Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

(fell)

  • 41 almost

    ['o:lməust]
    (nearly but not quite: She is almost five years old; She almost fell under a moving car.) quase
    * * *
    al.most
    ['ɔ:lmoust] adv quase, perto de, aproximadamente, pouco menos, por pouco. almost never quase nunca.

    English-Portuguese dictionary > almost

  • 42 at short notice

    (without much warning time for preparation etc: He had to make the speech at very short notice when his boss suddenly fell ill.) em cima da hora
    * * *
    at short notice
    sem aviso prévio.

    English-Portuguese dictionary > at short notice

  • 43 balance

    ['bæləns] 1. noun
    1) (a weighing instrument.) balança
    2) (a state of physical steadiness: The child was walking along the wall when he lost his balance and fell.) equilíbrio
    3) (state of mental or emotional steadiness: The balance of her mind was disturbed.) equilíbrio
    4) (the amount by which the two sides of a financial account (money spent and money received) differ: I have a balance (= amount remaining) of $100 in my bank account; a large bank balance.) saldo
    2. verb
    1) ((of two sides of a financial account) to make or be equal: I can't get these accounts to balance.) equilibrar
    2) (to make or keep steady: She balanced the jug of water on her head; The girl balanced on her toes.) equilibrar
    - in the balance
    - off balance
    - on balance
    * * *
    bal.ance
    [b'æləns] n 1 equilíbrio. 2 estabilidade de corpo e mente. 3 comparação, estimativa, balanço. 4 harmonia, proporção. 5 continuidade, estabilidade. 6 contrapeso, coisa que anula ou contrabalança. 7 Com saldo, balanço. 8 resto, sobra. 9 balancim (de relógio). 10 peso, quantidade ou força preponderante. 11 movimento balançante da cabeça. 12 igualdade de peso. 13 constelação Libra ou sétimo signo do zodíaco. • vt+vi 1 pesar em balança. 2 equilibrar, contrabalançar. 3 comparar (valor, importância). 4 fazer proporcional, ser proporcional. 5 firmar, estabilizar. 6 anular (efeito). 7 Com fazer balanço, equilibrar contas. 8 estar em equilíbrio, estar balançado, equilibrar-se. 9 hesitar, estar indeciso. 10 ponderar, avaliar, estimar. adverse balance prejuízo. balance at the bank saldo credor no banco. balance beam braço de balança. balance carried forward saldo a conta nova. balance in hand dinheiro à mão. balance of mind equilíbrio mental. balance of power equilíbrio de forças. he lost his balance ele perdeu o domínio sobre si. his sudden riches threw him off his balance sua riqueza inesperada deixou-o desnorteado. in the balance pendente. this turned the balance isto foi decisivo. to balance accounts with acertar as contas com.

    English-Portuguese dictionary > balance

  • 44 behind

    1. preposition
    1) (at or towards the back of: behind the door.) atrás de
    2) (remaining after: The tourists left their litter behind them.) atrás de
    3) (in support: We're right behind him on this point.) por trás de
    2. adverb
    1) (at the back: following behind.) atrás
    2) ((also behindhand [-hænd]) not up to date: behind with his work.) atrasado
    3) (remaining: He left his book behind; We stayed behind after the party.) para trás
    3. noun
    (the buttocks: a smack on the behind.) traseiro
    * * *
    be.hind
    [bih'aind] prep 1 atrás de. he looked behind him / ele olhou atrás de si. she hid behind the door / ela escondeu-se atrás da porta. 2 do lado afastado ou oposto de. 3 escondido, oculto sob. he did it behind my back / fig ele o fez sem eu saber. 4 inferior a, atrasado em comparação com. he is behind the times / ele é antiquado, atrasado. 5 mais tarde que, após, depois de. he is behind time / ele está atrasado, ele chega atrasado. he is behind schedule with his work / ele está atrasado com seu trabalho. 6 que remanesce. 7 em apoio de. • adv 1 atrás, detrás. he fell behind / ele ficou para trás. he leaves three children behind / ele deixa três crianças. 2 anteriormente. 3 de reserva, por vir. 4 atrasado. 5 n sl nádegas, traseiro. behind the front na retaguarda. behind the scenes a) Theat atrás dos bastidores. b) fig por baixo do pano, em segredo.

