-
1 abiens
-
2 nuit
nf., soir ; veillée: NÉ (Aillon-Vieux, Aix, Albanais 001, Annecy 003, Bellecombe-Bauges, Billième 173, Bogève, Cordon 083, Giettaz 215, Houches, Flumet, Gets, Gruffy, Magland, Morzine, Nonglard, Notre-Dame-Bellecombe, Reyvroz, St-Jean-Arvey, St-Nicolas-Chapelle, Samoëns, Saxel 002, Seytroux, Thônes 004, Thonon, Vaulx 082, Villards-Thônes 028, Viviers-Lac 226), néye (Faeto), nwé (Arvillard 228, Chambéry 025, Compôte-Bauges 271, Doucy-Bauges, Montagny-Bozel 026, Montendry 219, St-Pierre-Albigny 060, Table), nywé (Albertville 021, Conflans, Villard-Doron.), nywê (Marthod), nê (Ballaison, Juvigny, Macôt-Plagne 189, Serraval), nôy (Tignes), nyuét (Lanslevillard), R. acc. l. noctem. - E.: Anuiter (S'), Passer.Fra. Dans la nuit profonde: dyê la né nuit sêê fon /// la pè naira <dans la nuit nuit sans fond // la plus noire> (001).A1) bonne nuit, bonsoir, (en arrivant ou en prenant congé de qq.): bona né nf. (001, 003, 004, 028), bouna né (002), bnané, mnané (001, 003, 004), nané (003), bwona né (060).Fra. Bonsoir à tous: bona né / bouna né nuit à tô (001 / 002).B1) fin de la journée, fin de l'après-midi, soir, (de 16 heures à la tombée de la nuit): véprènâ (001, 025).B2) à la brune, à la nuit tombante, à la tombée nuit de la nuit /// du jour, au moment où nuit la nuit arrive // le jour baisse, vers le soir, entre chien et loup: à tonbâ d(e) né < à tombée de nuit> (001 | 002, 226), à la tonbâ de la nuit né / nwé (215 / 219, 228) ; à la tou-nbâ du zho (189) ; andvè la né (002), devernè (189, Côte-Aime) ; v'la né (001) ; à râ né < à ras nuit> (002) ; à la bron-na (001, 004, 021), à l'êborni (271), à l'inbroni (025), à l'inbrouni (228), R.2 Brun ; à la seran-na (Morzine), R.2.B3) nuit nuit noire // tombée, pleine nuit: né naira nf. (001, 002, 215) ; sêra né (082, Combe-Sillingy), sâra nwé (228), R.2 ; gran né < grand nuit> (001) ; kroza né (173).Fra. Il est rentré à la nuit noire: al rintrâ gran né (001).B4) au coeur de la nuit, en pleine nuit: u chor de la né < au sourd de la nuit> (002), u mêtê d'la né < au milieu de la nuit> (001).B5) fin de la nuit: d(e)vanzheu < devant-jour> nm. (002).C1) ladv., une nuit, une de ces nuit: to pè na né < tout par une nuit> (002), to pr on-na né (001).C2) la nuit, pendant // durant nuit la nuit, de nuit: de nê (189).C3) nuit et jour, jour et nuit: zhor è né (001), dzor è nwé (026).C4) ce soir, cette nuit, (à venir): sta né (001, 083).C5) cette nuit (passée): à né (083), yê né < hier soir> (001).D1) v., commencer à faire nuit: inbrouni vimp. (228), R.2.Fra. La nuit tombait: y inbrounîve (228).D2) tomber (ep. de la nuit): => Venir (083).--R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------- sêra né / bret. LBF serr-noz < crépuscule> / afr. AMB 16 serer < faire nuit> < l. GAF sero < (trop) tard>, D. => Brune, Sinistre.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
3 eximo
eximo, ĕre, ēmi, emptum [ex + emo] - tr. - [st2]1 [-] ôter en prenant, ôter, enlever, retrancher, tirer de, retirer, arracher. [st2]2 [-] délivrer de, libérer de, soustraire à. [st2]3 [-] user jusqu’au bout, consumer, épuiser, prendre entièrement (le temps). - eximere aliquid de dolio: retirer qqch. du tonneau. - eximere unum mensem ex anno: retrancher un mois de l'année. - eximere medullam e caule, Plin. 26, 11, 71, § 116: extraire la moelle d'une tige. - ne tu ex reis eximerere, Cic. Verr. 2, 2, 40, § 99: ne te retranche pas du nombre des accusés. - eximere dentem alicui: enlever une dent à qqn. - eximere lienem cani viventi, Plin. 30, 6, 17, § 51: enlever la rate à un chien vivant. - eximere urbem (ex) obsidione: délivrer une ville du blocus, débloquer une ville assiégée. - eximere aliquem metu, Plaut. Rud. 1.4.13: délivrer qqn de la crainte. - diem dicendo eximere: épuiser la journée en gardant la parole. - quia ea res exemisset illum diem, Liv. 1, 50, 8: parce que cette affaire avait pris toute la journée.