Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(faucher

  • 1 faucher

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faucher

  • 2 faucher

    vt.
    1. коси́ть ◄-'сит, ppr. ко-►/с=;

    faucher l'herbe (un pré) — коси́ть траву́ (луг);

    ● faucher l'herbe sous les pieds à qn. — перейти́ pf. <перебега́ть/перебежа́ть> доро́гу кому́-л.

    2. (abattre) вали́ть ◄-'ит, ppr. aussi ва-►/по=, сбива́ть/сбить ◄-бью, -ёт►;

    les arbres ont été fauchés par le vent ∑ — ве́тер повали́л дере́вья, ∑ ве́тром повали́ло дере́вья;

    le camion a fauché les piétons — грузови́к сбил пешехо́дов; les tirs des mitrailleuses fauchèrent les assaillants ∑ — наступа́ющие бы́ли ско́шены пулемётным огнём

    3. pop. (voler) тащи́ть ◄-'ит►/ с=, сти́брить pf., стяну́ть ◄-'ет► pf. (pour un petit objet); уводи́ть/увести́;

    on m'a fauché ma voiture — у меня́ увели́ маши́ну

    pp. et adj.
    - fauché

    Dictionnaire français-russe de type actif > faucher

  • 3 faucher

    1. vt
    1) косить, скашивать
    2) сбить (напр., пешехода)
    2. vi
    2) воен. вести стрельбу с искусственным рассеиванием

    БФРС > faucher

  • 4 faucher

    гл.
    1) общ. приводить в негодность, скашивать, уничтожать, разрушать, сбить (напр., пешехода), косить, волочить ногу (о лошади)
    2) разг. стибрить, спереть, переть, тащить, сбондить, свистнуть, своровать, слимонить, слямзить, стырить, стянуть, уворовать, упереть, утянуть, стащить
    4) арго. воровать, красть

    Французско-русский универсальный словарь > faucher

  • 5 faucher

    выкосить
    косить

    Mini-dictionnaire français-russe > faucher

  • 6 faucher le grand pré

    арго быть сосланным на каторгу

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faucher le grand pré

  • 7 faucher son homme

    1) разг. убить противника ( на дуэли)
    2) сбить противника с ног, "снести" ( в футболе)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faucher son homme

  • 8 tube de Faucher

    Dictionnaire médical français-russe > tube de Faucher

  • 9 tube de Faucher

    Французско-русский универсальный словарь > tube de Faucher

  • 10 achever de faucher

    докосить

    Mini-dictionnaire français-russe > achever de faucher

  • 11 накосить

    БФРС > накосить

  • 12 выкосить

    БФРС > выкосить

  • 13 косить

    I
    ( глазами) loucher vi, bigler vi
    II
    1) с.-х. faucher vt
    2) перен. (о войне, эпидемии) faucher vt, décimer vt

    БФРС > косить

  • 14 докосить

    achever de faucher qch; achever la fenaison (abs)

    БФРС > докосить

  • 15 подкосить

    БФРС > подкосить

  • 16 скосить

    I с.-х. II
    1)
    2) (ребро, край) couper vt
    скосить путьprendre un biais, aller vi (ê.) en biais

    БФРС > скосить

  • 17 c'est le comble

    (c'est le comble [тж. un comble!])
    это предел, дальше идти некуда

    Olivier venait de gronder: - Alors mon scooter. Il a fait le mur! Ça c'est un comble!... le sagouin de Fred avait profité de ce que j'étais avec toi pour me faucher mon scooter! (A. Lanoux, Le Rendez-vous de Bruges.) — Оливье рассердился. - А где мой мотороллер? Он уплыл! Этого только не хватало!... Эта мартышка Фред воспользовался тем, что я был занят с тобой, и увел мою машину!

    Tout à coup Mme Révolou cria d'une voix forte: - Non, il ne me fera pas ça! Non, ce serait le comble! (F. Mauriac, Les Chemins de la mer.) — Внезапно г-жа Револю громко воскликнула: - Нет, он мне не сделает этого! Это уже было бы чересчур!