    English-Portuguese dictionary > behind

  • 45 bracket

    ['brækit] 1. noun
    1) ((usually in plural) marks (eg (),, etc) used to group together one or more words etc.) parêntese
    2) (a support for a shelf etc: The shelf fell down because the brackets were not strong enough.) suporte
    2. verb
    1) (to enclose (words etc) by brackets.) pôr entre parênteses
    2) ((sometimes with together) to group together (similar or equal people or things).) agrupar
    * * *
    brack.et
    [br'ækit] n 1 suporte em forma triangular. 2 parêntese, colchete. 3 arandela, braço de lâmpada. 4 grupo (considerado ou mencionado como conjunto). 5 prateleira ou jogo de prateleiras. • vt 1 colocar entre parênteses ou colchetes. 2 agrupar, considerar como conjunto. gas bracket braço para lâmpada de gás. in brackets entre parênteses. lamp bracket haste para lâmpada, braço de lâmpada.

    English-Portuguese dictionary > bracket

  • 46 butt

    I verb
    (to strike (someone or something) with the head: He fell over when the goat butted him.) marrar
    II 1. noun
    (someone whom others criticize or tell jokes about: She's the butt of all his jokes.) alvo
    2. noun
    1) (the thick and heavy end (especially of a rifle).) extremidade
    2) (the end of a finished cigar, cigarette etc: His cigarette butt was the cause of the fire.) beata
    3) ((slang) a person's bottom: Come on, get off your butt - we have work to do.)
    * * *
    butt1
    [b∧t] n 1 extremidade mais grossa (de ferramenta, arma etc.). 2 Mil coronha. 3 topo de viga. 4 junta no topo de vigas. 5 toco de cigarro. 6 sl cigarro. 7 sl, depr rabo, bunda. • vi fazer junta das extremidades de tábuas.
    ————————
    butt2
    [b∧t] n 1 alvo. 2 alvo ou objeto de zombaria. 3 Mil barragem de proteção. the butts distância ou alcance de tiro, lugar para tiro ao alvo.
    ————————
    butt3
    [b∧t] n cabeçada ou chifrada. • vt 1 dar cabeçada, marrada ou chifrada. to butt in intrometer-se em.
    ————————
    butt4
    [b∧t] n 1 pipa grande para vinho ou cerveja. 2 medida para líquidos correspondente a 129,7 galões.

    English-Portuguese dictionary > butt

  • 47 calm

    1. adjective
    1) (still or quiet: a calm sea; The weather was calm.) calmo
    2) (not anxious or excited: a calm person/expression; Please keep calm!) calmo
    2. noun
    1) ((a period of) absence of wind and large waves.) calmaria
    2) (peace and quiet: He enjoyed the calm of the library.) calma
    3. verb
    (to make calm: Calm yourself!) acalmar
    - calmness
    - calm down
    * * *
    [ka:m] n calma: 1 serenidade, tranqüilidade. 2 quietude, sossego, silêncio. 3 Naut calmaria. • vt+vi acalmar(-se), tranqüilizar, sossegar, serenar, aquietar, abonançar, abrandar, apaziguar. • adj calmo: 1 tranqüilo, quieto, sossegado. 2 bonançoso, sereno. 3 em calmaria, calmoso. dead calm Naut calmaria (absoluta). it fell calm cessou de ventar. to calm down acalmar-se, tranqüilizar-se, sossegar-se, abrandar-se.

    English-Portuguese dictionary > calm

  • 48 chick

    [ ik]
    (a baby bird: One of the chicks fell out of the blackbird's nest.) filhote
    * * *
    [tʃik] n 1 pintinho. 2 passarinho recém-saído do ovo. 3 criança. 4 sl moça, rapariga.

