-
21 День пожилого человека
General subject: International Day for the ElderlyУниверсальный русско-английский словарь > День пожилого человека
-
22 Просьба уступать место пожилым людям
Универсальный русско-английский словарь > Просьба уступать место пожилым людям
-
23 дом для обслуживания престарелых
Sociology: service home for the elderlyУниверсальный русско-английский словарь > дом для обслуживания престарелых
-
24 дом престарелых и инвалидов
General subject: home for the elderly and disabled, board and care facilityУниверсальный русско-английский словарь > дом престарелых и инвалидов
-
25 консультации по вопросам налогообложения для пожилых
Универсальный русско-английский словарь > консультации по вопросам налогообложения для пожилых
-
26 налоговый зачёт для пожилых или инвалидов
Универсальный русско-английский словарь > налоговый зачёт для пожилых или инвалидов
-
27 общежитие для престарелых
Construction: hostel for the elderlyУниверсальный русско-английский словарь > общежитие для престарелых
-
28 общественный клуб для престарелых
Sociology: social club for the elderlyУниверсальный русско-английский словарь > общественный клуб для престарелых
-
29 предназначенный для людей старшего возраста
Business: designed for the elderlyУниверсальный русско-английский словарь > предназначенный для людей старшего возраста
-
30 Г-185
В ГОДАХ В ЛЕТАХ PrepP these forms only subj-compl with бытье (subj: human or nonagreeing modif) older, elderlyX в годах - X is getting on in yearsX is advanced in years X is no youngster.Дельце, о котором просил хозяин, касалось его сбежавшей жены. Начал он издалека, говоря, что он уже не мальчик, чтобы есть что попало и как попало, а человек в летах, и ему нужен человек, который мог бы приготовить и подать ему пищу (Искандер 4). The favor that Omar had requested concerned his runaway wife. He began in a roundabout way, saying that he was no longer a boy, to eat any old thing fixed any old way, he was a man getting on in years, he needed a person who could prepare and serve his food for him (4a).Хотя и в годах, ему было лет, наверно, под пятьдесят, но мужчина, надо сказать, красавец (Рыбаков 1). Не was no youngster, around fifty or so, but he was a good-looking man, I must say (1a). -
31 в годах
• В ГОДАХ; В ЛЕТАХ[PrepP; these forms only; subj-compl with быть (subj: human) or nonagreeing modif]=====⇒ older, elderly:- X is no youngster.♦ Дельце, о котором просил хозяин, касалось его сбежавшей жены. Начал он издалека, говоря, что он уже не мальчик, чтобы есть что попало и как попало, а человек в летах, и ему нужен человек, который мог бы приготовить и подать ему пищу (Искандер 4). The favor that Omar had requested concerned his runaway wife. He began in a roundabout way, saying that he was no longer a boy, to eat any old thing fixed any old way; he was a man getting on in years, he needed a person who could prepare and serve his food for him (4a).♦ Хотя и в годах, ему было лет, наверно, под пятьдесят, но мужчина, надо сказать, красавец (Рыбаков 1). He was no youngster, around fifty or so, but he was a good-looking man, I must say (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в годах
-
32 в летах
• В ГОДАХ; В ЛЕТАХ[PrepP; these forms only; subj-compl with быть (subj: human) or nonagreeing modif]=====⇒ older, elderly:- X is no youngster.♦ Дельце, о котором просил хозяин, касалось его сбежавшей жены. Начал он издалека, говоря, что он уже не мальчик, чтобы есть что попало и как попало, а человек в летах, и ему нужен человек, который мог бы приготовить и подать ему пищу (Искандер 4). The favor that Omar had requested concerned his runaway wife. He began in a roundabout way, saying that he was no longer a boy, to eat any old thing fixed any old way; he was a man getting on in years, he needed a person who could prepare and serve his food for him (4a).♦ Хотя и в годах, ему было лет, наверно, под пятьдесят, но мужчина, надо сказать, красавец (Рыбаков 1). He was no youngster, around fifty or so, but he was a good-looking man, I must say (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в летах
-
33 предназначенный для людей старшего возраста
Русско-английский словарь по экономии > предназначенный для людей старшего возраста
-
34 срам
м разгкако́й срам! — what a shame!, for shame!
