-
1 Aclarar
Activo. Esto se hace con los mismos verbos que significan aclararse, añadiendo una -a antes de -ña, o según la orden de las partículas pidiere, como dijimos en la 3. p. de la grámatica. Cap. 3. § 2. -
2 Aprehendió que le querían matar
Jiwayaja sata jamachana.La construcción de este verbo es muy de notar y se hallará en nuestra gramática aymara en la 2. p. cap. 7.§. 2.Vocabulario Spanish-Aymara > Aprehendió que le querían matar
-
3 Aquel que ama a Dios
Dios amawirika.Todos los participios activos y pasivos incluyen en sí el relativo como dijimos muy a la larga en el Cap. 10. de la 2. Part. de nuestra Gramática Aymara. -
4 Ciento
Pataka. El modo de contar sobre ciento véase en el c. II§ de la 2. p. de nuestra gramática. -
5 Coger en mentira
K'ari katuña. ¶ Coger infragante delito, como en hurto, &c. Luntatkirina katuña. Y así de otros, volviendo la -ña en -kirina, y sirve a todas personas como dijimos en la gramática, tratando del subjuntivo. -
6 Coger infragante delito, como en hurto, &c
Luntatkirina katuña. Y así de otros, volviendo la -ña en -kirina, y sirve a todas personas como dijimos en la gramática, tratando del subjuntivo.Vocabulario Spanish-Aymara > Coger infragante delito, como en hurto, &c
-
7 Cuñada hermana de la mujer
Yünija.De estos parentescos tratamos a la larga en la gramática pa. 2. cap. 12. dist. 2. -
8 El que ha de ser castigado
Mutuwaña, castigaña. De esta manera de relativos, tratamos en la 3. p. de la gramática, cap. 10, donde se hallarán muchas cosas necesarias de saber. -
9 El segundo
Nayraxaru vel nayrakipa. El tercero. Panixaru 1.: -kipa.Acerca de los cuales nombres que significan orden, véase la 2. p. de la gramática cap. Il. § 2. -
10 Figurarse que uno estaba a pique de caer
Tinkiri vel tinkirijaki vel tinkijasipana jamachaña. Acerca de este verbo tratamos largamente en la segunda parte capítulo 7.§.2. de nuestra gramática.Vocabulario Spanish-Aymara > Figurarse que uno estaba a pique de caer
-
11 Grados de parentesco
Dificultoso negocio es averiguar esto. Pero algunas veces dicen al primer grado: mayni awkini vel taykani. Para el segundo: mayni achachini vel apachini. Y así de los otros grados colaterales. En la gramática tratamos esto a la larga. 2 p. ca.17. Poniendo -
12 Grande preguntando de lo ancho o largo
¿Qayqa jukhankha? Trátase de esto en la gramática, parte segunda, cap. doce.Vocabulario Spanish-Aymara > Grande preguntando de lo ancho o largo
-
13 Ir uno o dos
Mata saraña. Y porque hay muchos modos de ir, arriba o abajo, dentro o fuera, &c. No puede saberse bien esto sin tener noticia de las partículas, que varían la significación. Véase en la 3 parte de la gramática y en las anotaciones de éste vocabulario -
14 Parentesco por afinidad
Marmijana apañanakpa vel chachajana apañanakpa. Los grados particulares de parentesco, se podrán saber por lo que tratamos en la Gramática p. 2 cap. 17. Pariente por consanguinidad. Apaña, wila masi. -
15 Paréceme que sois doctos, pareceos que soy docto, paréceme que di y otros modos semejantes de hablar, que en latín se hicieran con el verbo Videor videris
Acá se hacen con jamachaña. Amawt'a kankimana jamachasma, amawt'a kankijana jamach'itta, churasina jamachaña, &c. Y porque hay mucho que decir acerca de la construcción de este verbo, el que quisiere saberla como cosa muy necesaria, mírela en la segunda parte de la gramatica, cap. 7 y 2, donde se dan muchas reglas. También puede decirse por otro verbo más fácil, aunque no tan general. v.g.Vocabulario Spanish-Aymara > Paréceme que sois doctos, pareceos que soy docto, paréceme que di y otros modos semejantes de hablar, que en latín se hicieran con el verbo Videor videris
-
16 Poder hablar
Arusiña yatisäña, wakisäña, purisäña vel arusiñaja yatisi, wakhisi. Nótese el modo de hablar de que se trata a la larga en la Gramática parte segunda, capítulo 7. § 3. Vide: Wanu-n.37, donde notamos también muchas cosas. -
17 Que, conjunción declarativa
Como: dije que Pedro se había partido para Roma: Pedro Romaru misasin jisma vel miswa. De esto se trató a la larga en la Gramática parte 2. cap. 8 por ser cosa muy necesaria en esta lengua. -
18 Que, cuando es relativo
Esto se dice con la partícula -ka, interpuesta al verbo y también con los participios, como tratamos largamente en la Gramática, p.2. cap. 10. -
19 ¿A dónde está?
