Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

(es+verstehen)

  • 1 verstehen

    verstéhen (verstand, verstanden) unr.V. hb tr.V. 1. разбирам; 2. зная, умея; sich verstehen разбирам се (mit jmdm. с някого); sich auf etw. (Dat) verstehen разбирам от нещо; er versteht Deutsch ( Spanisch) той разбира немски (испански); sie versteht es, mit Kindern umzugehen тя умее да се оправя с деца; jmdm. etw. (Akk) zu verstehen geben давам някому да разбере нещо, намеквам му за нещо; das versteht sich von selbst! това се разбира от само себе си; wie verstehen Sie ihre Bemerkungen? как тълкувате забележките ѝ ?; er konnte sich nicht dazu verstehen, das zu tun той не можа да се реши да направи това.
    * * *
    * tr 1. разбирам, схващам; er =steht zu reden умее да говори; r: sich auf А =stehen разбирам от нщ; sich zu etw =stehen съгласявам се на нщ; 2. viel Zеit =stehn си стоя много време прав;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verstehen

  • 2 verstehen

    разбирам [несв.]

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > verstehen

  • 3 Verstehen Sie mich?

    Разбирате ли ме?

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Verstehen Sie mich?

  • 4 durchblicken [ugs.] [verstehen]

    схващам

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > durchblicken [ugs.] [verstehen]

  • 5 Einsicht f [Verstehen, Erkenntnis]

    вникване {ср}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Einsicht f [Verstehen, Erkenntnis]

