-
101 bueno
'bwenoadjgut, günstig, brauchbarEsto no está bueno. — Das schmeckt nicht gut.
( femenino buena, comparativo mejor, superlativo el mejor) adjetivo (delante de sust masculino buen)1. [gen] gut2. [curado] gesund3. [clima] schön4. (en aposición) [uso enfático]5. (locución)a o por las buenas freiwilliglo bueno es que das Beste (daran) ist, dass————————adverbio————————interjección[al teléfono]¡bueno! hallo?————————buenas interjección¡buenas! Tag!bueno1bueno1 ['bweno]na gut!————————bueno2bueno2 , -a ['bweno, -a]adjetivo <mejor oder más bueno, el mejor oder bonísimo> oder buenísimo> >; (delante de un sustantivo masculino: buen)num1num (calidad) gut; (tiempo) schön; (constitución) kräftig; (decisión) richtig; buenos días guten Morgen; buenas (tardes/noches) guten Tag/Abend; buen viaje gute Reise; hace bueno es ist schönes Wetter; dar algo por bueno etw gutheißen; estar de buenas gut aufgelegt sein; lo que tiene de bueno es que... das Gute daran ist, dass...; por las buenas o por las malas wohl oder übelnum2num (apropiado) geeignetnum4num (honesto) anständig; (bondadoso) gütig; (niño) lieb; es buena gente das sind anständige Leutenum5num (sano) gesundnum7num (bastante) beträchtlichnum8num (bonito) schön; ¡buena la has hecho! (figurativo) da hast du etwas Schönes angerichtet!; ¡estaría bueno! (figurativo) das wäre noch schöner! -
102 endemoniar
enđemo'nǐarvverteufeln, verdammenendemoniarendemoniar [eDC489F9Dn̩DC489F9Ddemo'njar](familiar) (figurativo: encolerizar) zornig machen, wütend machen -
103 hombre
'ɔmbrem1) Mensch m¡Hombre! — Mensch!
2) ( de sexo masculino) Mann mhombre de pelo en pecho — Draufgänger m; tapferer, unerschrockener Mann
Mi padre es un hombre de pelo en pecho. — Mein Vater ist ein tapferer Mann.
3)hombre de negocios — ECO Geschäftsmann m
4)hombre de paja — (fig) Strohmann m
5)hombre de bien — rechtschaffener Mann m, redlicher Mann m
6)el hombre de la calle — der Mann von der Straße m, der Normalverbraucher m
7)8)9)de hombre a hombre — von Mann zu Mann, unter vier Augen
10)sustantivo masculinohombre de palabra Mann, der zu seinem Wort steht3. [adulto] Erwachsene der————————interjección¡hombre! Mensch!————————————————————————hombrehombre ['ombre]num1num (varón) Mann masculino; el hombre de la calle (figurativo) der Mann auf der Straße; hombre de confianza Vertrauensmann masculino; hombre de estado Staatsmann masculino; hombre de negocios Geschäftsmann masculino; hombre de paja (figurativo) Strohmann masculino; hombre puente Mittelsmann masculino; el hombre del tiempo der Moderator des Wetterberichtes; el defensa fue al hombre deporte der Verteidiger ging an den Mann; ¡está hecho un hombre! er ist schon ein gestandener Mann!; hacer un hombre de alguien aus jemandem einen Mann machen; se comportó como un hombre er stand seinen Mannnum2num (ser humano) Mensch masculino; hombre de las cavernas Höhlenmensch masculino; hombre del montón Durchschnittsmensch masculino; ¡hombre al agua! Mann über Bord!II interjecciónMann!, Mensch!; ¡hombre!, ¿qué tal? na, wie geht's?; ¡cállate, hombre! Mensch, sei still!; pero, ¡hombre! (mein lieber) Mann!; ¡sí, hombre! aber natürlich! -
104 nuestro
'nwestropronunsere(r,s)————————nuestronuestro , -a ['nwestro, -a](antepuesto) unser(e); nuestro perro/gato unser Hund/unsere Katze; nuestros nietos unsere Enkel; por nuestra parte unsererseits; hacer de las nuestras was anstellennum1num (propiedad) la casa es nuestra das Haus gehört uns; ¡ya es nuestro! (figurativo) wir haben es geschafft!num2num (tras artículo) el nuestro/la nuestra/lo nuestro der/die/das unsere, unsere(r, s); los nuestros unsere; (parientes) unsere Angehörigen; ¡eso es lo nuestro! das ist genau das Richtige für uns!; ésta es la nuestra (familiar figurativo) das ist die Gelegenheit für unsnum3num (tras sustantivo) unser(e), von uns; una amiga nuestra eine Freundin von uns; es culpa nuestra es ist unsere Schuld -
105 pasada
sustantivo femenino→ link=pasado pasado{pasadapasada [pa'saða]num1num (paso) Vorbeigehen neutro; hacer varias pasadas mehrmals vorbeigehen; de pasada im Vorbeigehen; (figurativo) flüchtig; dar pasada a algo (figurativo) etw durchgehen lassennum2num (mano) Durchgang masculino; (pintura) Anstrich masculino; dar una pasada a algo etw überarbeiten; dar otra pasada con agua limpia nochmals mit klarem Wasser drüberwischennum3num (familiar: comportamiento) Gemeinheit femenino; ¡vaya (mala) pasada! so eine Gemeinheit!; hacer una mala pasada a alguien jdm übel mitspielennum5num (puntada) (Heft)stich masculino; (costura) (Heft)naht femenino; dar unas pasadas heften [a+acusativo] -
106 pasota
pa'sotamAußenseiter m, Gammler mser un pasota — (fam) ausflippen
adjetivo————————sustantivo masculino y femeninopasotapasota [pa'sota]I adjetivoanarchistisch; (fig) cool(gesellschaftlicher) Außenseiter, (gesellschaftliche) Außenseiterin masculino, femenino (figurativo) Freak masculino; ser un pasota (figurativo) über den Dingen stehen -
107 romper
rrɔm'pɛrv irr1) brechen2) ( a pedradas) einwerfen3) ( destrozar) kaputtmachen4) (fig: desatender las leyes) missachten5) ( arrancar) reißen, zerreißen6) ( en pedazos) zerbrechen7) ( interrumpir) abbrechen8) (fig: empezar de pronto) ausbrechen9) ( con fuerza) einbrechen10) ( los cristales) einschlagen11) ( nueces) knackenverbo transitivo1. [gen] (zer)brechen2. [papel, tela] zerreißen3. [ropa, zapatos] abnutzen4. [hábito, monotonía] (unter)brechen5. [amistad, noviazgo] abbrechen6. [pacto, compromiso] brechen————————verbo intransitivo1. [terminar relación]2. [estallar] (an)brechen3. [empezar]4. (locución)————————romperse verbo pronominal1. [partirse] brechen2. [desgastarse] reißenromperromper [rrom'per]num1num (las olas) brechennum2num (empezar bruscamente) (plötzlich) anfangen [a zu] infinitivo; romper a llorar in Tränen ausbrechennum4num (separarse) sich trennennum1num (destrozar) kaputtmachen; (quebrar) zerbrechen; (un cristal) einschlagen; (un plato) zerschlagen; (papel, tela) zerreißen; (el pan) brechen; (los zapatos) durchlaufen; (un terreno) roden; romper a martillazos/a golpes zerhämmern/zerschlagen; romper doblando abknicken; romper una ventana a pedradas ein Fenster einwerfen; romper la cara a alguien (familiar) jdm den Schädel einschlagennum2num (negociaciones, relaciones) abbrechen; (contrato, promesa) brechen; romper el silencio/el encanto das Schweigen brechen/den Zauber lösen; romper el hilo del discurso das Gespräch unterbrechen; romper (las) filas fuerzas armadas wegtretennum3num (iniciar) romper el fuego das Feuer eröffnen; los pájaros rompen vuelo die Vögel fliegen auf; una persona de rompe y rasga ein Draufgänger■ rompersenum1num (hacerse pedazos) zerbrechennum2num (fracturarse) sich dativo brechen; romperse la cabeza (figurativo) sich dativo den Kopf zerbrechen; ¿qué tripa se te ha roto? (familiar figurativo) warum bist du so schlecht drauf? -
108 viento
'bǐentom1) Wind m2)3)4)sustantivo masculino4. (locución)beber los vientos por algo / alguien ganz verrückt nach etw/ jm seinvientoviento ['bjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (corriente) Wind masculino; viento ascendente Aufwind masculino; viento de cola Rückenwind masculino; viento de frente Gegenwind masculino; viento huracanado (Wirbel)sturm masculino; instrumento de viento Blasinstrument neutro; hace viento es ist windig; beber los vientos por algo (desearlo) sich dativo etwas innigst wünschen; como el viento in Windeseile; (figurativo) trotz aller Schwierigkeiten und Widrigkeiten; corren malos vientos para... (figurativo) es ist ein ungünstiger Augenblick um...; corre un poquito de viento es weht ein leichter Wind; un pequeño soplo de viento ein Lüftchen; estar lleno de viento (vacío) leer sein; (vanidoso) aufgeblasen sein; el negocio va viento en popa das Geschäft läuft bestensnum2num (náut: rumbo) Kurs masculino; (dirección) Himmelsrichtung femenino; a los cuatro vientos in alle (vier Himmels)richtungen; pregonar algo a los cuatro vientos etw an die große Glocke hängen -
109 mierda
