-
1 TLAHUANA
tlâhuâna > tlâhuân.*\TLAHUANA v.i., boire du pulque, s'enivrer modérément.Esp., beuer vino o emborracharse templadamente. Molina II 143v." tlâhuâna ", il s'enivre - er betrinkt sich - he becomes drunk.Est dit du mauvais neveu, machtli. Sah 1952, 12:29 = Sah10,4." ayâc tlâhuânaz ", personne ne s'enivrera. Parmi les règles fondamentales édictées par le nouveau souverain. Sah6,67." in huêhuetqueh îhuân in ilamatqueh zan înneîxcahuîl catca in tlâhuânayah ", c'était le privilège des hommes vieux et des vieilles femmes de boire du pulque. Sah2,106." in huêhuetqueh ilamahtzitzin tlâhuânah ", les vieillards et les vieilles femmes s'enivrent. Sah2,60."zan niman ayâc tlâhuânaya in têlpôchtli, in tlamacazqui, in ichpôchtli", absolument aucun jeune homme, aucun prêtre, aucune jeune fille ne buvait de pulque. Sah2,106." in têlpôcheh in ye ichpôcheh huel înnemac catca in tlâhuânazqueh ", celui qui a un jeune fils (ou) celui qui a déjà une jeune fille avaient le privilège de boire du pulque. Sah2,106." in huêhuetqueh ahmo quîyah in octli, ahmo tlâhuânayah ", les vieillards ne buvaient pas de pulque, ils ne s'enivraient pas. Abstinence liée au jeûne. Sah2,135.mâ tonehuân titlâhuânacân, que nous nous enivrions ensemble.Launey II 198 = W.Lehmann 1938,86.cecemilhuitica nitlâhuâna, je m'enivre chaque jour (Car.).Note: Cf. la forme apparemment transitive: in têtlâhuân, celui qui fait boire les gens. Sah2,154.R.Siméon signale les honor. suivants: tlâhuânaltia, tlâhuânilia, tlâhuâniltia, tlâhuânitia, tlâhuântia.Cf. aussi la forme redupl. tlahtlâhuâna.
См. также в других словарях:
emborracharse — emborrachar(se) ‘Poner(se) ebrio’. Suele llevar un complemento introducido por con o de: «Emborracharlo con cerveza sería tarea larga» (Araya Luna [Chile 1982]); «¿Verdad, Rosa, que no es lo mismo emborracharse de vino que de champán?» (Ruiz… … Diccionario panhispánico de dudas
emborracharse — cf. (afines) ► beber … Diccionario del Argot "El Sohez"
emborracharse — Sinónimos: ■ embriagarse, achisparse, empinar, soplar, ajumarse, alumbrarse, jumarse, mamarse, amonarse, alcoholizarse … Diccionario de sinónimos y antónimos
emborracharse — {{#}}{{LM SynE14863}}{{〓}} {{CLAVE E14511}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}emborrachar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(con alcohol){{♀}} embriagar • achispar (ligeramente) • enchispar (ligeramente) • marear… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
pillar una mona — Emborracharse. El animalito que nos ocupa, el , o la antiguamente se denominaba con el femenino incluso a los machos , entra a formar parte de varias comparaciones en las que se quieren destacar la vileza, el ri dículo o lo grotesco de una… … Diccionario de dichos y refranes
cocerse — emborracharse; embriagarse; beber alcohol; cf. enchisparse, entonarse, empinar el codo, curarse, cocido, cocerse hasta las patas; puta que nos cocimos ese día , mi marido llega a la casa de la pega y se pone a tomar; ahí se cuece como un curanto… … Diccionario de chileno actual
emparafinarse — emborracharse; beber; cf. curarse, cocerse, empinar el codo, entonarse, encopetarse, ponerle; oye, pero ustedes se la pasan emparafinados; y ¿nadie trabaja aquí? , nos emparafinamos hasta que ya no sabíamos lo que hablábamos , el olorcito que hay … Diccionario de chileno actual
tomar copete — emborracharse; beber trago alcohólico; cf. carrretear, entonarse, encopetarse, ponerle, empinar el codo, copete, tomar; hemos estado tomando mucho copete últimamente , vamos a tomarnos un copete a mi casa? , hay pueblos en los que se toma té o… … Diccionario de chileno actual
jalarse — emborracharse; entrar en estado de alicoramiento … Colombianismos
pegársela — emborracharse; entrar en estado de embriaguez … Colombianismos
columpiarse — v. emborracharse. ❙ «Columpiarse: [...] emborracharse.» JV. ❙ «Columpiarse emborracharse.» JMO. ❙ «Columpiarse. Emborracharse.» S. ❙ «Columpiarse. Emborracharse, colocarse.» Ra. ❙ «Si bebes por lo menos no vengas a casa columpiao para que te vean … Diccionario del Argot "El Sohez"