Перевод: с английского на квенья

с квенья на английский

(for+free)

  • 1 FREE

    (adj.) léra, aranya (not to be confused with aranya *"my king"; the shorter form ranya also cited must not be confused with the verb "stray, wander"), mirima (but a very similar word, mírima, is rather assigned the meaning “very valuable” in Tolkien’s later Quenya). The previous words are apparently used to describe “free” persons, whereas the following refer to inanimates: latin, latina (open, cleared [of land]), lerina ("free" of things in the sense of "not guarded, reserved, made fast, or 'owned'", VT41:5). Lehta “free, released” (perhaps applicable to persons, but cf. the following:) FREE ELEMENT (a term for "vowel") \#lehta tengwë (only pl. lehta tengwi is attested; we would rather expect *lehtë tengwi). (A word fairë "free" is mentioned in LT1:250, but may be obsolete: several other meanings are attributed to this word in later writings [see DEATH, PHANTOM, RADIANCE]. Fairië "freedom" does not clash with later words, but must probably be considered conceptually obsolete if fairë is so regarded.) FREE FROM EVIL aman (see BLESSED) –VT41:5, VT46:10, MIS, LAT, VT39:17, WJ:399 (verb) rúna- (see DELIVER); SET FREE lerya- (release, let go), sen- (let go, let loose) –VT43:23, VT41:5, 6, VT43:18

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > FREE

  • 2 BLESSED

    alya, almárëa (prosperous, rich, abundant), herenya (wealthy, fortunate, rich), manaquenta or manquenta, also aman ("blessed, free from evil" – Aman was "chiefly used as the name of the land where the Valar dwelt" [WJ:399], and as an adjective “blessed” the word may add an adjectival ending: amanya, VT49:41). Aman is the apparent Quenya equivalent of “the Blessed Realm” (allative Amanna is attested, VT49:26). The word calambar, apparently literally *“light-fated”, also seems to mean “blessed” (VT49:41). Cf. also BLESSED BEING Manwë (name of the King of the Valar). Alya, almárëa, and herenya are adjectives that may also have worldly connontations, apparently often used with reference to one who is "blessed" with material possessions or simply has good luck; on the other hand, the forms derived from the root man- primarily describe something free from evil: Cf. mána "blessed" in Fíriel's Song (referring to the Valar) and the alternative form manna in VT43:19 [cf. VT45:32] (in VT45 referring to the Virgin Mary; the form mána may be preferred for clarity, since manna is apparently also the question-word "whither?", "where to?") The forms manaquenta or manquenta also include the man- root, but it is combined with a derivative (passive participle?) of the verbal stem quet- "say, speak", these forms seemingly referring to someone who is "blessed" in the sense that people speak well of this person (a third form from the same source, manque, is possibly incomplete: read manquenta?) (VT44:10-11) The most purely "spiritual" term is possibly the word aistana, used for "blessed" in Tolkien's translation of the Hail Mary, where this word refers to the Virgin (VT43:27-28, 30). Aistana is apparently not an independent adjective (like alya, mána etc.), but rather the passive participle of a verb \#aista- "bless"; see above concerning its precise application. BLESSEDNESS vald- (so in LT1:272; nom. sg. must be either *val or *valdë) (happiness; but since this word comes from early material where it was intended to be related to Valar "Happy/Blessed Ones", its conceptual validity may be doubted because Tolkien later reinterpreted Valar as "the Powers" and dropped the earlier etymology). BLESSING (a boon, a good or fortunate thing), see BOON. "BLESSINGS", BLESSEDNESS, BLISS almië, almarë; FINAL BLISS manar, mandë (doom, final end, fate, fortune) –LotR:989 cf Letters:308; GAL, KHER, Letters:283, LT1:272, MAN/MANAD, VT43:19, 27-28, 30