* * *eximo, ĕre, ēmi, emptum [ex + emo] - tr. - [st2]1 [-] ôter en prenant, ôter, enlever, retrancher, tirer de, retirer, arracher. [st2]2 [-] délivrer de, libérer de, soustraire à. [st2]3 [-] user jusqu’au bout, consumer, épuiser, prendre entièrement (le temps). - eximere aliquid de dolio: retirer qqch. du tonneau. - eximere unum mensem ex anno: retrancher un mois de l'année. - eximere medullam e caule, Plin. 26, 11, 71, § 116: extraire la moelle d'une tige. - ne tu ex reis eximerere, Cic. Verr. 2, 2, 40, § 99: ne te retranche pas du nombre des accusés. - eximere dentem alicui: enlever une dent à qqn. - eximere lienem cani viventi, Plin. 30, 6, 17, § 51: enlever la rate à un chien vivant. - eximere urbem (ex) obsidione: délivrer une ville du blocus, débloquer une ville assiégée. - eximere aliquem metu, Plaut. Rud. 1.4.13: délivrer qqn de la crainte. - diem dicendo eximere: épuiser la journée en gardant la parole. - quia ea res exemisset illum diem, Liv. 1, 50, 8: parce que cette affaire avait pris toute la journée.* * *Eximo, eximis, pe. cor. exemi, pen. prod. exemptum, eximere, ab ex et emo compositum. Oster.\Eximere cupressos cum radicibus. Cato. Arracher.\Eximere lapides sub terra. Plaut. Oster, Tirer des pierres de dessoubs terre.\Eximere in libertatem. Liuius. Oster de servitude, et mettre en liberté.\Actionem eximere. Vlpianus. Faire à aucun perdre ou perir son action à faulte de l'avoir intentee dedens le temps prefix.\Curam. Plaut. Oster le soulci, Delivrer de soulci.\Diem. Liu. Trouver moyen qu'un temps s'escoule sans ce qu'aucune chose destinee et deliberee se face.\Eximitur dies. Plin. iunior. Le jour se passe et s'escoule.\Eximere dubitationem. Liu. Oster.\Labem concretam eximere. Virg. Oster, ou Nettoyer.\Lassitudinem. Plaut. Deslasser.\Tempus. Cicero. Passer et consumer le temps, Faire escouler le temps.\Eximere de vel ex reis. Cicero. Declarer une accusation et delation faicte d'aucun crime à l'encontre d'aucun non recevable, Donner congé à la partie accusee contre l'accusateur et delateur à faulte de comparoir.\Nomen alicuius de tabulis eximere. Cicero. Oster, Effacer, Rayer.\E vinculis aliquem eximere. Cic. Oster des liens, Deslier.\Eximere ex aerariis. Cic. Oster et rayer du roule auquel estoyent enroulez ceulx qui s'appeloyent AErarii. Vide AERARIVS.\Ex culpa. Cic. Excuser.\Ex miseriis. Plaut. Delivrer.\Ex obsidione aliquos. Cic. Delivrer du siege qui estoit devant une ville.\Eximere, cum ablatiuo: vt Eximere metu. Plaut. Mettre hors et delivrer d'une paour.\Vinculis. Plaut. Oster des liens.\Seruitute. Liu. Delivrer de servitude.\Seruitio. Liu. Delivrer de servage.\Vmbris infernis aliquem eximere. Sil. L'exempter et preserver de mort.\Eximere, cum datiuo constructum: vt Eximi noxae. Liuius. Estre absouls et quicte d'aucun forfaict, Quand on donne pardon ou remission à aucun.\Honoribus. Plin. iunior. Priver.\Memoriae. Suet. Abolir du tout, Faire qu'il n'en soit plus de memoire, Oster de la memoire, Qu'il n'en soit plus parlé.\Notae. Gell. Luy faire grace de la note qu'on luy vouloit imposer.\Numero. Quintil. Choisir, Mettre à part.\Eximere in ius vocatum. Paulus. Retenir et empescher celuy qui est adjourné de ne comparoir à son assignation.\Reum eximere. Vlpianus. Donner grace à un criminel, Le descharger de toute accusation, et mettre hors de proces.\Eximere, Preserver, Eximer, Exempter.\Vt vis non exemit Achillem. Propertius. La force n'a point exempté ne preservé Achilles de la mort.