    English-Portuguese dictionary > chick

  • 49 clutch

    1. verb
    1) ((with at) to try to take hold of: I clutched at a floating piece of wood to save myself from drowning.) agarrar
    2) (to hold tightly (in the hands): She was clutching a 50-cent piece.) segurar
    2. noun
    1) (control or power: He fell into the clutches of the enemy.) garras
    2) ((the pedal operating) a device by means of which two moving parts of an engine may be connected or disconnected: He released the clutch and the car started to move.) embraiagem
    * * *
    clutch1
    [kl∧tʃ] n 1 aperto, agarração, arrebatamento. 2 garra, presa, mão que pega ou aperta. 3 fig (geralmente clutches) poder, controle, influência. 4 embreagem, acoplamento. 5 alavanca ou pedal que aciona a embreagem. 6 sl situação ou circunstância difícil ou séria. 7 Amer sl abraço. 8 Amer sl grupo, bando. 9 Amer sl freguês de restaurante que não dá ou dá pouca gorjeta. • vt+vi 1 apertar, agarrar, apanhar. 2 arrebatar. 3 embrear, acionar a embreagem. he made a clutch at ele pegou, ele estendeu a mão para. she kept out of his clutches ela ficou longe de seu alcance. to throw the clutch in embrear. to throw the clutch out desembrear.
    ————————
    clutch2
    [kl∧tʃ] n 1 ninho com ovos. 2 ninhada.

    English-Portuguese dictionary > clutch

  • 50 cuddle

    1. verb
    (to hug affectionately: The mother cuddled the child until he fell asleep.) acariciar
    2. noun
    (an affectionate hug.) abraço
    * * *
    cud.dle
    [k'∧dəl] n abraço. • vt abraçar, acariciar, afagar.

    English-Portuguese dictionary > cuddle

  • 51 disintegrate

    [dis'intiɡreit]
    (to (cause to) fall to pieces: The paper bag was so wet that the bottom disintegrated and all the groceries fell out.) desintegrar
    * * *
    dis.in.te.grate
    [dis'intigreit] vt+vi desintegrar(-se), separar as partes integrantes de um corpo, desagregar(-se), despedaçar, fragmentar, esmigalhar, desfazer-se.

    English-Portuguese dictionary > disintegrate

  • 52 dislocate

    ['disləkeit, ]( American[) -lou-]
    (to put (a bone) out of joint; to displace: She dislocated her hip when she fell.) deslocar
    * * *
    dis.lo.cate
    [d'isloukeit] vt 1 deslocar, desconjuntar. 2 mudar de um lugar para outro. 3 desarranjar, desordenar, perturbar. commerce was dislocated / o comércio foi abalado.

    English-Portuguese dictionary > dislocate

  • 53 disuse

    [dis'ju:s]
    (the state of not being used: The canal fell into disuse.) desuso
    * * *
    dis.use
    [disj'u:s] n desuso, descostume, dessuetude, desábito. • [disj'u:z] vt desusar, deixar de usar, desacostumar, descontinuar.

    English-Portuguese dictionary > disuse

  • 54 ditch

    [di ] 1. noun
    (a long narrow hollow dug in the ground especially one to drain water from a field, road etc: He climbed over the fence and fell into a ditch.) vala
    2. verb
    (to get rid of: The stolen car had been ditched by the thieves several miles away.) abandonar
    * * *
    [ditʃ] n fosso, rego, vala, fort fosso, trincheira. • vt+vi 1 abrir, cavar fosso, vala, rego, entrincheirar, cercar de fossos, circunvalar. 2 drenar por meio de valas ou fossos. 3 sl livrar-se de. dull as ditch water maçador, maçante, inerte. to die in the ditch morrer na miséria. to die in the last ditch resistir até o último momento.

