-
1 Empfinden
ɛm'pfɪndənv irréprouver, ressentir, sentirEmpfindenimpression Feminin; Beispiel: für mein Empfinden à mon sens -
2 empfinden
-
3 empfinden
sentir -
4 empfinden
éprouver -
5 Freude empfinden
éprouver de la joie -
6 Leidenschaft
'laɪdənʃaftfpassion f, emportement m, feu mLeidenschaftL136e9342ei/136e9342denschaft <-, -en>passion Feminin; Beispiel: Leidenschaft für jemanden empfinden être épris de quelqu'un; Beispiel: sie hat eine Leidenschaft für klassische Musik elle est passionnée de musique classique; Beispiel: mit [wahrer] Leidenschaft avec [une véritable] passion -
7 Sinn
zɪnm1) ( Empfinden) sens mnicht mehr Herr seiner Sinne sein — ne plus être maître de soi/ne plus savoir ce que l'on fait
jdm nicht aus dem Sinn gehen — ne pas sortir de l'idée à qn/ne pas sortir de la tête de qn
Das ist nicht im Sinne des Erfinders. — Ce n'est pas pensé comme ça.
Danach steht mir nicht der Sinn. — Je n'ai pas envie./Ça ne me dit rien.
2) ( Empfänglichkeit) sentiment m, penchant m3) ( Bedeutung) signification fSinnSịnn [zɪn] <-[e]s, -e>2 kein Plural (Zweck) sens Maskulin; Beispiel: das macht keinen Sinn (umgangssprachlich) c'est n'importe quoiWendungen: wie von Sinnen comme un fou/une folle -
8 frohlocken
-
9 fühlen
'fyːlənvsentir, ressentirfühlenf496f99fdü/496f99fdhlen ['fy:lən]2 (ertasten) toucherBeispiel: nach etwas fühlen porter la main à quelque chose; Beispiel: fühl mal! touche [voir]!1 Beispiel: sich schlecht fühlen se sentir mal; Beispiel: wie fühlen Sie sich? comment vous sentez-vous?2 (sich einschätzen) se considérer comme -
10 haben
nECO avoir m, crédit mhabenhc1bb8184a/c1bb8184ben ['ha:bən] <hạt, hạtte, gehe7297af5a/e7297af5bt>1 (besitzen, verfügen über, aufweisen) avoir; Beispiel: Kinder haben avoir des enfants; Beispiel: dieses Haus hat einen Garten cette maison a un jardin; Beispiel: jemanden/etwas bei sich haben avoir quelqu'un avec soi/quelque chose sur soi2 (führen, verkaufen) avoir; Beispiel: haben Sie Wasserkocher? est-ce que vous avez des bouilloires électriques?3 (umfassen) Beispiel: eine Größe/Fläche/einen Inhalt von... haben avoir une grandeur/surface/contenance de...5 (empfinden, erleben) avoir; Beispiel: Lust/Angst haben avoir envie/peur; Beispiel: Sonne/schlechtes Wetter haben avoir du soleil/du mauvais temps; Beispiel: wir hatten heute Nacht Vollmond cette nuit, c'était la pleine lune; Beispiel: ihr habt's aber schön warm! il fait agréablement chaud chez vous!6 Medizin Beispiel: es am Herzen/im Rücken haben (umgangssprachlich) être malade du cœur/avoir mal au dosWendungen: noch/nicht mehr zu haben sein (umgangssprachlich) Mann, Frau être encore libre/être déjà pris; es in sich haben (umgangssprachlich) Arbeit, Aufgabe être plus compliqué que ça en a l'air; Wein faire de l'effet; Paul hat etwas mit Brigitte il y a quelque chose entre Paul et Brigitte; viel/wenig von jemandem/etwas haben profiter beaucoup/peu de quelqu'un/quelque chose; jemanden vor sich haben, der... Dativ avoir affaire à quelqu'un qui...; ich hab's! (umgangssprachlich) [ça y est,] j'y suis!; hast du was? qu'est-ce que tu as?; wie hätten Sie es gern? comment le/la/les désirez-vous?(umgangssprachlich) Beispiel: er hat sich immer so mit seinem Auto il est drôlement maniaque avec sa voituremodal Beispiel: du hast zu gehorchen tu dois obéir; Beispiel: du hast dich nicht darum zu kümmern tu n'as pas à t'occuper de çaBeispiel: er hat/hatte den Brief geschrieben il a/avait écrit la lettre; Beispiel: ihr habt euch getäuscht vous vous êtes trompé(e)s; Beispiel: sie hätte ihm helfen können/müssen elle aurait pu/dû l'aider -
11 hegen
'heːgənv1) ( pflegen) entourer de soins2) ( empfinden) nourrirhegenh71e23ca0e/71e23ca0gen ['he:gən]2 (gehobener Sprachgebrauch) avoir Wunsch, Hoffnung, Zweifel; Beispiel: Abneigung/Groll/einen Verdacht gegen jemanden hegen nourrir une aversion/un ressentiment/un soupçon contre quelqu'un -
12 nehmen
'neːmənv irr1) prendreetw auf sich nehmen — prendre qc sous son bonnet/prendre qc à son compte
2)(annehmen) — recevoir, accepter