См. также в других словарях:
congé — Congé, Commeatus ab eremodicio datus, Commeatus, Copia, Missio, Dimissio, Permissus, Permissio, Venia, Abeundi venia. Le caier {{o=caied}} et rolle des congez et defauts, Eremodiciorum nomenclatura, B. Sans mon congé, Iniussu meo. Donner ou… … Thresor de la langue françoyse
congé — (kon jé) s. m. 1° Libération temporaire ou définitive d un service quelconque, d une fonction. • On voit Régulus demander son congé au sénat, BOSSUET Hist. III, 6. • N allez point de nouveau faire courir aux armes Un athlète tout prêt à… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Congé payé — Congés payés Les congés payés désignent les périodes de congé pendant lesquelles le salarié est payé par l employeur a priori en raison d une obligation légale. Apparus en France le 20 juin 1936 et en Belgique dès le 8 juillet suivant,… … Wikipédia en Français
Congé individuel de formation — Le congé individuel de formation (CIF) est un dispositif de formation disponible en France pour les salariés sous certaines conditions. Il permet à tout employé de s absenter pendant les heures de travail dans le but de suivre à titre individuel… … Wikipédia en Français
Congé sabbatique — Année sabbatique (repos) Pour les articles homonymes, voir Année sabbatique … Wikipédia en Français
adieu — [ adjø ] interj. et n. m. • XIIe; pour à Dieu 1 ♦ Formule dont on se sert en prenant congé de qqn qu on ne doit pas revoir de quelque temps (opposé à au revoir) ou même qu on ne doit plus revoir. (REM. Dans le Midi, se dit souvent pour bonjour et … Encyclopédie Universelle
revoir — [ r(ə)vwar ] v. tr. <conjug. : 30> • 980; de re et voir I ♦ Voir de nouveau. 1 ♦ Être de nouveau en présence de. J aimerais beaucoup le revoir. Le plaisir de revoir ses proches. ⇒ retrouver. Au plaisir de vous revoir (en prenant congé de… … Encyclopédie Universelle
quitter — [ kite ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe; lat. médiév. quitare, de quitus → quitte I ♦ Vx 1 ♦ Libérer (qqn) d une obligation, tenir quitte. 2 ♦ (XVe) Laisser, céder à qqn. « Mais depuis que notre jeunesse Quitte la place à la vieillesse »… … Encyclopédie Universelle
bientôt — [ bjɛ̃to ] adv. • XIVe; de 1. bien et tôt 1 ♦ Dans peu de temps, dans un proche futur. ⇒ incessamment, prochainement, vx tantôt. Nous reviendrons bientôt, (fam.) très bientôt. Bientôt tu auras d autres nouvelles. J ai bientôt fini, d un moment à… … Encyclopédie Universelle
Albrecht Dürer — Pour les articles homonymes, voir Dürer. Albrecht Dürer Autoportrait à la fourrure, 1500 … Wikipédia en Français
adieu — 1. (a dieu, au plur. a dieû) 1° Loc. adv. dont on se sert par civilité en prenant congé. Dire adieu. • Adieu, j assiégerai Néron de toutes parts, RAC. Brit. III, 5. 2° Dire adieu signifie quelquefois prendre congé. Il est allé dire adieu à… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré