = version = released = Mega Drive/Genesis flagicon|US , 1991 genre = Action Adventure modes = 1 Player ratings = platforms = Sega Mega Drive/Sega Genesis,… …   Wikipedia

  • Jewel Mische — Infobox actor name = Jewel Mische birthdate = birth date and age|1990|6|29 birthplace = Manila, Philippines imagesize = caption = birthname = Jewel Fatima Avejade Mische othername = Juju/Juwie website =http://www.igma.tv/profile/jewel mischeJewel …   Wikipedia

  • Jewel (novel) — infobox Book | name = Jewel title orig = translator = image caption = author = Bret Lott cover artist = country = United States language = English series = genre = Novel publisher = Pocket Books release date = November 1991 media type = Print… …   Wikipedia

  • Jewel (film) — Jewel is a 2001 television drama film directed by Paul Shapiro, based on the book of the same name by Bret Lott.PlotIn 1945 Jewel Hilburn (Farrah Fawcett), 39, and her husband Leston (Patrick Bergin), 41, are scratching out a living in rural… …   Wikipedia

  • Jewel — Datos generales Nacimiento 23 de mayo de 1974 (37 años) en Payson, Utah …   Wikipedia Español

  • Jewel and Blaire Restaneo — Jewel Blaire Restaneo are an American acting, songwriting duo, and pop rock band from Houston, Pennsylvania. They have been in films such as The Legend of Sasquatch and have written 8 songs for the film. They have had starring and co starring… …   Wikipedia

  • Jewel Aich — ( bn. জুয়েল আইচ) is a renowned Bangladeshi magician and bānsurīplayer. He has been described as the leading Bangladeshi magician. [ [http://www.magictimes.com/archives/2003/2003 11 24 30.html Magic Times news on Jewel Aich] ] Early life Jewel… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»