'mǐɛrđafScheiße f(vulgar) sustantivo femenino4. (locución)irse a la mierda [para rechazar] sich zum Teufel scheren[arruinarse] den Bach runtergehen————————(vulgar) sustantivo masculino y femenino————————(vulgar) interjección¡mierda! Scheiße!mierdamierda ['mjerða]num3num (loc): el maestro nuevo es una mierda der neue Lehrer ist eine Flasche familiar; esta película es una mierda dieser Film ist Scheiße; ¡200 euros, una mierda! 200 Euro, nie im Leben!; es una mierda de coche das ist ein Scheißauto; cubrirse de mierda (figurativo) sich selbst in die Scheiße reiten; mandar a la mierda zum Teufel jagen familiar; ¡(vete) a la mierda! verpiss dich doch! familiar; ¡eso te importa una mierda! das geht dich einen Scheiß an!; ¡mierda! Scheiße!; ¡una mierda! ich glaub du spinnst wohl! familiar; ¿qué mierda ocurre? was zum Teufel ist los? familiar; irse a la mierda sich zum Teufel scheren familiar; no valer una mierda zu nichts nütze sein; no comerse ni (una) mierda nicht einen einzigen Treffer landen; ¡vaya mierda que cogí ayer! (borrachera) Mensch, war ich gestern voll! familiar -
110 mar
1. 'mar m1) Meer n, See fMar Báltico — Ostsee m
Mar del Norte — Nordsee m
2) (fig: abundancia) Menge f, Unmenge f2. 'mar fTengo un mar de problemas. — Ich habe eine Menge Probleme.
sustantivo masculino o femeninomarmar [mar]num1num geografía, geología Meer neutro, See femenino; Mar Antártico Südliches Eismeer; Mar de las Antillas Karibisches Meer; Mar de Aral Aralsee masculino; Mar Ártico Nordpolarmeer neutro; Mar Báltico Ostsee femenino; Mar de Irlanda Irische See; Mar Mediterráneo Mittelmeer neutro; Mar del Norte Nordsee femenino; en alta mar auf hoher See; mar adentro seewärts; mar de fondo Dünung femenino (figurativo) unterschwellige Spannung; por mar auf dem Seeweg; hacerse a la mar in See stechen; arar en el mar (figurativo) Wasser in den Rhein tragen; arrojarse a la mar (figurativo) ins kalte Wasser springen; quien no se aventura no pasa la mar (proverbio) wer nicht wagt, der nicht gewinntnum2num (familiar: abundancia) Unmenge femenino; hay la mar de... es gibt... in Hülle und Fülle; llueve a mares es schüttet; llorar a mares wie ein Schlosshund weinen; sudar a mares sehr stark schwitzen; ser la mar de aburrido entsetzlich langweilig sein; ser la mar de bonita äußerst hübsch sein -
111 pisar
pi'sarv1) treten2) ( cubrir una ave macho a la hembra) das Weibchen treten nEl gallo pisa a la gallina. — Der Hahn tritt die Henne.
3) (hundir un botón, una tecla) pressen, keltern4) (fig: maltratar) misshandeln, mit Füßen tretenverbo transitivo1. [con pie] betreten[uva] stampfen2. [anticiparse] jm zuvorkommenpisarpisar [pi'sar]num1num (poner el pie) treten; ¡no pises las flores! tritt nicht auf die Blumen!; me han pisado en el bus jemand ist mir im Bus auf den Fuß getreten; ir pisando huevos (figurativo) wie auf Eiern gehen; pisar los talones a alguien (figurativo) jdm auf den Fersen folgen; pisar fuerte (figurativo) selbstbewusst auftretennum2num (entrar) betretennum4num (humillar) schikanierennum5num (familiar: planes) vereiteln; con su proyecto me pisan el terreno mit ihrem Vorhaben kommen sie mir ins Gehege; me han pisado el tema sie sind mir mit dem Thema zuvorgekommen -
112 punto
'puntom1) ( lugar) Punkt m2) ( tejido) Masche f3) ( dibujo) Tupfen m4) (fig) Punkt mpunto de vista — Standpunkt m, Einstellung f
punto culminante — Höhepunkt m, Scheitelpunkt m
5) TECH Punkt m, Stelle f6) MIL Punkt m7)punto central — PHYS Mittelpunkt m, Kern m
punto cero — Nullpunkt m
8)punto cardinal — ASTR Himmelsrichtung f
9) GRAMM Punkt mpunto y coma — Strichpunkt m, Semikolon n
10)sustantivo masculino2. [signo ortográfico]punto y aparte Punkt, Absatzpunto y seguido Punkt, ohne Absatz weiter3. [lugar]4. [momento]a punto [a tiempo] genau zur richtigen Zeit[preparado] fertigestar a punto de hacer algo im Begriff sein, etw zu tunpunto de cruz [estilo de coser] Kreuzstich7. (locución)————————en punto locución adverbial————————hasta cierto punto locución adverbial————————punto de partida sustantivo masculino————————punto de referencia sustantivo masculino————————punto de vista sustantivo masculino————————punto muerto sustantivo masculino2. [en proceso] toter Punktpuntopunto ['puDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (general) Punkt