    English-Portuguese dictionary > ditch

  • 55 down

    I 1. adverb
    1) (towards or in a low or lower position, level or state: He climbed down to the bottom of the ladder.) para baixo
    2) (on or to the ground: The little boy fell down and cut his knee.) no chão
    3) (from earlier to later times: The recipe has been handed down in our family for years.) através do tempo
    4) (from a greater to a smaller size, amount etc: Prices have been going down steadily.) para baixo
    5) (towards or in a place thought of as being lower, especially southward or away from a centre: We went down from Glasgow to Bristol.) para o sul
    2. preposition
    1) (in a lower position on: Their house is halfway down the hill.) a descer
    2) (to a lower position on, by, through or along: Water poured down the drain.) para baixo
    3) (along: The teacher's gaze travelled slowly down the line of children.) ao longo de
    3. verb
    (to finish (a drink) very quickly, especially in one gulp: He downed a pint of beer.) emborcar
    - downwards
    - downward
    - down-and-out
    - down-at-heel
    - downcast
    - downfall
    - downgrade
    - downhearted
    - downhill
    - downhill racing
    - downhill skiing
    - down-in-the-mouth
    - down payment
    - downpour
    - downright
    4. adjective - downstream
    - down-to-earth
    - downtown
    - downtown
    - down-trodden
    - be/go down with
    - down on one's luck
    - down tools
    - down with
    - get down to
    - suit someone down to the ground
    - suit down to the ground
    II noun
    (small, soft feathers: a quilt filled with down.) penugem
    - downy
    * * *
    [daun] n 1 duna. 2 terreno elevado e colinoso coberto de relva no sul da Inglaterra, usado como pastagem, colinas perto do mar no norte e no sul da Inglaterra ( the Downs), enseada entre os promontórios no norte e no sul da Inglaterra. 3 penugem, penas, pêlos ou cabelos que primeiro nascem, buço, cotão, lanugem, frouxel. 4 qualquer substância fofa, macia ou felpuda. 5 pêlo nas cascas de plantas ou frutas. 6 movimento em declive, descida. 7 revés de fortuna (especialmente no plural). 8 sl desconfiança. • vt+vi coll abaixar, abater, sujeitar, derrubar, dominar, humilhar, descer, descender, engolir rapidamente. • adj 1 abatido, desanimado, descoroçoado, deprimido. I may be down but not out / nem tudo está perdido. 2 em estado ou condição inferior. 3 em declive. 4 doente, adoentado. he is down with the flu / ele tem gripe. 5 Amer terminado. 6 Comp fora do ar, inoperante. • adv 1 abaixo, para baixo, em descida, em declive. 2 em decadência. 3 em posição deitada no chão. 4 abaixo do horizonte. 5 no ponto inferior, ao mais baixo grau. 6 do norte ao sul. 7 de origem, propriedade ou época anterior. 8 a uma quantia inferior, a um preço reduzido. 9 em estado de sujeição, depressão, desgraça ou perigo. 10 efetivamente, realmente, com atenção, com aplicação. 11 por escrito, no papel, em preto no branco. 12 à vista, contra entrega. 13 Naut a sotavento. 14 seguindo a corrente. 15 em estado mais calmo, menos intenso. 16 em mau estado físico. • prep abaixo, para baixo, em declive, ao longo de, em direção inferior. • interj abaixo! deita! senta! the ups and downs at life as vicissitudes da vida. down and out totalmente desprovido, privado de recursos, arruinado, liquidado, vencido. down at heel maltrapilho, descuidado no traje. down for em uma lista de espera. down for Tuesday anunciado para terça-feira. down from town afastado da cidade. down in the country no campo, no interior. down in the mouth descoroçoado, desalentado, desanimado. down on zangado ou aborrecido com. down on one’s knees de joelhos. down on one’s luck necessitado de dinheiro, pronto. down the centuries no correr dos séculos. down the river pelo rio abaixo, seguindo a corrente. down the wind a sotavento. down to hell! vá para o inferno! down to the ground coll completamente. down with him! derriba-o! deita-o abaixo! he is down upon his luck ele está sem sorte. he was tracked down at last finalmente ele foi achado. the sun is down o sol se pôs. the thermometer is down by five degrees o termômetro desceu 5 graus. the wind is down cessou o vento. to bear down, to beat down Naut pôr-se a barlavento. to be down on ser severo, rude com alguém, tratar mal, falar rudemente a alguém. to bend down curvar-se. to calm down acalmar. to clean the house down limpar a casa toda. to come down vir abaixo, descer, fig baixar, abater-se, ceder, cair na miséria. to come down with cair de cama com. to down tools fazer greve. to fly down aterrissar, descer voando, voar para. to get down 1 apear, descer. 2 engolir, tragar alguma coisa. to get down to business ir ao que interessa, ir direto ao assunto. to get down to work trabalhar com afinco. to go down 1 afundar, soçobrar. 2 deixar a universidade para as férias ou no fim do trimestre. 3 baixar (o preço). 4 acalmar-se (o vento). to have a down on coll guardar rancor a. to hunt down = link=%20to%20ride%20down to ride down. to kneel down ajoelhar-se. to knock down atropelar. to let someone down 1 humilhar. 2 deixar ao desamparo, abandonar alguém. to lie down deitar-se. to pay cash down pagar à vista. to put a down on sl dar informações sobre, delatar, denunciar. to put down 1 depor. 2 assentar por escrito, notar, registrar. to ride down 1 alcançar perseguindo. 2 forçar, escaramuçar, atropelar. to send down expulsar ou suspender um estudante. to set down 1 assentar por escrito, notar. 2 mencionar, citar. 3 resolver. 4 registrar. to shout down fazer calar mediante gritos. to sit down sentar-se. to step down descer. to stoop down abaixar-se. to take down 1 assentar por escrito, notar, registrar. 2 pôr abaixo, deitar abaixo. to turn down the radio diminuir o volume do rádio. to write down assentar por escrito, notar, registrar. up and down aqui e acolá, de lá para cá, para baixo e para cima, por toda parte. upside down de cabeça para baixo, ao revés, às avessas.