1 ¿Kawkinki? Así se conjuga adverbio y verbo todo junto, como dijimos en la gramática. P. 2. Cap. 7.§ l. P. 3. Cap. 5. §5.2 ¿O qué es de Juan? ¿Juanasti?
См. также в других словарях:
Gramática generativa transformacional — Gramática transformacional es una expresión que designa al tipo de gramática generativa que utiliza reglas transformacionales u otros mecanismos para representar el desplazamiento de constituyentes y otros fenómenos del lenguaje natural. En… … Wikipedia Español
gramática — sustantivo femenino 1. (no contable) Ciencia que estudia los elementos de una lengua y su funcionamiento: Para dominar una lengua es importante conocer su gramática. gramática comparada Gramática que se ocupa del estudio comparativo de las… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
gramática — (Del lat. grammatĭca, y este del gr. γραμματική). 1. f. Ciencia que estudia los elementos de una lengua y sus combinaciones. 2. Tratado de esta ciencia. La biblioteca tiene una buena colección de gramáticas. 3. gramática normativa. 4. Arte de… … Diccionario de la lengua española
Gramática del pipil — «Gramática del náhuat» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Gramática del náhuat (desambiguación). Gramática pipil se refiere al conjunto de reglas y principios que regulan el uso del idioma pipil. Este artículo muestra un esquema… … Wikipedia Español
Gramática del japonés — Gramática japonesa (日本語文法) en japonés. El japonés es una lengua de estructura aglutinante que combina diversos elementos lingüísticos en palabras simples. Cada uno de estos elementos tiene una significación fija y apta para existir separadamente … Wikipedia Español
Gramática parda — es una expresión o paremia que describe la inteligencia natural o aprendida que poseen algunas personas que carecen de estudios. Por extensión, es la habilidad de las personas que salen airosas de las situaciones comprometidas.[1] Origen La… … Wikipedia Español
Gramática pipil — Saltar a navegación, búsqueda Con Gramática pipil se refiere al conjunto de reglas y princios que regulan el uso del idioma pipil. Este artículo muestra un esquema gramatical del idioma náhuat o pipil, una lengua perteneciente a la familia… … Wikipedia Español
Gramática cultural — es el término que utiliza la Guerrilla de la comunicación para referirse a todo el marco de reglas y de convenciones que regulan las interacciones y relaciones sociales, las representaciones de objetos y espacios, y el transcurso normal de las… … Wikipedia Español
gramatică — GRAMÁTICĂ, gramatici, s.f. Ansamblu de reguli cu privire la modificarea (modifica) formelor cuvintelor şi la îmbinarea lor în propoziţii; ramură a lingvisticii care se ocupă cu studiul structurii gramaticale a unei limbi sau, p. ext., cu studiul… … Dicționar Român
Gramática do Kamaiurá, Língua Tupi-Guarani do Alto Xingu — by Lucy Seki, is an authoritative and comprehensive description of Kamayurá, an indigenous language of Brazil. Kamayurá is spoken by the people of the same name, which number about 290 as of 2005, living in two villages in the Xingu National Ind … Wikipedia
Gramática de restricciones — (en inglés Constraint Grammar , CG) es un tipo de gramática que se usa para la desambiguación léxica. También se usa en análisis superficial de oraciones. Normalmente las gramáticas de restricciones tienen más de mil reglas lingüísticas. El… … Wikipedia Español