masculino; punto álgido Höhepunkt masculino; punto y aparte lingüística, gramática neuer Absatz; punto de arranque Ausgangspunkt masculino; ¡punto en boca! Mund zu!; punto cardinal Himmelsrichtung femenino; punto cero Nullpunkt masculino; punto clave Angelpunkt masculino; punto y coma lingüística, gramática Semikolon neutro; sin punto de comparación ohne möglichen Vergleich; punto de destino Bestimmungsort masculino; punto de ebullición Siedepunkt masculino; punto de encuentro Treffpunkt masculino; punto de enlace a la red informática Einwahlknoten masculino; punto esencial Schwerpunkt masculino; punto final ( también figurativo) Schlusspunkt masculino; punto fuerte Stärke femenino; punto de intersección Schnittpunkt masculino; punto máximo Höhepunkt masculino; punto muerto automóvil y tráfico Leerlauf masculino; punto de referencia Anhaltspunkt masculino; punto y seguido lingüística, gramática Punkt masculino (ohne neuen Absatz); puntos suspensivos Auslassungspunkte masculino plural; punto a tratar Tagesordnungspunkt masculino; punto de venta Verkaufsstelle femenino; punto de vista Standpunkt masculino; dos puntos lingüística, gramática Doppelpunkt masculino; dar el punto den letzten Schliff geben +dativo; derrotar/ganar por puntos nach Punkten schlagen/gewinnen; poner punto final a algo den Schlussstrich unter etwas ziehen; poner a punto técnica checken; (ajustar) justieren; poner los puntos sobre las íes (figurativo) Klartext sprechen; tener a punto bereithalten; al punto (en seguida) sofort; hasta tal punto que... dermaßen, dass...; con puntos y comas haarklein; de todo punto durchaus; la una en punto Punkt ein Uhr; en punto a bezüglich +genitivo; hasta cierto punto gewissermaßen; ¿hasta qué punto? inwiefern?; ¡y punto! und damit basta!; ¡vamos por puntos! jetzt aber langsam!num2num (calceta) Stricken neutro; (labor) Strickarbeit femenino; punto de media Stricken neutro; de punto gestrickt; chaqueta de punto Strickjacke femenino; hacer punto strickennum3num (puntada) Stich masculino; punto de sutura Stich masculino; la herida necesitó diez puntos die Wunde wurde mit zehn Stichen genähtnum5num (loc): a punto (preparado) bereit; gastronomía gar; a punto de kurz davor zu; a punto fijo bestimmt; a punto de nieve gastronomía steif geschlagen; en su punto gastronomía gar; (figurativo) genau richtig -
113 arte
f. & m.1 art.arte abstracto abstract artarte dramático dramaarte figurativo figurative artarte floral flower arrangingbellas artes fine artsartes gráficas graphic artsartes interpretativas performing artsartes liberales liberal artsartes marciales martial arts(escuela de) artes y oficios = college for the study of arts and craftsartes plásticas visual artsarte pop pop art2 artistry.el arte de la la conversación the art of conversation3 artfulness, cunning (astucia).malas artes trickery4 artifice, craftiness, deceitful cleverness, foxiness.* * *1 art2 (habilidad) craft, skill3 (astucia) cunning4 (pesca) fishing gear\con malas artes by evil means* * *noun mf.1) art2) skill* * *SM ó SF[gen m en sing, f en pl]1) (=pintura, música) artartes — (Univ) arts
el séptimo arte — the cinema, film
amor 1)por arte de magia — by magic, as if by magic
2) (=habilidad) skill; (=astucia) craftiness3) (=artificio) workmanship, artistrysin arte — [como adj] clumsy; [como adv] clumsily
4) (Literat)arte mayor — Spanish verse of eight lines each of twelve syllables dating from the 15th century
arte menor — Spanish verse usually of four lines each of six or eight syllables
5) (Pesca)arte de pesca — (=red) fishing net; (=caña etc) fishing tackle
* * *(gen m en el singular y f en el plural)1) (Art) artno trabajo por amor al arte — (hum) I'm not working for the good of my health (hum)
no tener arte ni parte: no tuve arte ni parte en el asunto — I had nothing whatsoever to do with it
2)a) (habilidad, destreza)tiene arte para arreglar flores — she has a flair o gift for flower arranging
b) artes femenino plural (astucias, artimañas) trickempleé todas mis artes para... — I used every trick I could think of to...
* * *= art, craft.Ex. In less well structured schemes, the application of chain indexing is more of an art.Ex. He draws a distinction between a craft, based on customary activities and modified by the trial and error of individual practice, and a profession.----* apreciación del arte = art appreciation.* arte abstracto = abstraction, abstract art.* arte conceptual = conceptual art.* arte contemporáneo = contemporary art.* arte culinario = cuisine.* arte de escribir = penmanship.* arte de gobernar = statesmanship.* arte de hacer nudos = knotting.* arte de herrar caballos = farriery.* arte de la guerra = warfare.* arte del libro = bookmanship.* arte del metal = metal art.* arte del vídeo = video art.* arte de tejer = weaving.* arte de vender = salesmanship, specsmanship.* arte de vivir, el = art of living, the.* arte dramático = performance art, performing arts.* arte folclórico = folk art.* arte islámico = Islamic art.* arte moderno = modern art.* arte pop = pop art.* arte popular = popular art, folk art.* arte publicitario = commercial art.* arte renacentista = Renaissance art.* arte rupestre = rock art.* artes aplicadas = applied arts.* artes decorativas, las = decorative arts, the.* artes de creación literaria y artística, las = creative arts, the.* artes gráficas, las = graphic arts, the.* artes interpretativas = performing arts.* artes liberales, las = liberal arts, the.* artes marciales = martial arts.* artes plásticas = fine art.* artes plásticas, las = plastic arts, the.* artes visuales, las = visual arts, the.* arte topiario = topiary.* arte tradicional = folk art.* arte y técnica de escribir obras de teatro = playwriting.* aula de arte = art-room.* bellas artes = fine arts.* biblioteca de arte = art library.* bibliotecario de biblioteca de arte = art librarian.* colección de arte = art collection.* colección de arte pictórico = pictorial art collection.* colección de objetos de las artes escénicas = theatre arts collection.* como por arte de magia = magically, into thin air.* crítico de arte = art critic.* diapositiva de arte = art slide.* el arte de = the art of, the fine art of.* enseñanza de bellas artes = aesthetic education.* estado del arte = state of the art.* estado de las artes = state of the arts.* exposición de arte = art exhibit, art exhibition.* fotografía de obra de arte = art photograph.* galería de arte = art gallery.* hacer algo por amor al arte = labour of love.* historia del arte = art history.* historiador de arte = art historian.* libro de arte = art book.* material de arte = art material.* muestra de arte = art exhibit, art exhibition.* mundo del arte, el = art world, the.* museo de arte = art museum.* objeto de arte = art object.* obra de arte = work of art, masterpiece, artistic work, art work.* obra de arte musical = musical masterpiece.* original de una obra de arte = art original.* poner en práctica un arte = practise + art.* por amor al arte = (just) for the fun of (doing) it, (just) for the hell of (doing) it.* un arte = a fine art.* un arte en extinción = a dying art.* * *(gen m en el singular y f en el plural)1) (Art) artno trabajo por amor al arte — (hum) I'm not working for the good of my health (hum)
no tener arte ni parte: no tuve arte ni parte en el asunto — I had nothing whatsoever to do with it
2)a) (habilidad, destreza)tiene arte para arreglar flores — she has a flair o gift for flower arranging
b) artes femenino plural (astucias, artimañas) trickempleé todas mis artes para... — I used every trick I could think of to...
* * *= art, craft.Ex: In less well structured schemes, the application of chain indexing is more of an art.