    English-Portuguese dictionary > down

  • 56 drunk

    1. verb
    (see drink.)
    2. adjective
    (overcome by having too much alcohol: A drunk man fell off the bus; drunk with success.) bêbado
    3. noun
    (a drunk person, especially one who is often drunk.) bêbado
    - drunken
    - drunken driving
    - drunkenness
    * * *
    [dr∧ŋk] n 1 bêbedo, beberrão, ébrio. 2 bebedeira. • vt+vi pp of drink. • adj bêbedo, embriagado. dead drunk, blind drunk completamente bêbedo, bêbedo como um gambá. drunk with blood ébrio de sangue. drunk with joy entusiasmado. drunk with power embriagado pelo poder. to get drunk embriagar-se, emborrachar-se.

    English-Portuguese dictionary > drunk

  • 57 fast asleep

    (completely asleep: The baby fell fast asleep in my arms.) profundamente adormecido
    * * *
    fast asleep
    profundamente adormecido.

    English-Portuguese dictionary > fast asleep

  • 58 finite

    1) (having an end or limit: Human knowledge is finite, divine knowledge infinite.) finito
    2) ((of a verb) having a subject: He speaks; I ran; She fell.) finito
    * * *
    fi.nite
    [f'ainait] n finito, coisas finitas.adj finito, limitado, terminável, contingente.

    English-Portuguese dictionary > finite

  • 59 flesh

    [fleʃ]
    1) (the soft substance (muscles etc) that covers the bones of animals.) carne
    2) (the soft part of fruit: the golden flesh of a peach.) polpa
    - flesh and blood
    - in the flesh
    * * *
    [fleʃ] n 1 carne do homem e dos animais e polpa das frutas. 2 gordura, robustez. 3 corpo, aspecto exterior do corpo, matéria em oposição ao espírito. 4 fig sensualidade, concupiscência. 5 fig a humanidade, a raça humana, a natureza humana. 6 fig os seres vivos, os animais. 7 raça, família, consangüinidade, parentesco. 8 Bot mesocarpo, polpa das frutas e legumes. • vt 1 descarnar (couro). 2 alimentar com carne. 3 (caça) encarniçar, encarnar, fazer tomar gosto a carne. 4 fig iniciar, praticar ou usar pela primeira vez. 5 exercitar, endurecer, calejar, acostumar, incitar, animar. 6 engordar, pôr carnes. an arm of flesh força humana. flesh and blood a natureza humana. flesh and fell todo o corpo, inteiramente. in the flesh em carne e osso, em pessoa. one’s own flesh and blood os descendentes. to go the way of all flesh morrer. to lose flesh emagrecer. to press the flesh Amer coll cumprimentar apertando a mão (de grande número de pessoas). to put flesh on something acrescentar detalhes, fornecer mais informação. to put on flesh, to run to flesh engordar.

    English-Portuguese dictionary > flesh

  • 60 ground

    past tense, past participle; = grind
    * * *
    ground1
    [graund] v ps, pp de grind.
    ————————
    ground2
    [graund] n 1 terra, chão, solo, soalho. 2 terreno, área, região. 3 bens de raiz, propriedade. 4 campo de esporte, gramado. 5 fundamento, motivo, pretexto, base, razão, causa. 6 base, sede. 7 fundo, fundo de desenho ou pintura. 8 Electr terra, ligação da terra. 9 fundo do mar, de um lago ou rio. 10 sedimento. • vt 1 pôr no chão, deitar à terra, depor (armas). 2 Naut encalhar. 3 fundar, estabelecer, fundamentar, basear. the story is grounded in fact / a história baseia-se em fatos. 4 ensinar os elementos básicos. 5 preparar o fundo (pintura). 6 Electr ligar à terra. 7 Aeron fazer descer, manter em terra. building under ground construção no subsolo. football ground campo de futebol. forbidden ground terreno ou assunto proibido. ground-controlled approach system sistema de aterrissagem cega por meio de radar. I have gone (or been) over and over the whole ground pensei e estudei de todas as formas. it is common ground é de conhecimento geral, há concordância em. on English ground em terras inglesas, em território inglês. on public grounds em consideração à opinião pública. on the ground of pela razão de. on the ground that pela razão que. on these grounds por estas razões. rich ground terra fértil. rising ground terreno undante. that suits me down to the ground isto me serve sob todos os pontos de vista. the proposal fell to the ground a proposta foi rejeitada, fracassou. to be grounded estar encalhado. to break ground dar o primeiro passo, começar. to cover much ground estender-se longe, ir longe. to gain ground ganhar terreno. to give ground ceder, retirar-se. to go over the old ground again repetir o já conhecido. to hold the ground defender o ponto de vista ou o lugar. to lose ground perder terreno. to touch ground in the discussion chegar a resultados concretos na discussão. under ground debaixo da terra, dentro da mina. we covered much ground today fig hoje avançamos muito (nos estudos).

    English-Portuguese dictionary > ground

См. также в других словарях:

  • Fell — (et) …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • Fell — Fell …   Deutsch Wörterbuch

  • Fell — (from the Old Norse fjall , mountain ) is a word used to refer to mountains, or certain types of mountainous landscape, in Scandinavia, the Isle of Man, and parts of England.EnglandIn Northern England, especially in the Lake District and in the… …   Wikipedia

  • Fell — Fell: Das gemeingerm. Substantiv mhd., ahd. vel, got. fill, engl. fell, schwed. fjäll »Hautschuppe« bedeutete ursprünglich »Haut« (von Mensch und Tier). Es ist verwandt mit lat. pellis »Fell, Pelz, Haut« (↑ Pelle und ↑ Pelz) und griech. pélla… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Fell — Sn std. (8. Jh.), mhd. vel, ahd. fel Stammwort. Aus g. * fella n. Haut, Fell , auch in gt. * fill (gt. filleins ledern , gt. þrutsfill Aussatz ), anord. fjall, fell, ae. fell. Dieses aus voreinzelsprachl. * pelno n. Fell, Haut , auch in l. pellis …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Fell — Fell, a. [OE. fel, OF. fel cruel, fierce, perfidious; cf. AS. fel (only in comp.) OF. fel, as a noun also accus. felon, is fr. LL. felo, of unknown origin; cf. Arm fall evil, Ir. feal, Arm. falloni treachery, Ir. & Gael. feall to betray; or cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fell — Fell, n. [AS. fell; akin to D. vel, OHG. fel, G. fell, Icel. fell (in comp.), Goth fill in [thorn]rutsfill leprosy, L. pellis skin, G. ?. Cf. {Film}, {Peel}, {Pell}, n.] A skin or hide of a beast with the wool or hair on; a pelt; used chiefly in… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • fell — Ⅰ. fell [2] ► VERB 1) cut down (a tree). 2) knock down. 3) stitch down (the edge of a seam) to lie flat. DERIVATIVES feller noun. ORIGIN Old English, related to FALL …   English terms dictionary

  • Fell — Fell, n. [Cf. L. fel gall, bile, or E. fell, a.] Gall; anger; melancholy. [Obs.] [1913 Webster] Untroubled of vile fear or bitter fell. Spenser. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • fell — fell·age; fell·er; fell·ness; fell; …   English syllables

  • fell — fell1 [fel] vi., vt. pt. of FALL fell2 [fel] vt. [ME fellen < OE fællan, fellan (< Gmc * falljan), caus. of feallan (< Gmc * fallan), FALL] 1. to cause to fall; knock down [to fell an opponent with a blow] 2. t …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»