како́й срам, что пожилы́е лю́ди не получа́ют пе́нсий — it's a crying shame that elderly people are not getting their pensions
-
35 дом престарелых
-
36 без памяти
I разг.1) (очень сильно, страстно, до самозабвения (любить, влюбиться и т. п.)) love smb. to distraction; be madly (most desperately) in love with smb.; fall helplessly in love with smb.; be crazy about smb., smth.Между тем с каждой минутой она нравилась ему всё больше и больше. Он уже был без памяти в неё влюблён. (В. Катаев, Хуторок в степи) — With every moment that passed he loved her more, he was most desperately in love.
Даже самые старые генералы относились к нему, самому молодому, дружески и с уважением. А товарищи по чину и младшие любили без памяти. (С. Голубов, Багратион) — Even the senior Generals treated him, though their subordinate, with friendship and respect, and those of equal or lower rank simply worshipped him.
Здесь он с детства выучился плавать и нырять... здесь он без памяти полюбил жизнь на воде. (Эм. Казакевич, Сердце друга) — There as a child he learned to swim and dive... there he became enchanted by life on the water.
- Дома мне не велят зимой есть эскимо, потому что у меня гланды, а мы, что я, что Люська, обожаем эскимо без памяти. (С. Антонов, Алёнка) — 'I'm not allowed to eat ice-cream in the wintertime, on account of my tonsils, and Lusya and me - we're both of us crazy about it.'
- Я не хотел ревновать, но ревновал всё же. Я любил маму без памяти... (Ю. Бондарев, Выбор) — 'I did not wish to be jealous, but I was nonetheless. I loved your mother to distraction...'
Прожили Ася с Матвеем у родителей почти месяц. За это время и дед и бабушка полюбили мальчишку без памяти. (И. Грекова, Кафедра) — Asya and Matvei spent almost a month with her parents. In that time the grandfather and grandmother fell helplessly in love with him.
2) (очень быстро, стремительно, ни на что не обращая внимания (бежать, нестись и т. п.)) run (rush) panic-stricken (having almost lost consciousness); run (rush) like madХивря побежала без памяти к воротам, потому что стук повторился в них с большею силой и нетерпением. (Н. Гоголь, Сорочинская ярмарка) — Khivrya ran panic-stricken to the gate, because the knocking had been repeated, this time with increased force and impatience.
3) (без сознания, в обмороке) be unconscious; be in a coma; be dead (wide) to the world- Но пока я выбирал якорь, отец получил удар веслом в грудь - вырвало вёсла из рук у него - он свалился на дно без памяти. (М. Горький, Сказки об Италии) — 'But while I was fumbling for the anchor, the wind tore the oar out of my father's hand knocking him a blow on the chest that sent him reeling unconscious to the bottom of the boat.'
IIМама лежала в жару и не поднимала головы: не то она спала, не то была без памяти. Она дышала часто, горячо и что-то шептала. (Ф. Гладков, Вольница) — Mother was feverish and did not move; she was either asleep or in a coma. Her breath came in short hot gasps and she was whispering something.
(от кого, от чего) ( быть) разг. lose one's head over smb., smth.; be (become) enchanted by smb., smth.Помещик Манилов, ещё вовсе человек не пожилой, имевший глаза сладкие, как сахар, и щуривший их всякий раз, когда смеялся, был от него [Чичикова] без памяти. (Н. Гоголь, Мёртвые души) — The land-owner Manilov, not at all an elderly man yet, with eyes that were as sweet as sugar, and who puckered them up every time he laughed, lost his head over Chichikov.
-
37 с рук на руки
(передавать, сдавать и т. п.)разг.hand (turn) smb., smth. over to smb.; pass smth. from hand to handШамет привёз девочку и сдал с рук на руки высокой женщине с поджатым жёлтым ртом - тётке Сюзанны. (К. Паустовский, Золотая роза) — In Rouen, Chamette handed Suzanne over to her aunt, a tall, elderly woman with a pursed-up yellow mouth.