  • 6 zu verstehen geben

    давам да се разбере

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > zu verstehen geben

  • 7 zu verstehen sein

    подразбирам се

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > zu verstehen sein

  • 8 zu

    zu I. präp (Dat) 1. към, у, при, на (място); 2. в, по, на (време); 3. на, в, за (преход, промяна в определено състояние); 4. за (цел); 5. на, с, по (средство, начин); 6. по, на, с (при числа, отношения, съотношения, количество); 7. към, при, с (прибавяне към нещо); 8. (в имена на хотели, локали); zu Hause sein вкъщи съм, у дома съм; zu beiden Seiten от двете страни; zur Bank/Post/Arbeit/Party gehen отивам на банката/пощата/работа/па̀ рти; ich gehe zur Schule отивам на училище; ходя, на училище; zu Bett gehen лягам си да спя; zu Boden fallen падам на земята; zum Fenster hinausschauen поглеждам (от) прозореца (навън); sich zu jmdm. setzen сядам при някого; sich zu Tisch setzen сядам на масата да обядвам; der Dom zu Köln Кцолнската катедрала; zu Beginn/zum Schluss в началото/в края; zur Zeit в момента, засега; zu jeder Zeit по всяко време; zur rechten Zeit навреме; zu Weihnachten по (на) Коледа; zu Abend essen вечерям; zum Narren werden ставам за посмешище; zu meiner Freude за моя радост; zu deinem Geburtstag за твоя рожден ден; zum Beispiel например; etw. (Akk) zum Vergnügen/ zum Spaß tun правя нещо за удоволствие, за развлечение; zu Schiff с параход; zu Fuß пеш; das Stück zu 5 DM бройката, парчето по 5 марки; Kanister zu 50 Litern туби по 50 литра; zu zweit по двама; wir waren zu dritt ние бяхме трима; das Spiel endete drei zu zwei (3:2) срещата завърши три на два; zur Hälfte наполовина; zum Teil отчасти; im Vergleich zu ihm в сравнение с него; zum Ersten/ zum Zweiten/ zum Dritten първо/второ/трето; zu Fisch trinkt man Weißwein към, с риба се пие бяло вино; das "Hotel zum weißen Schwan" хотел "Белият лебед". II. konj да; er hofft, pünktlich zu kommen той се надява да дойде точно навреме; ich habe viel zu tun имам много работа; er gab uns zu verstehen, dass... той ни даде да разберем, че...; es gibt hier viel zu tun тук има много неща да се правят, има много работа; was ist noch zu tun? какво трябва да се (на)прави още? das Problem ist leicht zu lösen проблемът лесно може да се реши; die zu klärenden Fragen въпросите, които трябва да се изяснят. III. adv 1. затворен; 2. много, твърде, прекалено; 3. (за подкана в отделни изрази); das Fenster ist zu прозорецът е затворен; zu teuer прекалено скъп; zu viel/ zu wenig прекалено много/прекалено малко; immer zu! nur zu! карай! продължавай така! IV. zu- многопродуктивна представка в нем- ския език за образуване на глаголи със значения: 1. движение към нещо, срв. auf jmdn. zugehen; 2. затваряне, покриване, срв. zuklappen, zudecken; 3. добавяне, срв. zugeben, zukaufen; 4. получаване на нещо, срв. zuweisen, zuerkennen; 5. извършване на жест, срв. jmdn. zublinzeln, zulächeln.
    * * *
    1. prp D 1. (прицелна точка) към, при, на, за, в; zum Arzt; zur Arbeit gehen отивам при лекаря, на работа; =r Schule gehen а) отивам на училище; б) ходя на училище; = Boden fallen падам на замята; es ist mir = Ohren gekommen стигна до ушите ми, etw = sich nehmen хапвам нщ; Kдse =m Brot essen ям сирене с хляб; =m Publikum sprechen говоря към, на публиката; 2. (цел на действие) за: =r Beruhigung за успокоение; Stoff = e-m Kleid плат за рокля; = Glдck за щастие; ich tue das = deinem Beston правя това за твое добро; Wasser =m Trinken вода за пиене; = Рulver zerstoбen счуквам на прах =r Frau nehmen вземам за жена; 3. (промяна, преход) на, в; = Asche, Eis werden става на пепел, лед; er entwickelte sich =m Maler той стана художник; 4. (при числа, отношение) за, на, по, към: =m ersten Mal за пръв път; sle kamen = Dutzenden дойдоха на дузини; wir sitzen = zweit (zweien) седим по двама; das Stьck = 10 st. по 10 ст. парче; 4 verhдlt sich = 8 wie 5 = 10 4 се отнася към 8, както 5 към 10; im Vergleich = в сравнение с; 5. (без посока, отделни случаи): = Hause sein в къщи съм; der Dom = Kцln лит катедралата в Кьолн; ihm Fьsen sitzen седя в нозете му; =r Hand haben имам под ръка; = beiden Seiten на двете страни; от двете,страни; =m Fenster hinaus през прозореца; =r See fahren моряк съм; = Wasser und = Land reisen пътувам по вода и по суша; 6. (за време) по, в: = dieser Zeit по това време; =r Zeit сега в момента; = Abend essen вечерям; 7. (средство) за движение): FuЯ пеш; = Schiff с кораб 8. (с Infinitiv, Part Prдs) да: er wьnscht = kommen желае да дойде; es ist nicht = sagen не може да се каже; alles ist = lernen всичко трябва да се научи; das = lernende Stьck четивото, което трябва да се научи. Il. av 1. затворен; die Tьr ist вратата е затворена; 2. (посока): auf die Tьr = право към вратата; 3.(прекаленост) das war = grob това беше прекалено грубо; er ist = jung, um das = verstehen той е много млад, за да разбере това; 4. (в отделни изрази) nur =! immer =! карай! продължавай! Glьck =! на добър час! mach =! гов побързай!