Ex: He draws a distinction between a craft, based on customary activities and modified by the trial and error of individual practice, and a profession.* apreciación del arte = art appreciation.* arte abstracto = abstraction, abstract art.* arte conceptual = conceptual art.* arte contemporáneo = contemporary art.* arte culinario = cuisine.* arte de escribir = penmanship.* arte de gobernar = statesmanship.* arte de hacer nudos = knotting.* arte de herrar caballos = farriery.* arte de la guerra = warfare.* arte del libro = bookmanship.* arte del metal = metal art.* arte del vídeo = video art.* arte de tejer = weaving.* arte de vender = salesmanship, specsmanship.* arte de vivir, el = art of living, the.* arte dramático = performance art, performing arts.* arte folclórico = folk art.* arte islámico = Islamic art.* arte moderno = modern art.* arte pop = pop art.* arte popular = popular art, folk art.* arte publicitario = commercial art.* arte renacentista = Renaissance art.* arte rupestre = rock art.* artes aplicadas = applied arts.* artes decorativas, las = decorative arts, the.* artes de creación literaria y artística, las = creative arts, the.* artes gráficas, las = graphic arts, the.* artes interpretativas = performing arts.* artes liberales, las = liberal arts, the.* artes marciales = martial arts.* artes plásticas = fine art.* artes plásticas, las = plastic arts, the.* artes visuales, las = visual arts, the.* arte topiario = topiary.* arte tradicional = folk art.* arte y técnica de escribir obras de teatro = playwriting.* aula de arte = art-room.* bellas artes = fine arts.* biblioteca de arte = art library.* bibliotecario de biblioteca de arte = art librarian.* colección de arte = art collection.* colección de arte pictórico = pictorial art collection.* colección de objetos de las artes escénicas = theatre arts collection.* como por arte de magia = magically, into thin air.* crítico de arte = art critic.* diapositiva de arte = art slide.* el arte de = the art of, the fine art of.* enseñanza de bellas artes = aesthetic education.* estado del arte = state of the art.* estado de las artes = state of the arts.* exposición de arte = art exhibit, art exhibition.* fotografía de obra de arte = art photograph.* galería de arte = art gallery.* hacer algo por amor al arte = labour of love.* historia del arte = art history.* historiador de arte = art historian.* libro de arte = art book.* material de arte = art material.* muestra de arte = art exhibit, art exhibition.* mundo del arte, el = art world, the.* museo de arte = art museum.* objeto de arte = art object.* obra de arte = work of art, masterpiece, artistic work, art work.* obra de arte musical = musical masterpiece.* original de una obra de arte = art original.* poner en práctica un arte = practise + art.* por amor al arte = (just) for the fun of (doing) it, (just) for the hell of (doing) it.* un arte = a fine art.* un arte en extinción = a dying art.* * *A ( Art) artel arte medieval/abstracto/contemporáneo medieval/abstract/contemporary artlas artes the artsel arte por el arte art for art's sake¿te crees que trabajo por amor al arte? ( hum); do you think I'm working for the good of my health o for the fun of it? ( hum)(como) por arte de magia as if by magicno tener arte ni parte: no tuve arte ni parte en el asunto I had nothing whatsoever to do with itCompuestos:kinetic artdramatic arts (pl)poetics (pl)fpl graphic arts (pl)fpl (liberal) arts (pl)fpl martial arts (pl)fpl crafts (pl)fpl plastic arts (pl)fpl arts and crafts (pl)B1(habilidad, destreza): es maestro en el arte de mentir/de la diplomacia he's an expert in the art of lying/of diplomacytiene mucho arte para arreglar flores she has a real flair o gift for flower arrangingtengo muy poco arte para convencer a la gente I'm no good at persuading people(astucias, artimañas): usó todas sus artes para seducirlo she used (all) her feminine wiles to seduce himtuve que usar todas mis artes para convencerlo I had to use every trick I could think of to win him over* * *
arte ( gen m en el singular y f en el plural)
1 (Art) art;
no trabajo por amor al arte (hum) I'm not working for the good of my health (hum);
artes gráficas graphic arts;
(como) por arte de magia as if by magic
2 (habilidad, destreza) art;
tiene arte para arreglar flores she has a flair o gift for flower arranging
arte sustantivo masculino & sustantivo femenino art
1 (habilidad) skill
2 artes, (trucos, mañas) tricks
3 artes de pesca, fishing equipment
bellas artes, fine arts
♦ Locuciones: familiar como por arte de magia, as if by magic
no tener arte ni parte, to have nothing to do with
' arte' also found in these entries:
Spanish:
aborigen
- aguafuerte
- amor
- arábiga
- arábigo
- bicha
- boceto
- caligrafía
- canto
- carpintería
- cine
- clásica
- clásico
- cuadro
- cubismo
- dadaísmo
- de
- decadencia
- desnuda
- desnudo
- dialéctica
- dibujante
- encuadernación
- escorzo
- espátula
- estilo
- estofar
- exposición
- expresionismo
- fascinar
- figurativa
- figurativo
- fresca
- fresco
- galería
- género
- grabar
- iluminar
- ilusión
- imagen
- impresionismo
- labrada
- labrado
- lienzo
- litografía
- lobulada
- lobulado
- magia
- marchante
- marina
English:
amateurish
- appreciation
- art
- art gallery
- artistry
- avant-garde
- brush
- bust
- charcoal
- cookery
- corps
- craft
- cubism
- cuisine
- curator
- depict
- design
- designer
- diplomacy
- draw
- dying