- Нет, пока не могу уехать. Ещё не сейчас... А если получится так: уеду, и у другого дела хуже пойдут? Нет, район надо сдать крепкий с рук на руки, - честно добавил он. (Л. Обухова, Глубынь-Городок) — 'No, I can't leave for the time being. Not yet... What if I should go away and things get worse under someone else? No, when I turn the district over I want it to be strong,' he added candidly.
-
38 считать мух
разг., неодобр., ирон.lit. count (catch) flies; gape < about>Скалозуб.
Позвольте, расскажу вам весть: / Княгиня Ласова какая-то здесь есть, / Наездница, вдова, но нет примеров, / Чтоб ездило с ней много кавалеров. / На днях расшиблась в пух; / Жокé не поддержал, считал он, видно, мух. (А. Грибоедов, Горе от ума) — Skalozub: I've got a little tale to tell: / An elderly princess there is, a seasoned belle, / A widow, horse woman - but scant and scanter / The cavaliers who'll take her for a canter. / Last week she had an awful tumble! / The groom was counting flies and so contrived to fumble. -
39 молодежное общежитие
Русско-английский большой базовый словарь > молодежное общежитие
-
40 общежитие
1. hostel; home; social intercourse2. dormitory accommodation3. dormitory
См. также в других словарях:
Elderly care — or simply eldercare is the fulfillment of the special needs and requirements that are unique to senior citizens. This broad term encompasses such services as assisted living, adult day care, long term care, nursing homes, hospice care, and in… … Wikipedia
Elderly Instruments — Infobox Company name = Elderly Instruments type = Private foundation = East Lansing, Michigan, United States founder = Stan Werbin Sharon McInturff owner = Stan Werbin location = coord|42|44|46|N|84|33|8|W|type:landmark Lansing, Michigan industry … Wikipedia
Elderly people in Japan — This article focuses on the situation of Elderly people in Japan and the recent changes in society.Japan s population is aging(see Demographics of Japan). During the 1950s, the percentage of the population in the sixty five and over group… … Wikipedia
elderly — elderliness, n. /el deuhr lee/, adj. 1. somewhat old; near old age: a resort for elderly people. 2. of or pertaining to persons in later life. [1605 15; ELDER1 + LY] Syn. 1. See old. * * * … Universalium
For One More Day — is a 2006 novel taken place during the mid 1900 s by the acclaimed sportswriter and author Mitch Albom. It opens with the novel s protagonist planning to commit suicide. His adulthood is shown to have been rife with sadness. His own daughter didn … Wikipedia
For Darfur — Inc. is a United States based non profit organization aimed at raising awareness about the ongoing humanitarian conflict in Darfur, Sudan. It also raises funds in order to bring aid packages via Doctors Without Borders to displaced refugees… … Wikipedia
for|bid´ding|ness — for|bid|ding «fuhr BIHD ihng», adjective. causing fear or dislike; looking dangerous or unpleasant; grim: »The coast was rocky and forbidding.…an elderly man of remarkably hard features and forbidding aspect (Dickens). SYNONYM(S): disagreeable,… … Useful english dictionary
for|bid´ding|ly — for|bid|ding «fuhr BIHD ihng», adjective. causing fear or dislike; looking dangerous or unpleasant; grim: »The coast was rocky and forbidding.…an elderly man of remarkably hard features and forbidding aspect (Dickens). SYNONYM(S): disagreeable,… … Useful english dictionary
for|bid|ding — «fuhr BIHD ihng», adjective. causing fear or dislike; looking dangerous or unpleasant; grim: »The coast was rocky and forbidding.…an elderly man of remarkably hard features and forbidding aspect (Dickens). SYNONYM(S): disagreeable, repulsive,… … Useful english dictionary
elderly — 01. Many [elderly] people in this country live very active, independent lives. 02. Snowstorms are especially difficult for the [elderly], who often have trouble walking in snow. 03. In the apartment above us, there is an [elderly] couple who have … Grammatical examples in English
Elderly martial arts master — The elderly martial arts master is a stock character in fiction, especially martial arts films.[1] Typically East Asian, he is a near invincible master of the martial arts, despite his age and presumed decrease in physical strength. Most often he … Wikipedia