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zu

  • 9 als

    als I.konj (с темпорално значение) когато; като; след като; als ich dich anrief, warst du nicht zu Hause Когато ти позвъних, ти не си беше вкъщи. В темпоралните изречения, въведени със съюза als, се използва краен словоред (т. е. глаголът е в края на изречението): Als ich jung war...II. konj (при контраст) 1. от, отколкото; 2. освен; 3. = als ob, als wenn като че ли, сякаш; 4. освен (при отрицание); er ist klüger als sein Bruder по-умен е от брат си; wer sonst als dein Freund wird dir helfen кой друг освен приятеля ти ще ти помогне; er sah so aus, als wäre er krank/... als ob/ als wenn er krank wäre изглеждаше, като че ли е болен; kein anderer als sein Freund никой друг освен приятеля му; alles andere als jung всичко друго, но не и млад. III. konj (при пояснения на друга дума или израз) 1. като, в качеството си на; 2. като; 3. за да; 4. защото, тъй като, понеже; ein Zimmer als Esszimmer benutzen ползвам стая като трапезария; meine Aufgabe als Lehrer задачата ми като учител; es war zu kalt, als dass ich hätte spazieren gehen können беше прекалено студено, за да се разходя; die Situation war um so peinlicher, als wir uns selbst dadurch lächerlich machten Ситуацията беше още по-неприятна, понеже по този начин изложихме сами себе си. Съществителното след als в апозитив- на употреба се съгласува по падеж с местоимението, към което се отнася. Изключения има в родителен падеж ( Genitiv), когато по-често се използва именителен падеж ( Nominativ): Ich kenne ihn als guten Arzt aber: der Ruf des Mannes als Arzt.
    * * *
    ям oт;5.(след отрицания):освен,само:niemand = du никой освен тебе; само ти <>sowohl = auch както..., така и...; = daЯ за да; er ist noch zu jung,, = daЯ еr es verstehen kцnnte още е много млад,за да може да разбере това;=ob,=wenn като че ли сякаш

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > als

  • 10 blendend

    bléndend adj 1. ослепителен; 2. великолепен, блестящ; sich blendend mit jmdm. verstehen разбирам се превъзходно с някого; es geht mir blendend чувствам се прекрасно, превъзходно.
    * * *
    a: = weiЯ ослепително бяло; =e Rede блестяща реч.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > blendend

  • 11 noch

    noch I. adv още; Sie geht noch zur Schule Тя още ходи на училище. II. partikel 1. още, освен това; 2. някога; noch etw. още нещо; noch immer все още; Das wirst du noch verstehen Все някога ще разбереш това; Auch das noch! А сега и това!; Und wenn das Buch noch so interessant ist - ich lese es nicht Колкото и интересна да е книгата - няма да я прочета; Etw. (Akk) gerade noch schaffen können Едва (в последния момент) успявам да направя нещо. III. konj weder... noch... нито..., нито...; Weder schön, noch billig Нито хубав, нито евтин.
    * * *
    av още; = immer все още; es ist = Zeit има още време; konj нито: weder (nicht) Geld,=Gut нито пари, нито имот

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > noch

  • 12 schauen

    schauen sw.V. hb itr.V. 1. гледам, поглеждам; 2. südd, österr гледам нанякъде, гледам в дадена посока; 3. südd, österr наглеждам нещо, грижа се (nach etw. (Dat) за нещо); 4. проверявам (дали всичко е наред); 5. старая се, гледам (да направя нещо); 6. изглеждам; aus dem Fenster schauen гледам през прозореца; nach den Blumen schauen наглеждам цветята; auf etw. (Akk) schauen грижа се за нещо (ред, домакинство и др.); umg sehr auf Sauberkeit schauen държа много на чистотата; schau, dass du pünktlich bist! гледай да си точен! schau mal, das musst du doch verstehen! виж сега, трябва да го разбереш!
    * * *
    itr ant a = поглеждам нщ; гледам, виждам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > schauen

  • 13 Geschäft

    Geschä́ft n, -e 1. работа, задача; 2. сделка, търговия, бизнес; 3. магазин; 4. търговска фирма; die laufenden Geschäfte erledigen Извършвам текущите задачи; In ein Geschäft einsteigen Започвам бизнес; Mit etw. (Dat) ein gutes Geschäft machen Извличам печалба от нещо; Sein Geschäft verstehen Разбирам си работата; Das Geschäft schließt um 18 h Магазинът затваря в 18 ч.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Geschäft