- early
- elaborate
- exhibit
- facsimile
- figurative
- forte
- gallery
- graphics
- halo
- life
- magic
- magically
- mime
- mimicry
- motif
- movement
- naive
- nude
- oarsmanship
- oil
- one-upmanship
- oratory
- paintbrush
- patron
- piece
- plaster
- plastic
- portray
- pose
* * *arte nm o nf Usually masculine in the singular and feminine in the plural.1. [creación estética] art;una obra de arte a work of art;el arte gótico/barroco Gothic/baroque art;arte abstracto abstract art;artes audiovisuales audiovisual arts;arte conceptual conceptual art;artes decorativas decorative arts;arte dramático drama;artes escénicas performing arts;arte figurativo figurative art;artes gráficas graphic arts;artes interpretativas performing arts;artes liberales liberal arts;artes marciales martial arts;arte naïf naive art;artes y oficios arts and crafts;artes plásticas plastic arts;arte religioso religious art;arte rupestre cave paintings2. [habilidad, estilo] artistry;con (buen) arte with (great) style;tiene mucho arte para recitar she's got a real talent for reciting poetry3. [astucia] artfulness, cunning;emplearon todas sus artes para timarla they used all their cunning o wiles to cheat her;malas artes trickery;no tener arte ni parte en algo to have nothing whatsoever to do with sth4.artes (de pesca) [instrumentos] fishing tacklede arte menor = comprising lines of eight syllables or fewer* * *m (pl f)1 art;bellas artes pl fine art sg ;el séptimo arte cinema, the movies pl ;(como) por arte de magia as if by magic;no tener arte ni parte have absolutely no say2 ( argucia):malas artes pl guile sg* * *arte nmf, (usually m in singular, f in plural)1) : artartes y oficios: arts and craftsbellas artes: fine arts2) habilidad: skill3) : cunning, cleverness* * *arte n1. (en general) art2. (habilidad) skill -
114 paquete
pa'ketem1) Paket n, Packung f, Schachtel f2)paquete de aplicaciones — INFORM Paket n
sustantivo masculino3. [en moto](familiar) [en entrepierna]6. (familiar) [cosa fastidiosa] lästiger Krampaquete1paquete1 [pa'kete]num1num (también figurativo: atado) Paket neutro; meter un paquete a alguien (reprender) jemanden zusammenstauchen; (castigar) jemanden bestrafen————————paquete2paquete2 , -a [pa'kete, -a]Argentina schick -
115 chupar
tʃu'parv1) ( pasar por la boca) lutschen2) ( extraer) saugen, absaugen, absorbieren3) (fig: quitarle a uno algo) aussaugen, erschöpfenverbo transitivo1. [succionar] lutschen[suj: animal] saugen2. [absorber] aufsaugen3. [arruinar] abknöpfen————————chuparse verbo pronominal1. [adelgazar] abmagern2. (familiar) [aguantar] absitzen3. (locución)¡chúpate esa! das kommt davon!chuparchupar [6B36F75Cʧ6B36F75Cu'par]num1num (familiar: mamar) (an der Mutterbrust) trinken■ chuparsenum1num (secarse) abmagernnum2num (familiar: permanecer) absitzen -
116 perdido
1. pɛr'điđo adj1) weg, verloren2) ( distraído) geistesabwesend2. pɛr'điđo m( hombre sin moral) Taugenichts m3. pɛr'điđo adj1) (fig)2)perdido por una cosa — sich einer Sache hingeben, in etwas vertieft sein, eingenommen sein von einer Sache
3) (fig)1. [objeto] verloren2. [sucio] dreckig3. [tiempo] vergeudet[ocasión] verpasst4. (familiar) [de remate] hoffnungslos5. (locución)————————perdidoperdido , -a [per'ðiðo, -a]I adjetivonum1num (que no se encuentra) verloren; dar a alguien por perdido jdn für vermisst erklären; dar algo por perdido die Suche nach etwas dativo aufgeben; (figurativo) etw für verloren geben; estar perdido in einer ausweglosen Lage seinnum3num (loc); (familiar: manchar) poner algo perdido etw ganz dreckig machen; ponerse perdido de pintura sich mit Farbe voll schmierenII sustantivo masculino, femenino -
117 tuyo
'tujopron( posesivo) dein, deine(r,s)————————tuyo1tuyo1num1num (lo más característico, típico de ti) lo tuyo son los idiomas (familiar) deine Stärke sind die Sprachen; ¡esto sí que es lo tuyo! (familiar) das ist doch genau das, was dir liegt!num3num (loc): ¡ya es tuyo! du hast es geschafft!; tú eres muy tuyo du bist sehr eigen; hoy has trabajado lo tuyo für heute hast du dein Soll erfüllt————————tuyo2tuyo2 , -a ['tu59FE3E77ɟ59FE3E77o, -a]num1num (propiedad) el perro es tuyo der Hund gehört dir; la botella/la casa es tuya das ist deine Flasche/dein Haus; ¡ya es tuyo! du hast es geschafft!num2num (tras artículo) el tuyo/la tuya/lo tuyo deine(r, s); mi coche está roto, vamos en el tuyo mein Auto ist kaputt, fahren wir mit deinem; los tuyos deine; (parientes) deine Angehörigen; ésta es la tuya (familiar figurativo) das ist die Gelegenheit für dich; una de las tuyas (travesura) einer von deinen Streichennum3num (tras sustantivo) dein(e), von dir; una amiga tuya eine Freundin von dir; es culpa tuya es ist deine Schuld -
118 alucinar
aluθi'narv2) ( engañar) blenden, täuschen3) (fig) erstaunenverbo intransitivo1. [desvariar] halluzinieren2. (familiar) [soñar] spinnen————————verbo transitivo(familiar & figurado) [seducir] mitreißenalucinaralucinar [aluθi'nar]num1num (hablando) halluzinieren; ¡tú alucinas! (figurativo) red doch kein Unsinn!; alucinar en colores (argot) total ausflippennum2num (quedar fascinado) verblüfft sein; aluciné con sus conocimientos de chino ich war baff über seine/ihre Chinesischkenntnissenum2num (entusiasmar) begeistern -
119 armar
ar'marv1) bewaffnen2) (fig) aufstellen3) (montar, ensamblar) ausrüsten, ausstatten4) (fig: causar) verursachen, veranstalten¿Por qué armas tanto escándalo? — Warum veranstaltest du so einen Zirkus?
