-
1 estallar
esta'ʎarv1) explodieren, knallen2) ( empezar) ausbrechen3) (fig: reventar) berstenverbo intransitivo1. [ola] sich brechen2. [explosivo] explodieren3. [cosa hinchada] platzen4. [aplausos] losbrechen5. (figurado) [persona] vor Wut platzen6. (figurado) [revolución, guerra] ausbrechen7. (figurado) [sentimiento]estallarestallar [esta'λar]num1num (globo, neumático) platzen; (bomba) explodieren; (cristales) zersplittern; (látigo) knallen; estalló una ovación Beifall brach los; me estalla la cabeza mir platzt der Schädelnum2num (revolución, incendio) ausbrechen; (tormenta) losbrechen; al estallar la guerra bei Kriegsausbruchnum3num (risa, alegría) losbrechen; estallar en llanto in Tränen ausbrechen; estaba enfadado y al final estalló er war verärgert und platzte am Ende vor Wut -
2 estallar
spa estallar, reventar, volar en minadeu zerspringen, platzenSeguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > estallar
-
3 estallar en llanto
estallar en llantoin Tränen ausbrechen -
4 al estallar la guerra
al estallar la guerrabei Kriegsausbruch -
5 saltar
sal'tarvhüpfen, springen, abspringenverbo transitivo1. [superar] springen über (+A)2. [pasar por alto] überspringen3. [hacer estallar] sprengen————————verbo intransitivo1. [gen] springen2. [abalanzarse]3. [levantarse] aufspringen4. [salirse] überlaufen5. [desprenderse de] abgehen6. [estallar] explodieren7. [romperse]8. [ser destituido] abgesetzt werden9. [sorprender]10. [airarse] böse werden11. [salir] herauskommen12. [caer] stürzen13. (locución)————————saltarse verbo pronominal1. [pasar por alto] überspringen2. [desprenderse] abgehensaltarsaltar [sa8D7038CE!8D7038CE'tar]num1num (botar) springen; (chispas) sprühen; saltar por los aires explodieren; (figurativo) schief gehen; saltar de alegría vor Freude in die Luft springen; saltar a la cuerda seilspringen; saltar en pedazos in Stücke zerspringen; los jugadores saltaron al terreno de juego die Spieler liefen auf das Spielfeldnum2num (lanzarse) springen; saltar al agua/a la calle ins Wasser/auf die Straße springen; saltar con paracaídas fallschirmspringennum5num (picarse) (zornig) auffahrennum8num (desprenderse) abspringennum1num (movimiento) springen [über+acusativo]; andar a la que salta auf jede günstige Gelegenheit lauernnum2num (animal) decken■ saltarsenum1num (ley, norma) missachtennum2num (línea, párrafo) überspringennum3num (desprenderse) abspringen; se me saltó un botón ich habe einen Knopf verloren; se me saltaron las lágrimas mir kamen die Tränen -
6 explotar
esplo'tarv1) ausnutzen, nutzen, bewirtschaften, ausbeuten2) MIN abbauenverbo transitivo1. [mina] abbauen[terreno] bebauen2. [persona] ausnutzen3. [noticia, situación] ausnutzen————————verbo intransitivoexplotarexplotar [esplo'tar]num2num (tener un arrebato) platzennum1num (recursos, terreno) nutzen; agricultura bebauen; minería abbauen; explotar pozos petrolíferos Ölquellen erschließennum2num (empresa) betreibennum3num (abusar) ausbeuten -
7 prorrumpir
prorrum'pirvverbo intransitivoprorrumpirprorrumpir [prorrum'pir]num1num (salir) hervorbrechennum2num (estallar) ausbrechen -
8 reventar
rrɛben'tarv irrplatzen, zerspringen, brechen, explodierenverbo transitivo1. [explotar] zum Platzen bringen2. [echar abajo] einreißen3. [hacer fracasar] platzen lassen————————verbo intransitivo1. [explotar] platzen2. (familiar) [fastidiar] auf die Nerven fallen3. (familiar) [estar lleno]4. (familiar) [desear]reventar por hacer algo kaum abwarten können, etw zu tun5. (familiar) [estallar] herausplatzen6. (familiar) [morir] krepieren————————reventarse verbo pronominal1. [explotar] platzen2. (familiar) [cansarse] sich kaputt machenreventarreventar [rreβeDC489F9Dn̩DC489F9D'tar] <e ⇒ ie>num1num (romperse) platzen [de/por vor+dativo]; lleno hasta reventar zum Bersten voll; la agonía del pobre, reventar por que no sobre (proverbio) lieber den Magen verrenkt, als dem Wirt was geschenktnum2num (vulgar: morir) verrecken familiar; ¡que reviente! soll er/sie doch von mir aus verrecken! familiarnum1num (romper) zum Platzen bringennum2num (familiar: molestar) nervennum1num (romperse) platzen -
9 romper