  • 14 repräsentieren

    repräsentieren sw.V. hb tr.V. 1. представям (например институция пред обществеността); 2. представлявам; представител съм на нещо; въплъщавам; itr.V. представям се, държа се (в обществото); sein Land im Ausland repräsentieren представям страната си в чужбина; zu repräsentieren verstehen зная как да се представя в обществото.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > repräsentieren

  • 15 Spaß

    Spáß m, Späße 1. шега; духовитост; 2. o.Pl. удоволствие, развлечение; Das war nur ein kleiner Spaß това беше само малка шега; keinen Spaß verstehen не разбирам от шега; tanzen macht mir Spaß танцуването ми доставя удоволствие; etw. (Akk) im Spaß sagen казвам нещо на шега; Spaß beiseite! шегата настрана!; viel Spaß! приятно забавление (прекарване)!

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Spaß

См. также в других словарях:

  • Verstehen — ist das inhaltliche Begreifen eines Sachverhalts, das nicht nur in der bloßen Kenntnisnahme besteht, sondern auch und vor allem in der intellektuellen Erfassung des Zusammenhangs, in dem der Sachverhalt steht. Verstehen bedeutet nach Wilhelm… …   Deutsch Wikipedia

  • Verstehen — Verstehen, verb. irreg. S. Stehen, welches in doppelter Gattung gebraucht wird.i. Als ein Neutrum mit dem Hülfsworte seyn, über die gehörige Zeit stehen, am häufigsten von Pfändern. Das Pfand ist verstanden, ist verfallen. Verstandene Pfänder,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Verstehen — is a German word signifying the understanding and interpretation of meaning and human activities. It is pronounced|fərˈʃteːən fehr SHTEH ehn , and is used as an adjective in phrases such as Interpretative Sociology ( verstehende Soziologie ).… …   Wikipedia

  • Verstehen Sie Spass? — Verstehen Sie Spaß? ist eine Unterhaltungssendung mit versteckter Kamera. Frank Elstner, Moderator der Sendung Inhaltsverzeichnis 1 Konzept …   Deutsch Wikipedia

  • Verstehen Sie Spaß — Verstehen Sie Spaß? ist eine Unterhaltungssendung mit versteckter Kamera. Frank Elstner, Moderator der Sendung Inhaltsverzeichnis 1 Konzept …   Deutsch Wikipedia

  • verstehen — V. (Grundstufe) etw. genau hören Beispiele: Kannst du etwas verstehen? Wir konnten jedes Wort verstehen. verstehen V. (Grundstufe) die Bedeutung von etw. kennen Synonym: begreifen Beispiele: Verstehst du meine Frage? Ich verstehe kein Deutsch.… …   Extremes Deutsch

  • Verstehen — es un término alemán que traducido al español significa comprensión, divulgado por Max Weber. El comprensivismo es una rama de la filosofía de la ciencia (o epistemología, si se quiere hablar en términos contemporáneos) que surge en Alemania,… …   Wikipedia Español

  • verstehen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • begreifen • (ein)sehen • kapieren • einschlagen • ankommen • …   Deutsch Wörterbuch

  • verstehen — verstehen, versteht, verstand, hat verstanden 1. Ich kann Sie kaum verstehen. Sprechen Sie bitte lauter. 2. Den Satz verstehe ich nicht. 3. Ich verstehe nichts von Computern. 4. Unsere beiden Kinder verstehen sich sehr gut …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • verstehen — Vst. std. (8. Jh.), mhd. verstān, verstēn, ahd. farstān, farstantan, as. farstandan Stammwort. Wie afr. forstān, ae. forstandan. Die Ausgangsbedeutung ist offenbar davor stehen , doch ist die Präfigierung schon von Anfang an übertragen gebraucht …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • verstehen — ↑kapieren …   Das große Fremdwörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»