Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(filth)

  • 1 filth

    filth [fɪlθ]
    noun (UNCOUNT)
    (a) (on skin, clothes) crasse f; (in street) saleté f
    (b) (obscene books, films etc) obscénités fpl; (obscene words, jokes) grossièretés fpl, obscénités fpl;
    it's sheer filth (film, book) c'est un ramassis d'obscénités
    the filth (police) les flics mpl

    Un panorama unique de l'anglais et du français > filth

  • 2 filth

    filth [fɪlθ]
    * * *
    [fɪlθ]
    1) ( dirt) crasse f
    2) ( vulgarity) obscénités fpl; ( swearing) grossièretés fpl

    English-French dictionary > filth

  • 3 filth

    filth n
    1 ( dirt) crasse f ;
    2 ( vulgarity) obscénités fpl ; ( swearing) grossièretés fpl ;
    3 GB injur ( police) the filth les flics mpl.

    Big English-French dictionary > filth

  • 4 filth

    [filƟ]
    (anything very dirty or foul: Look at that filth on your boots!) saleté

    English-French dictionary > filth

  • 5 TOXPALATL

    toxpalâtl, voir également tozpalâtl.
    L'eau jaune.
    Donné comme l'un des sites de l'enceinte sacrée et semble désigner
    une source, Sah2, 191 (tospalatl).
    " yehhuâtl îmâc mani im mâtlâlâtl, in toxpalâtl ", dans sa main se trouve l'eau bleue et l'eau jaune - in her hand lay the blue and yellow waters. Est dit de Tlazolteotl. Sah1,23.
    Cf. Commentaire ibid. n.71.
    Seler analysant Chalchiuhtlicue et Tlazolteotl dit: 'the water.., is not only emblematic of the mutability and evanescence of earthly being, in that it sweeps away all things, but is also the symbol of purification and cleaning: it removes filth, which is sin. Thus speaks the midwife when four days after its birth she subjects the child to a ceremonious washlng: 'My son, come unto thy Mother, the Goddess of Water Chalchiuhtlicue. May she cleanse thee of the dirt
    which thou hast of thy father and thy mother'... 'My son, come unto thy Mother, thy Father, the Lady Chalchiuhtlicue, the Lord Chalchiuhtlatonac... enter the water, the blue ("mâtlâlâc"), the
    Yellow ("toxpalâc"), may it wash thee, may it cleanse thy perfectly, may it take from thee the evil which thou hast from the beginning of the world' which clings to thee from thy father, from
    thy mother'. Sah Garibay II 188? notes 'oraciones con que la partera oraba a la diosa del agua llamada Chalchiuhtlicue y Chalchiuhtlatônac y decia asi: 'Senora nuestra Chalchiuhtlicue y
    Chalchiuhtlatonac, venido ha a vuestra presencia esta criatura: ruégoos que la recibais', Dicho esto la partera tomaba el agua achaba sobre ella su resuello, y luego la daba a gustar a la
    criatura, y tambien la tocaba el pecho con ella, y el celebro de la cabeza, a manera de cuando se pone el oleo y crisma a los ninos, y deciale de esta manera: 'Hijo mio muy amado - y si era mujer, hija mia muy amada -, llegaos a vuestra madre y padre la señora Chalchiuhtlicue y Chalchiuhtlatonac; tomeos ella, porque ella os ha de llevar a cuestas y en los brazos en este mundo. Y luego metia en el agua a la criatura, y decia: 'Entra hijo mio - o hija mia -
    en el agua, que se llama "mâtlâlâc" y "toxpalâc"; laveos en ellas, limpieos él que esta en todo lugar, y tenga por bien de apartar de vos todos mal mal que traeis con vos desde antes del principio del mundo'.
    Seler établit un rapport entre Chalchiuhtlicue et Tlazolteôtl. In the filth week of the Tonalamatl of the Aubin Collection, which is ruled over by Chalchuihuitl îcue, the water goddess holds the head of Tlazolteotl in her hand. In the Codex Borbonicus for the corresponding filth week a strem of water issues from the throne of the water goddess and in the current is the headdress of Tlazolteotl. These two illustrations motived Seler's remarks on the relationship between the two.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOXPALATL

  • 6 TLAZOLLI

    tlazôlli:
    Ordures.
    Angl., rubbish. R.Andrews Introd 480.
    Esp., basura que echan en el muladar (M).
    " in ihcuâc zan tlazôlli tlatla, cencah pôcyôhua, ahmo no cencah totôniya ", quand seules des ordures brûlent, ça fume beaucoup, ça ne chauffe pas beaucoup - cuando solo arde basura ahuma mucho, no calienta mucho. Cod Flor XI 130r = ECN9,214 = Sah11,191.
    *\TLAZOLLI métaphor., péché, souillure, adultère, infidélité.
    " za îyôllo moca tlazôlli tlahtlazôlloh ", son coeur est plein de souillures, il a beaucoup de souillures - denn sein Herz ist voll Unrat und Dreck. Sah 1950, 108:12 = Sah4,11.
    *\TLAZOLLI métaphor., " teuhtli, tlazôlli ", le vice, la débauche.
    " teuhtli, tlazôlli ic milacatzohtinemi ", il vit dans le mal, la perversité.
    " zan teuhtli tlazôlli ic milacatzohtinemi ", il ne vit que dans le mal, dans la perversité - he only wallowed in evil. Sah4,5.
    " inic motôcâyôtia tlazôlteôtl quil îpampa, quil yehhuâtl îiâxcâ, îtlatqui, îtech pôhui, in teuhtli, in tlazôlli ", elle s'appelle Tlazolteotl parce que dit-on le vice et la perversité sont son royaume, son domaine, ils lui appartiennent - as to her being named Tlaçolteotl: it was said that it was because her realm, her domain was that of evil and perverseness. Sah1,23.
    " îtech tlamilôya in teuhtli, in tlazôlli ", on lui attribuait le mal et la perversité - to whom were attributed vice, filth. Est dit de Tlazôlteôtl. Sah1,71.
    " quiyôlîtiâya in teuhtli, tlazôlli ", il incitait au mal, à la perversité - he quickened vice and sin. Est dit de Tezcatlipoca. Sah1,5.
    " inin ce calli quitoâya niman ahmo cualli tônalli, tlazôlli, teuhtli îyôliyân ", ils disaient que ce signe Un Maison est absolument mauvais, un temps du mal et de la perversité - dieses Eins Haus galt als ein durchaus schlechtes Tageszeichen: Schmutzerei und Laster sind zu seiner Zeit lebendig. Sah 1950,188:11 = Sah4,93.
    " motquiticah teuhtli, tlazôlli, icnôyôtl, icnôtlâcayôtl, tlaciyahuiliztli, tlacocohcâhuîliztli ", il est plein de mal, de perversité, de pauvreté, de misère, d'affliction et de souffrance - it was full of evil, vice, misery, orphanhood, affliction, suffering.
    Est dit du signe ce quiyahuitl. Sah 1950, 94:25 = Sah4,41.
    " teuhtli, tlazôlli ic milacatzohtinemi ", il vit dans le mal, dans la perversité.
    " tlazôlli, teuhtli ic monelohtinemi ", il est vicieux, pervers, il vit comme une brute.
    " teuhtli, tlazôlli quimocuitlahuiyah ", ils se consacraient au mal et à la perversité - they were patrons of vice and sin. Est dit de ceux qui sont nés sous le signe ce calli. Sah4,93.
    " ahcân quittaz teuhtli tlazôlli ", il ignorera le vice, il s'abstiendra du vice. Lit. nulle part il ne verra la poussière ou l'ordure. Sah6,209.
    " in ahcân quitta auh in ahmo quimâhuîltiah teuhtli tlazolli ", ceux qui ignorent (le vice) et qui ne prennent pas plaisir au vice. Est dit de ceux qui ont le cœur pur, chipâhuacâyôllohqueh. Sah6,114.
    " ahmo teuhtli tlazôlli îtech ahciz ", le vice ne l'atteindra pas - she will not come in touch with vice and filth. Sah6,209.
    Note: K donne tlahzolli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAZOLLI

  • 7 AHCI

    ahci > ahci-.
    *\AHCI v.i., atteindre, arriver.
    Angl., to reach, to arrive (K).
    he arrives ; it arrives ; it reaches. R.Joe Campbell 1997.
    Esp., llegar con la mano, o alcanzar con ella a donde algo esta o llegar al lugar donde voy (M).
    " ahciya ", il arrivait - it arrived. R.Joe Campbell 1997 (acia).
    " amahcizqueh ", vous arriverez - you (plur.) will arrive. R.Joe Campbell 1997.
    " mîxpantzinco nahci ", j'arrive devant toi (honorif.). Sah6,7 (naci).
    " intlâ huel îtech tahciz in âltepêtl ", si tu peux atteindre la ville. Sah9,13.
    " in yohualtica, in ihcuâc yohualnepantlah ôahcic ", pendant la nuit, quand minuit est arrivé. Sah8,64.
    " in ôahcic yohualnepantlah, in ihcuâc xelihui yohualli ", quand minuit est arrivé, quand la nuit se divise. Sah2,88.
    " ôahcic huêhuetlah ilamatlah ", lui et elle ont atteint le grand âge - er und sie haben das höchste Greisenalter erreicht. Est dit de l'ancêtre, mintôntli. Sah 1952,16:12 = Sah10,5.
    " in ôahcic nâhuîlhuitl inic netlahcahzâhualo ", quand sont passés les quatre jours pendant lesquels on jeûne durant la journée - when the four days had passed in which there was fasting during the day. Sah2,86.
    " centzon huel ahcic ", litt. 'il est arrivé à 400'. c'est à dire il est très habile, très adroit.
    Launey II 220 note 45.
    " huel ahciqueh in âmantlân, in tôllân, huel centzommeh ", ils arrivèrent au sommet de l'art, ils ont fait preuve de toutes les compétences. Est dit des Toltèques. Launey II 220 = Sah10,168. Launey traduit: 'à Amatlan, à Tula, ils ont fait preuve de toutes les compétences'. Anders Dib traduisent: 'they arrived right in Amatlan, in Tula'. Ils comprennent âmantlân et tollân comme les toponymes correspondant. Cf. aussi centzon.
    " huel înepantlah in ilhuicatl huel îyôllo in ahcitihcac ilhuicatl ", il se dresse atteignant le plein milieu du ciel, au coeur du cielto the very midst of the sky, to the very heart of the heavens it stood reaching. Présage de l'arrivée des Espagnols. Sah12,1.
    " huel ilhuicayôllohtitech ahcitihcac in iuh ittôya ", il se dressait au beau milieu du ciel quand on le voyait - to the very midpoint of the skies it stood streched as it was seen. Sah12,1.
    " huehca ahcitiuh in îcuitlapil ", sa queue s'étend loin - far did his tail go reaching. Il s'agit d'une comète. Sah12,2.
    " oncân mihtoa in quênin ahcico in achto âcalli huallah ", où l'on raconte comment arriva le bateau qui vint en premier - in which it is told how the first boat which came arrived. Sah12,5.
    " in momatqueh ca yehhuâtl in quetzalcôâtl topiltzin in ahcico ", ils ont pensé que c'était Quetzalcoatl Topiltzin qui arrivait - they thought it was Quetzalcoatl Topiltzin who had come to arrive. Sah12,5.
    " in ôahcicoh âtênco ", puis ils sont partis pour rejoindre le bord de l'eau. Sah12,13.
    " ihciuhca ahcitihuetzicoh in âtl ihtic in îtôcâyôcân xicalanco ", vite, ils ont promptement atteint, par le milieu de l'eau, l'endroit que l'on nomme Xicalanco. Sah12,17.
    " ahcicoh in tecpantlayacac ", ils ont atteint Tecpantlayacac. Sah12,17.
    " in ye îtech onahci miquiztli, zan teîxpampa êhuac ", au moment où la mort allait l'atteindre, il s'enfuit hors de vue. Launey II 188 = Sah7,8.
    " in ayamo ahci ilhuitl ", avant que la fête n'arrive. Sah2,141.