nehmenn71e23ca0e/71e23ca0hmen ['ne:mən] <nịmmt, ne7297af5a/e7297af5hm, genọmmen>2 accepter Trinkgeld3 supprimer Schmerzen, Beschwerden; Beispiel: jemandem die Lust an etwas nehmen gâcher l'envie à quelqu'un; Beispiel: er nahm ihr die Angst il dissipa son angoisse5 prendre Medikament9 (empfinden) Beispiel: etwas zu leicht nehmen prendre quelque chose trop à la légère; Beispiel: etwas schwer nehmen prendre quelque chose au tragique -
13 tief
tiːfndépression f, zone de basse pression f, phase dépressive ftieft2688309eie/2688309ef [ti:f]I Adjektiv1 See, Wald, Regal, Verbeugung profond(e); Schnee épais(se); Tal encaissé(e); Beispiel: hundert Meter tief de cent mètres de profondeur2 Temperatur, Wasserstand bas(se)3 Ton, Stimme grave4 Schlaf, Gefühl, Sinn, Not profond(e); Rot, Blau foncé(e)II Adverb1 tauchen profondément; bohren, graben en profondeur; Beispiel: tief fallen tomber de haut; Beispiel: zehn Meter tief tauchen plonger à dix mètres de profondeur2 fliegen bas3 sitzen en profondeur4 klingen avec des sonorités graves; singen d'une voix grave; Beispiel: ein Ton zu tief un ton trop bas5 empfinden, schlafen, atmen profondément
См. также в других словарях:
Empfinden — Empfinden, verb. irreg. act. S. Finden. 1. In der weitesten Bedeutung, sich einer Sache als gegenwärtig bewußt seyn. So empfindet man den Schall, das Licht, einen Schmerzen, seine eigenen Gedanken u.s.f. Er empfindet nichts davon. Freude, ein… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
empfinden — empfinden: Das westgerm. Verb mhd. enphinden, ent finden, ahd. intfindan »fühlen, wahrnehmen«, mniederl. ontvinden »erkennen«, aengl. onfindan »entdecken, wahrnehmen« ist eine Präfixbildung aus ↑ ent..., ↑ Ent... und ↑ finden. Im Dt. gilt es… … Das Herkunftswörterbuch
empfinden — V. (Mittelstufe) etw. mit Sinnesorganen wahrnehmen, verspüren Synonyme: spüren, fühlen Beispiel: Er empfand großen Hunger. Kollokation: Kälte empfinden empfinden V. (Aufbaustufe) etw. auf eine bestimmte Art und Weise wahrnehmen Synonyme:… … Extremes Deutsch
empfinden — Vst. std. (8. Jh.), mhd. empfinden, enpfinden, entvinden, ahd. intfindan Stammwort. Wie ae. onfindan Nachfolger einer offenbar schon westgermanischen Präfigierung. Neuhochdeutsch eine Assimilationsform aus ent + finden. Die Bedeutung ist also… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
empfinden — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • (sich) fühlen Bsp.: • Die Frau fühlte sich nicht sehr wohl. • Ich konnte fühlen, wie mein Herz schlug … Deutsch Wörterbuch
empfinden — fühlen; spüren; verspüren * * * emp|fin|den [ɛm pf̮ɪndn̩], empfand, empfunden <tr.; hat: a) (als einen über die Sinne vermittelten Reiz) verspüren: Durst, Kälte, einen Schmerz empfinden. Syn.: ↑ fühlen, ↑ hegen (geh.), ↑ … Universal-Lexikon
empfinden — emp·fịn·den; empfand, hat empfunden; [Vt] 1 etwas empfinden ein bestimmtes (körperliches oder seelisches) Gefühl haben <Durst, Hitze, Schmerzen empfinden; Liebe, Angst, Trauer, Hass empfinden> 2 etwas als etwas empfinden von etwas eine… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Empfinden — Emp·fịn·den das; s; nur Sg, geschr; das Empfinden (für etwas) die Gefühle und Meinungen, die jemand in Bezug auf etwas hat <das sittliche, ästhetische, künstlerische Empfinden; ein starkes Empfinden; das Empfinden für Gerechtigkeit,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Empfinden — a) bemerken, erfahren, erkennen, erleiden, fühlen, haben, merken, [ver]spüren, wahrnehmen; (geh.): gewahren, gewahr werden; (Biol., Med., Philos., Psychol.): perzipieren; (Psychol.): apperzipieren. b) ansehen, auffassen, aufnehmen, auslegen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
empfinden — a) bemerken, erfahren, erkennen, erleiden, fühlen, haben, merken, [ver]spüren, wahrnehmen; (geh.): gewahren, gewahr werden; (Biol., Med., Philos., Psychol.): perzipieren; (Psychol.): apperzipieren. b) ansehen, auffassen, aufnehmen, auslegen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Empfinden — das Empfinden (Mittelstufe) geh.: Gefühl, das bei jmdm. durch etw. hervorgerufen wird Beispiel: Als der Arzt ihr auf den Bauch drückte, verspürte sie ein schmerzhaftes Empfinden … Extremes Deutsch