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > BLESSED

  • 3 BE ABLE

    (and the English present tense can) is expressed by various verbs: pol- (to be physically able), lerta- (be free to do, there being no restraint, physical or other), ista- (know how to; pa.t. sintë), hence e.g. polin quetë “I can speak” (because mouth and tongue are free), lertan quetë "I can/may speak” (because I am free to do so, there being no obstacle of promise, secrecy, or duty), istan quetë “I can/know how to speak” (I have learnt language). Where the absence of a physical restraint is considered, the verb lerta- can be used in much the same sense as pol- (VT41:6). Another way of expressing “can” involves the verb ec-, and what would be the subject in English appears in the dative case instead: Ecë nin carë sa, “I can do it” (it is possible for me to do it), ecuva nin carë sa “I may do that” (in the future). –VT49:20, 34

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > BE ABLE

  • 4 RELEASE

    lerya- (set free, let go), fainu-, apsenë- (remit, forgive; see FORGIVE). RELEASED lehta (free); RELEASED ELEMENT (a term for "vowel") \#lehta tengwë (only pl. lehta tengwi is attested; we would rather expect *lehtë tengwi). –VT41:5, 6, LT2:250, VT43:18, 20, VT39:17

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > RELEASE

  • 5 VOWEL

    \#ómëa (only pl. ómëar attested), also \#óma-tengwë, \#ómatengwë (this term refers to vowels considered as independent phonemes, according to Fëanor's new insights on phonemics; only pl. ómatengwi is attested), óman (pl. "amandi" in LR:379 is a misreading for omandi, VT46:7; this term from the Etymologies may in any case be obsoleted by the above-mentioned forms), \#lehta tengwë (lit. "free/relased element"; only pl. lehta tengwi is attested; we would rather expect *lehtë tengwi). (Note: In some compounds, óma seems to mean "vowel" instead of "voice": VOWEL SIGN \#ómatehta (only pl ómatehtar is attested), DETERMINANT VOWEL sundóma, VOCALIC EXTENSION ómataina (q.v. for definition). Yet another term for "vowel", \#penna pl. pennar, is given in VT39:16, but this is taken from a draft and not included in the final text Tolkien wrote. – The term \#mussë tengwë "soft element" (only attested in the pl.: mussë tengwi) covers vowels, semi-vowels (y, w) and continuants (l, r, m, n). –VT39:8/16, OM, WJ:396, 319, 417, VT39:17

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > VOWEL

См. также в других словарях:

  • for free — {adj. phr.}, {substandard} Without having to pay; free. * /Hey you guys, look at this balloon! They re for free down at the new store./ …   Dictionary of American idioms

  • for free — {adj. phr.}, {substandard} Without having to pay; free. * /Hey you guys, look at this balloon! They re for free down at the new store./ …   Dictionary of American idioms

  • for free — for free, for real These two phrases, originally Americanisms, are regularly used informally in BrE, often in a jocular manner in newspaper articles: • Two pilots have in fact done the job ‘for real’ both Sqn Ldr Marshall and Flt Lt Dave Fischer… …   Modern English usage

  • for free — adverb without payment I ll give you this gratis • Syn: ↑gratis, ↑free of charge * * * phrasal : at no cost : for nothing : gratis, gratuitous …   Useful english dictionary

  • for free — adverb a) Without paying. We got all our food for free, it was included in the contract. b) Without effort; as a useful side effect of something that was to be done anyway. When they fixed that one bug, we got this new software feature for free.… …   Wiktionary

  • for free — mod. free from monetary charge; gratis. □ And I get all this for free? □ Is all this really mine for free? …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • for\ free — adj. phr. substandard Without having to pay; free. Hey you guys, look at this balloon! they re for free down at the new store …   Словарь американских идиом

  • Free as in Freedom: Richard Stallman's Crusade for Free Software — Autor Sam Williams Género …   Wikipedia Español

  • for free — free of charge, at no cost …   English contemporary dictionary

  • for free — This is wordy slang, often used by careless speakers who forget that free means for nothing …   Dictionary of problem words and expressions

  • Nobody Rides For Free — For the Blackfoot song of the same name, see After the Reign. Nobody Rides For Free Single by Ratt from the album Point Break Released 1991 Format …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»