    " ahmo teuhtli tlazôlli îtech ahciz ", le vice ne l'atteindra pas - she will not come in touch with vice and filth. Sah6,209.
    *\AHCI v.t. tla-., atteindre, capturer quelque chose.
    Angl., to catch something with the hand, to reach for and take something (K).
    to grab s.th. R.Joe Campbell and Frances Karttunen II 27.
    Esp., alcanzar con la mano a donde esta la cosa (M).
    " in calli tzitzintlân cahcic ", elle atteint la base des maisons - it reached the bases of the houses. Est dit d'une inondation. Sah12,2.
    " in âquin têîxpan tziccuahcua in toquichti cuilonyôtl cahci, chimouhcâyôtl quinehuihuilia ", celui qui parmi nous autres les hommes mâche de la gomme en public, prend le statut de sodomite, il se met à l'état de ceux qui sont efféminés - who publicly chew chicle achieve the status of sodomites; they egal the effeminates. Sah10,90.
    " in mânel tlamaz yâôc mihtoa zan icnôyôtl in cahci ", bien qu'il fasse des prisonniers au combat on dit qu'il n'atteint que la misère. Sah4,94.
    " ca topallôtl cahci ", car (cela) atteint l'extravagance. Sah6,100.
    *\AHCI v.t. tê-., capturer (un homme ou un animal), le faire prisonnier.
    " quimonahciyah ", ils les faisaient prisonniers. Il s'agit des dieux des peuples vaincus. Sah2,182.
    " in tlâ nâhui, mâcuîlli cahci yâôc ", s'il fait quatre ou cinq prisonniers au combat.
    Sah10,186 = Launey II 256.
    " in têahci in têahcini ", celui qui a attrapé, celui qui a capturé des prisonniers. Sah2,84.
    " in âquin cahciya ", celui qui l'attrapait. Il s'agit d'un oiseau. Sah11,32.
    " centetl cahciqueh tôtôtl nextic iuhquin tocuilcoyotl ", ils ont attrapé un oiseau gris semblable à une grue - they caught an ashen bird like a brown crane.
    Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,3.
    " ahmo cencah quimahci in câcanauhtin ", il n'attrape pas beaucoup de canards.
    Est dit du faucon blanc, iztac tlohtli. Sah11,44.
    " nicahci michin ", j'attrape un poisson. Sah11,58.
    *\AHCI v.réfl., arriver à maturité.
    " mahci ", elle arrive à maturité - he matures.
    Est dit d'une agave. Sah11,217.
    " iucci, mahci ", il mûrit, il est mûr - it ripens, matures. Est dit du fruit de l'êlôxôchitl. Sah11,202.
    " niman mahci, chicâhua ", alors elles fleurissent, elles s'épanouissent - then they are fully in bloom; they fill out. Est dit de fleurs. Sah11,214.
    " mahci, huel mahci ", il arrive à maturité, à pleine maturité - it becomes matured, well matured. Est dit d'un jeune arbre. Sah11,112.
    " timahciz ", tu atteindras la pleine maturité. Sah6,116.
    Cette forme réfléchie est plus ou moins lexicalisée avec le sens atteindre à la plénitude.
    Suivie de inic, elle sert à former des superlatifs.
    " in motilmah mahci inic iztac ", ton manteau est très blanc.
    Cf. la forme mahcic et le v.réfl. cemahci.
    *\AHCI v.réfl. avec négation, n'être pas mûr.
    " ahmahci ", il n'est pas mûr.
    " in oc quilitl, in aya chicâhua, in ahmahci, in chipîni, in tomolihui ", celles qui sont encore en herbe, avant qu'elles ne grossissent, qui ne sont pas mûres, celle qui sont comme des gouttelettes, comme des bourgeons - unformed, not yet firm, immature, those which have formed as droplets, as buds. Est dit de tomates qui ne sont pas mûres. Sah10,68.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHCI

  • 8 CUITLATITLAN

    cuitlatitlan, locatif sur cuitla-tl.
    Dans les excréments.
    Angl., in dung.
    Où se reproduit la fourmi cuitlaazcatl. Sah11,90.
    " cuitlatitlan, tlazôltitlan înemiya ", elle vit dans le vice [et] dans la souillure - (she) lives in filth in corruption. Est dit de la mauvaise fille noble. Sah10,48.
    " ca cuitlatitlan ca tlazôltitlan nonemiyân ", l'endroit où je vis c'est dans le vice, c'est dans la souillure - I have spend my life in excrement, in refuse. Sah6,61.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUITLATITLAN

  • 9 CUITZOTL

    cuitzotl:
    Souillure.
    " cuitzotl, ihtlacauhqui, tlahêlli ", souillure, corruption, chose répugnante - a defilement, a corruption, filth. Est dit du sodomite. Sah10,37.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUITZOTL

  • 10 HUEHUEHCUITLATL

    huêhuehcuitlatl:
    L'excrément des personnes âgées.
    Angl., the filth of the adged ones. Sah6,3.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUEHUEHCUITLATL

  • 11 HUITLALOTL

    huitlalôtl ou huitlallôtl.
    *\HUITLALOTL ornithologie, Pénélope.
    Description. Sah11,46.
    Penelope purpurascens
    Angl., crested guan.
    R.Siméon transcrit 'uitlallotl', espèce d'oiseau très-allongé, volant peu, mais courant extrêmement vite (Hern.).
    Cf. F.Hernández. Rerum Medicarum Novae Hispaniae Thesaurus. p. 1012 (hoitlallotl).
    Oiseau qui vit dans la forêt, qui ressemble au dindon sauvage, gris et noir de couleur, avec une crète de plumes.
    Il s'agit sans doute d'un oiseau de la famille des Cracidés.
    * expression métaphor., " anca ôquinâmic in huitlallôtl, in tocatzahualli, in zacamitl ", apparemment il a vécu dans le vice - because he hath lived in filth. Sah1,24.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUITLALOTL

  • 12 QUEXILQUIMICHCUITLATL

    quexilquimichcuitlatl:
    Traces d'excréments à l'aine.
    Angl., small bits of filth about the groin. Sah10,138.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUEXILQUIMICHCUITLATL

  • 13 QUEXILQUIQUIMICHCUITLATL

    quexîlquiquimichcuitlatl:
    Traces d'excréments à l'aine.
    Angl., small bits of filth about the groin. Sah10,138.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUEXILQUIQUIMICHCUITLATL

  • 14 TLAHELCHICHI

    tlahêlchichi:
    Qui cherche l'ordure.
    " tlahêlchichi, tlahêlpol ", il cherche l'ordure, il est repoussant - a taster of filth, revolting.
    Est dit du sodomite. Sah10,37.
    Form: sur chichi, morph.incorp. tlahêl-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHELCHICHI

  • 15 TLAHELLI

    tlahêlli. variantes tlah-yêlli, tlahîlli. Cf. aussi TLAELLI.
    Ce qui est répugnant, saleté, malpropreté, excrément, flux de sang, diarrhée mêlée de sang.
    Allem., Schmutz. Unsauberkeit, Blutfluß. SIS 1952,371.
    Angl., bloody flux. Sah10,138
    " iztac tlahêlli ", un flux purulent - purulent flux. Sah10, 138.
    " in tlahêlli quitlâza ", elle expulse le flux - it expels the flux. Est dit de la plante médicinale iyauhtli. Cod Flor XI 181r = ECN11,86 = Acad Hist MS 239r = Sah11,102. La même expression en Sah11, 191 (il s'agit d'un flux de sang).
    Est également dit des graines du cresson d'eau, mexixin. Sah11,138.
    " tlahîlli ", diarrhée sanglante - heces con sangre, Prim Mem 69r = ECN10,136.
    " in âquin tlahilli quitlâza ", celui qui a la diarrhée - he who passes a flux. Sah11,175.
    " miec tlâcatl ic tlahêlli quitlâz ic mic ", beaucoup en ont eu la diarrhée, en sont morts. Sah12,104.
    " tlahêlli: in iztac ahnôzo eztlahêlli ", un écoulement soit blanc soit de sang - a flux, a suppurative or bloody flux. Sah10, 155.
    " tlahêlli, ezcuihcuiltic ", un flux sanglant, taché de sang - a bloody flux and loss of blood. Sah4,128.
    " moch îtlacual in tlein micqui in ihyâc îhuân in tlahêlli ", tout ce qu'il mange est ce qui est déjà mort, ce qui pue, ce qui est répugnant - all its food is what has died - stinking. filthy.
    Est dit du vautour noir, tzopilôtl. Sah11,42 (hiiac).
    " cuitzotl, ihtlacauhqui, tlahêlli ", souillure, corruption. chose répugnante - a defilement, a corruption, filth.
    Est dit du sodomite. Sah10,87.
    * à la forme possédée inaliénable, " îtlahyello ".
    " moyectia motzetzeloa inic huel huetzi îtlahyello îtlâllo ", on la purifie, on la filtre pour bien éliminer ses impuretés, la boue qu'elle contient. Sah9,74.
    *\TLAHELLI métaphor., " tlahêlli quimâhuiltia ", il se plaît à feindre, à dire des plaisanterie.
    Note: Ordure. Launey II 184 note 109 (qui transcrit tlaelli)

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHELLI

  • 16 TLAHELPOL

    tlahêlpôl:
    Très sale, laid, affreux, repoussant.
    Allem., abstoßend, schmutzig oder häßlich. SIS 1952,371.
    " tlahêlpol, tlahêlchichipôl ", elle est repoussante, elle cherche honteusement l'ordure - a filthy one, a filthy old dog. Est dit de la courtisane. Sah10,55.
    " tlahêlchichi, tlahêlpol ", il cherche l'ordure, il est repoussant - a taster of filth, revolting.
    Est dit du sodomite. Sah10,37.
    " tlahêlpôl, tlahêlconêpol ", il est repoussant, c'est un gros gosse dégoûtant - revolting, a vile child. Est dit du mauvais noble, têpiltzin. Sah10,19.
    Form: dépréciatif sur tlahêl-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHELPOL

  • 17 TLAHTLAZOLLOH

    tlahtlazôlloh, nom possessif.
    Plein de saleté.
    " moca tlazôlli, tlahtlazôlloh ", plein de souillures, il a beaucoup de souillures - full of filth and rubbish - voll Unrat und Dreck. Sah4,11 = Sah 1950,108:12.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHTLAZOLLOH

  • 18 TLAMILO

    tlamîlo.
    *\TLAMILO v.passif sur tlamia, on attribue.
    " in yehhuâtl in, îtech tlamîlôya in tônacâyotl ", celle à qui on attribuaient les récoltes de maïs - to her was attributed the maize. Est dit de Chicôme Côâtl. Sah1,70.
    " îtech tlamîlôya in oxitl ", on lui attribuait la térébenthine, Est dit de Tzapotlân tênan. Sah1,71.
    " îtech tlamîlôya in teuhtli, in tlazôlli ", à qui on attribuait le vice, la débauche - to whom were attributed vice, filth. Est dit de Tlazôlteôtl. Sah1,71.
    " nô îtech tlamîlôya in têilaquiliztli, in tlahuitequiliztli ", on lui attribuait aussi la noyade et la foudre - also were attributed to him the drowning of people, the thunderbolts.
    Est dit de Tlaloc. Sah1,7.
    " in îtech tlamîlôya in piquililôya, in quihtoâyah ca yehhuâtl îmactia, in côhuâyôtl, in têcôhuânôtzaliztli ", on lui attribuait, on lui assignait les banquets, les invitations, on diait que c'était là ses inventions - to him were attributed, to him were ascribed, they said that his inventions were banqueting, invitations to feasts. Est dit de Omacatl. Sah1,33.
    " întech tlamîlôya, quilmach têtlahuêliah, têca mocayâhuah ", on leur attribuait, disait-on, qu'elles haïssent les gens, qu'elles jouent de mauvais tours aux gens - of them it was supposed and men said: they hate people ; they mock them. Est dit des cihuateteoh. Sah1,19.
    " nô înhuân pohuih întech tlamîlôyah in tlaloqueh ", et eux aussi comptent parmi les tlalocs, ils leur appartenaient - (the tepictoton) also belonged among, were reckoned among the tlalocs. Sah1,47.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMILO

  • 19 TLANCUICUITLATL

    tlancuicnitlatl:
    Malpropreté qui reste dans les dents.
    Angl., tooth filth left in the teeth. Sah10,138.
    Form: sur cuicuitlatl, morph.incorp. tlan-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLANCUICUITLATL

  • 20 TLANCUITLATL

    tlancuitlatl:
    Tartre.
    Angl., tooth filth left in the teeth. Sah10,138.
    " mohuahuânaz in tlancuitlatl: auh in ôtexcalquîz tlacualli, in tlancuitlatl tepoztica mohuahuânaz, tepoztica mochichitônîz ", on gratte le tartre, et la nourriture qui s'est pétrifiée, le tartre sera gratté avec (une lame de) métal on le fera sauter avec (une lame de) métal - the scum is to be scarped. And the calcareous material from the food, the scum, is to be scraped with metal, chipped off with metal. Sah10,147.
    Form: sur cuitlatl, morph.incorp. tlan-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLANCUITLATL

См. также в других словарях:

  • Filth — can be:*a synonym for dirt *Filth (album) the first full length album by the New York No Wave band Swans. *Filth (band) an East Bay crust punk band * Filth (film) a film * Filth (song) is a 2001 single by Japanese band Dir en grey. *Filth (novel) …   Wikipedia

  • Filth — Студийный альбом Swans …   Википедия

  • filth — [fılθ] n [: Old English; Origin: fylth, from ful; FOUL1] 1.) [U] very offensive language, stories, or pictures about sex ▪ I don t know how you can watch that filth! 2.) [U] dirt, especially a lot of it ▪ a mound of filth and rubbish ▪ people… …   Dictionary of contemporary English

  • filth´i|ly — filth|y «FIHL thee», adjective, filth|i|er, filth|i|est, adverb. –adj. 1. a) full of filth; disgustingly dirty; foul; unclean: » …   Useful english dictionary

  • filth|y — «FIHL thee», adjective, filth|i|er, filth|i|est, adverb. –adj. 1. a) full of filth; disgustingly dirty; foul; unclean: » …   Useful english dictionary

  • Filth — (f[i^]lth), n. [OE. filthe, ful[eth]e, AS. f[=y]l[eth], fr. f[=u]l foul; akin to OHG. f[=u]lida. See {Foul}, and cf. {File}.] 1. Foul matter; anything that soils or defiles; dirt; nastiness. [1913 Webster] 2. Anything that sullies or defiles the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • filth — /filth/, n. 1. offensive or disgusting dirt or refuse; foul matter: the filth dumped into our rivers. 2. foul condition: to live in filth. 3. moral impurity, corruption, or obscenity. 4. vulgar or obscene language or thought. [bef. 1000; ME; OE… …   Universalium

  • filth — filth; filth·i·ly; filth·i·ness; …   English syllables

  • Filth — (engl. Schmutz) bezeichnet verschiedene Dinge: der Originaltitel des Romans Drecksau von Irvine Welsh Das Debütalbum der Band Swans, siehe Filth (Album) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Un …   Deutsch Wikipedia

  • filth — (n.) O.E. fylð uncleanness, impurity, from P.Gmc. *fulitho (Cf. O.S. fulitha foulness,, filth, Du. vuilte, O.H.G. fulida), noun derivative of *fulo foul (see FOUL (Cf. foul)). A classic case of ↑http://www.etymonline.com/imutate.php …   Etymology dictionary

  • filth — ► NOUN 1) disgusting dirt. 2) obscene and offensive language or printed material. 3) (the filth) Brit. informal, derogatory the police. ORIGIN Old English, related to FOUL(Cf. ↑foulness) …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»