    Et alors! Qu'est-ce qu'elle se figure, cette pimbêche? Comme si elle n'avait pas été trop heureuse d'entrer dans notre famille! Et voilà maintenant qu'elle se permet de me juger! C'est un comble! (J.-L. Curtis, Le thé sous les cyprès.) — Ну так что же? Что воображает себе эта особа? Как будто для нее уже не было счастьем войти в нашу семью! И вот теперь она позволяет себе меня осуждать! Дальше ехать некуда!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est le comble

  • 18 couper dans le pont

    2) (тж. faucher dans le pont) разг. глупо попасться, влипнуть; дать себя обмануть, попасться на удочку

    On venait me confier une assiette de petits fours, elle trouva le biais pratique. - Ne t'empiffre pas ainsi, mon garçon! - Je n'en avais pas mangé un seul, me contentant de les offrir aux invités. Mais le neveu du cardinal coupa dans le pont. Me retirant lui-même l'assiette des mains, paternellement [...] me fit un cours mondain sur le péché de gourmandise. (H. Bazin, Vipère au poing.) — Мне был поручен поднос с пирожными, маман и тут нашла как меня использовать. - Только смотри не объешься, мой мальчик. - Я не съел ни одного, ограничившись тем, что предлагал их гостям. Но племянник кардинала попался на удочку и, взяв у меня из рук поднос, прочитал мне отеческим тоном целую проповедь о грехе чревоугодия.

    - Non, non... fit-il; et il ajouta, employant un terme énergique où réapparaissait le sous-officier: - Je ne coupe pas dans ces ponts-là... (P. Bourget, André Cornélis.) — - Нет, нет... - сказал он и закончил довольно сильным выражением, в котором сразу стал виден унтер-офицер: - Меня на мякине не проведешь...

    3) разг. наивно верить всяким небылицам

    Oh! tu es libre, évidemment. Ta sœur te le répète assez souvent: les droits de femme... et bientôt de la citoyenne!.. Moi je ne coupe pas dans tous ces ponts-là. (P. Margueritte, Le Compagnon.) — О! Конечно, ты свободна. Твоя сестра тебе об этом говорит достаточно часто; права женщины, а скоро и права гражданки!.. Я во все это не верю.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper dans le pont

  • 19 couper l'herbe sous le pied à qn

    (couper [или faucher] l'herbe sous le pied [или les pieds] à [или de] qn)
    1) перебежать дорогу кому-либо, опередить кого-либо

    Le mari de ladite grande dame aurait travaillé à la déconfiture de la société de tramways, parce qu'il avait lui-même l'intention d'en fonder une, et qu'il est furieux qu'on lui ait coupé l'herbe sous les pieds. (J. Romains, Les Hommes de bonne volonté.) — Муж этой почтенной дамы, видимо, готовил банкротство трамвайной компании, потому что он сам намеревался основать вместо нее свою, и он был вне себя, узнав, что его опередили.

    2) обмануть, обставить, одурачить кого-либо

    Bourdillat répondit: - Si Focart est venu tout droit, c'est par désir de me couper l'herbe sous les pieds, de me faire passer pour un imbécile. (G. Chevallier, Clochemerle.) — Бурдийя отвечал: - Если Фокар поспешил прийти, то лишь из желания испортить мне все дело и поставить меня в дурацкое положение.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper l'herbe sous le pied à qn

  • 20 faire le mur

    1) спорт. построить стенку
    2) (тж. sauter le mur) разг. сбежать, удрать (из тюрьмы, пансионата, из казармы и т.п.)

    ... Pas question de faire le mur, une femme ne peut sortir de prison que par la grande porte. (C. Orcival, Le Compagnon.) — Не может быть и речи о том, чтобы убежать. Женщина может выйти из тюрьмы только через открытые ворота.