verbo transitivo1. [arma] spannen2. [personas] bewaffnen3. [montar] zusammenbauen4. (familiar & figurado) [provocar] verursachen————————armarse verbo pronominal1. [con armas] sich bewaffnen2. [prepararse]3. (locución)armararmar [ar'mar]num1num (proveer de armas) bewaffnennum2num (embarcación) ausrüsten■ armarsenum1num (con armas) sich bewaffnennum2num (de paciencia/valor) sich wappnen [de mit+dativo] -
120 corte
I kɔr'te m1) Einschnitt m, Schnitt m2) ( abrevación) Kürzung fII kɔr'te1) ( nobleza) Hof m2) (LA) JUR Gericht nsustantivo masculino1. [raja] Einschnitt der2. [herida] Schnittwunde die3. [de tela] (Zu)schnitt der9. [pausa] Unterbrechung die12. (familiar) [vergüenza]¡vaya corte! wie peinlich!————————sustantivo femenino2. (locución)————————Las Cortes femenino pluralcorte1corte1 ['korte]num4num (de un traje) (Zu)schnitt masculino; hacer a alguien un corte de mangas (figurativo vulgar jdm den Stinkefinger zeigen familiarnum7num electrotecnia Abschaltung femenino; corte de corriente Stromsperre femenino; (sin querer) Stromausfall masculino————————corte2corte2 ['korte]
См. также в других словарях:
Expresionismo — Saltar a navegación, búsqueda … Wikipedia Español
Falsos amigos — Anexo:Falsos amigos Saltar a navegación, búsqueda Los falsos amigos son palabras que pueden escribirse o tener una pronunciación similar en dos o más idiomas, pero en realidad significan conceptos diferentes, debido a sus distintas etimologías, o … Wikipedia Español
Anexo:Falsos amigos — Los falsos amigos son palabras que, a pesar de tener significados diferentes, pueden escribirse o pronunciarse de una manera similar en dos o más idiomas. Lo anterior puede deberse tanto a distintas etimologías como a un cambio en el significado… … Wikipedia Español
Arte esquemático ibérico — Saltar a navegación, búsqueda Ciervo esquemático del abrigo gaditano conocido como Tajo d … Wikipedia Español
Arte etrusco — Saltar a navegación, búsqueda Caballeros etruscos, lámina de plata incisa con relieves dorados El arte etrusco fue la forma de arte figurativo producido por la civilización etrusca que se desarrolló en el norte de Italia entre el siglo IX y el… … Wikipedia Español
Vergara — Para otros usos de este término, véase Vergara (desambiguación). Bergara Vergara Escudo … Wikipedia Español
Carmen Laffón — Saltar a navegación, búsqueda Carmen Laffón, (Sevilla, España, 1934), pintora y escultora figurativa. Premio Nacional de Artes Plásticas y académica de la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando. Contenido 1 Biografía 2 Obra … Wikipedia Español
Museo Thyssen-Bornemisza — Información geográfica … Wikipedia Español
Telemaquia — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
Wikipedia:Candidatos a artículos destacados — Ir a la tabla de contenidos Atajo WP:CADWP:CAD [ … Wikipedia Español
Gentilicios ordenados alfabéticamente — Anexo:Gentilicios ordenados alfabéticamente Saltar a navegación, búsqueda Véase también: Gentilicio, Lista de gentilicios ordenada por topónimo. Índice: A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W … Wikipedia Español