rrɔm'pɛrv irr1) brechen2) ( a pedradas) einwerfen3) ( destrozar) kaputtmachen4) (fig: desatender las leyes) missachten5) ( arrancar) reißen, zerreißen6) ( en pedazos) zerbrechen7) ( interrumpir) abbrechen8) (fig: empezar de pronto) ausbrechen9) ( con fuerza) einbrechen10) ( los cristales) einschlagen11) ( nueces) knackenverbo transitivo1. [gen] (zer)brechen2. [papel, tela] zerreißen3. [ropa, zapatos] abnutzen4. [hábito, monotonía] (unter)brechen5. [amistad, noviazgo] abbrechen6. [pacto, compromiso] brechen————————verbo intransitivo1. [terminar relación]2. [estallar] (an)brechen3. [empezar]4. (locución)————————romperse verbo pronominal1. [partirse] brechen2. [desgastarse] reißenromperromper [rrom'per]num1num (las olas) brechennum2num (empezar bruscamente) (plötzlich) anfangen [a zu] infinitivo; romper a llorar in Tränen ausbrechennum4num (separarse) sich trennennum1num (destrozar) kaputtmachen; (quebrar) zerbrechen; (un cristal) einschlagen; (un plato) zerschlagen; (papel, tela) zerreißen; (el pan) brechen; (los zapatos) durchlaufen; (un terreno) roden; romper a martillazos/a golpes zerhämmern/zerschlagen; romper doblando abknicken; romper una ventana a pedradas ein Fenster einwerfen; romper la cara a alguien (familiar) jdm den Schädel einschlagennum2num (negociaciones, relaciones) abbrechen; (contrato, promesa) brechen; romper el silencio/el encanto das Schweigen brechen/den Zauber lösen; romper el hilo del discurso das Gespräch unterbrechen; romper (las) filas fuerzas armadas wegtretennum3num (iniciar) romper el fuego das Feuer eröffnen; los pájaros rompen vuelo die Vögel fliegen auf; una persona de rompe y rasga ein Draufgänger■ rompersenum1num (hacerse pedazos) zerbrechennum2num (fracturarse) sich dativo brechen; romperse la cabeza (figurativo) sich dativo den Kopf zerbrechen; ¿qué tripa se te ha roto? (familiar figurativo) warum bist du so schlecht drauf? -
10 reventar
spa estallar, reventar, volar en minadeu zerspringen, platzenSeguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > reventar
-
11 volar en mina
spa estallar, reventar, volar en minadeu zerspringen, platzenSeguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > volar en mina
См. также в других словарях:
estallar — Se usa normalmente como intransitivo, con los sentidos de ‘reventar de golpe con estruendo’: «Dos de las granadas estallaron dentro del perímetro del aeropuerto» (Universal [Ven.] 8.1.97); ‘reventar por estar demasiado lleno’: «No sé siquiera [ … Diccionario panhispánico de dudas
estallar — verbo intransitivo 1. Producir (una cosa) un ruido fuerte al reventar: El globo estalló de pronto. La bomba ha estallado en el centro de la ciudad. Sinónimo: explotar. 2. Abrirse (una cosa) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
estallar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: estallar estallando estallado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. estallo estallas estalla estallamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
estallar — (Metát. de un ant. *astellar, hacerse astillas). 1. intr. Dicho de una cosa: Henderse o reventar de golpe, con chasquido o estruendo. 2. restallar. 3. Sobrevenir, ocurrir violentamente. Estallar un incendio, una revolución. 4. Dicho de una… … Diccionario de la lengua española
estallar — v intr (Se conjuga como amar) 1 Romperse la envoltura o capa exterior de alguna cosa produciendo ruido, de manera que su contenido y los trozos de su cubierta se disparen o salgan con violencia en distintas direcciones: estallar una bomba,… … Español en México
estallar — (Del ant. astellar, hacerse astillas.) ► verbo intransitivo 1 Reventar una cosa produciendo un ruido fuerte: ■ al estallar el petardo se asustaron. SINÓNIMO detonar explotar 2 Producir un látigo o una cosa parecida un ruido seco: ■ hizo estallar… … Enciclopedia Universal
estallar — {{#}}{{LM E16419}}{{〓}} {{ConjE16419}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE16850}} {{[}}estallar{{]}} ‹es·ta·llar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Romperse o reventar de golpe y con gran ruido: • La bomba que estalló causó varios heridos.{{○}} {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
estallar — (v) (Básico) reventar y destruir algo mediante una explosión Ejemplos: Afortunadamente el coche bomba estalló cuando no había nadie dentro. El globo estalló en el aire y la niña se echó a llorar. Sinónimos: detonar, explotar, explosionar (v)… … Español Extremo Basic and Intermediate
estallar — intransitivo explotar, reventar, detonar. Detonar alude al ruido que produce el estallido. Tanto la entrada como sus sinónimos pueden utilizarse en sentido figurado: estalló de ira al conocer el resultado de las elecciones. * * * Sinónimos: ■… … Diccionario de sinónimos y antónimos
estallar — tr. Reventar con estrépito. Restallar. fig. Ocurrir violentamente algo … Diccionario Castellano
estallar, explosionar, explotar — Explosiona, sin víctimas, paquete bomba dirigido a militar … Diccionario español de neologismos