    3) исчезнуть, быть украденным ( о предмете)

    Olivier venait de gronder: - Alors mon scooter. Il a fait le mur! Ça c'est un comble!... le sagouin de Fred avait profité de ce que j'étais avec toi pour me faucher mon scooter! (A. Lanoux, Le Rendez-vous de Bruges.) — Оливье рассердился. - А где мой мотороллер? Он уплыл! Этого только не хватало!... Эта мартышка Фред воспользовался тем, что я был занят с тобой, и увел мою машину!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le mur

См. также в других словарях:

  • faucher — [ foʃe ] v. <conjug. : 1> • XIIe; lat. pop. °falcare, de falx, falcis « faux » I ♦ V. tr. 1 ♦ Couper avec une faux ou une faucheuse. Faucher des céréales, du blé. ⇒ moissonner. Faucher l herbe, le foin. Par ext. Faucher un pré (cf. Faire… …   Encyclopédie Universelle

  • Faucher — ist der Familienname folgender Personen: Albert Faucher (1915–1992), kanadischer Ökonom und Historiker Françoise Faucher (* 1929), französisch kanadische Schauspielerin und Regisseurin Julius Faucher (1820–1878), deutscher Journalist, Freihändler …   Deutsch Wikipedia

  • faucher — Faucher. v. act. Couper avec la faulx. Faucher de l avoine, de l orge. faucher les foins. faucher les prez. On dit fig. que La Mort fauche tout, que Le Temps fauche tout, pour dire, que La Mort & le Temps destruisent tout …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Faucher — Faucher, Fauché, Fauchié, Fauchier Deux solutions pour ce nom. Soit un nom de personne d origine germanique, Falchari (falco = faucon + hari = armée), soit celui qui fabrique des faux. La première solution est sans doute la bonne dans la plupart… …   Noms de famille

  • faucher — Faucher, act. acut. C est couper avec la faulx, voyez Faulx. Ainsi dit on, Faucher les prez, les avoines, Falce desecare prata, Auenas falce demetere. Comme si vous disiez Falcare. Et par translation signifie despescher hastifvement et en brief… …   Thresor de la langue françoyse

  • Faucher — (spr. Foscheh), Leon, geb. im Sept. 1804 zu Limoges, trat sehr jung in die akademische Laufbahn, begann 1830 seine publicistische Wirksamkeit, war Redacteur der Temps, dann des Constitutionel u. des Courrier français. 1842 wandte er sich zur… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Faucher — (spr. fōschē), 1) Léon, franz. Publizist und Staatsmann, geb. 8. Sept. 1803 in Limoges, gest. 15. Dez. 1854 in Marseille, trieb anfangs in Paris philologische und archäologische Studien, wandte sich aber nach der Julirevolution der Journalistik… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Faucher — (Foscheh), Léon, geb. 1804 zu Limoges, jüd. Abkunft, Publicist, 1846 oppositionelles Mitglied der Deputirtenkammer, unter dem Präsidenten Minister, seit dem 2. Dezbr. 1851 von der polit. Bühne abgetreten …   Herders Conversations-Lexikon

  • Faucher — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Faucher », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Faucher Albert Faucher, économiste québécois… …   Wikipédia en Français

  • faucher — vt. , couper le blé ou le foin ; faucarder : sayé (Albertville.021b), seyé (Notre Dame Be.), sèyé (021a, Aillon V., Aix.017, Arvillard, Chambéry, Crest Voland, Giettaz.215, Montagny Bozel, St Nicolas Cha., Thoiry, VAU.), sèyézh (St Martin… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • faucher — (fô ché) v. a. 1°   Couper les foins, la moisson avec la faux. Faucher l herbe. Il faut que le pré soit fauché demain. •   Si par la crainte de ce mal [le mal mêlé au bien] on voulait ôter le bien, on renverserait tout, et on ferait aussi mal que …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»