-
1 callar
1. vi1) молча́ть; храни́ть молча́ниеhacer callar a uno — заста́вить замолча́ть кого
2) (чаще о неодушевл. субъекте) замолча́ть; умо́лкнуть; смо́лкнуть; сти́хнуть2. vtсмолча́ть, умолча́ть о чём; обойти́ молча́нием; скрыть- ¡calla! -
2 callar
1. vi1) молчать, хранить молчание4) промолчать, смолчать2. vt1) умалчивать ( о чём-либо), замалчивать ( что-либо)2) обходить молчанием ( что-либо)••al buen callar llaman Sancho (santo, sabio) погов. ≈≈ кто молчит, не грешит; слово - серебро, молчание - золотоbuen callar se pierde разг. ≈≈ чья бы корова мычала, да твоя бы молчала¡calla!; ¡calle! interj разг. (употр. для выражения удивления) — да что ты (вы)!; не может быть!; подумать только!calla y cuez — займись делом, не отвлекайсяcállate y callemos, que sendas nos tenemos погов. — не тебе бы говорить, не мне бы слушатьquien calla, otorga погов. — молчание - знак согласия -
3 callar
1. vi(тж callse)1) молчать, хранить молчание2) замолкать, смолкать, умолкать3) успокаиваться, затихать, утихать (о море, ветре и т.п.)4) промолчать, смолчать2. vt(тж callse)1) умалчивать ( о чём-либо), замалчивать ( что-либо)2) обходить молчанием ( что-либо)••calla callando loc. adv. разг. — украдкой, тайком
al buen callar llaman Sancho (santo, sabio) погов. ≈≈ кто молчит, не грешит; слово - серебро, молчание - золото
buen callar se pierde разг. ≈≈ чья бы корова мычала, да твоя бы молчала
¡calla!; ¡calle! interj разг. (употр. для выражения удивления) — да что ты (вы)!; не может быть!; подумать только!
calla y cuez — займись делом, не отвлекайся
cállate y callemos, que sendas nos tenemos погов. — не тебе бы говорить, не мне бы слушать
quien calla, otorga погов. — молчание - знак согласия
-
4 callar{(se)} el pico
-
5 callar{(se)} su pico
-
6 callar{(}se{)} el pico
-
7 callar{(}se{)} su pico
-
8 callar
скрывать; отказываться от дачи показаний -
9 callar
гл.1) общ. (замолчать) умолкать, (замолчать) умолкнуть,не договаривать, безмолвствовать, договаривать см. договорить, замолчать, знак согласия, обойти молчанием, обходить молчанием, смолкать смолкнуть, умалчивать, умолчать, утаивать (умалчивать), утаить (умалчивать), скрывать (умолчать о чём-л.), скрыть (умолчать о чём-л.), держать втайне, молчать
2) разг. намолчаться (mucho tiempo)3) перен. раскусить4) книжн. молкнуть6) прост. перемолчать -
10 callar algo
гл.общ. недосказать, недосказывать -
11 callar como un muerto
гл.общ. молчать как убитыйИспанско-русский универсальный словарь > callar como un muerto
-
12 callar la boca
гл.общ. молчать (о моторе и т. п.) -
13 callar(se) el pico
-
14 callar(se) su pico
-
15 callar(se) el pico
-
16 callar(se) su pico
-
17 hacer callar
гл.общ. унять, принудить к молчанию (a) -
18 obstinarse en callar
прил.общ. упорно молчатьИспанско-русский универсальный словарь > obstinarse en callar
-
19 al buen callar llaman Sancho
молча́ние - зо́лотоDiccionario Español-Ruso de Uso Moderno > al buen callar llaman Sancho
-
20 oír [ver] y callar
пома́лкивать; сиде́ть ти́хоDiccionario Español-Ruso de Uso Moderno > oír [ver] y callar
См. также в других словарях:
callar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: callar callando callado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. callo callas calla callamos calláis callan… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
callar — callar(se) Como intransitivo, a menudo pronominal, significa ‘no hablar’: «No quise informar de tal situación, y me callé» (Proceso [Méx.] 17.11.96). Es transitivo cuando significa ‘omitir o no decir [algo]’: «Don Agustín calló la verdad… … Diccionario panhispánico de dudas
callar — verbo intransitivo 1. No hablar (una persona): Todos hablaban, excepto Jesús, que callaba. verbo intransitivo,prnl. 1. Dejar de hablar (una persona) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
callar — (Del lat. chalāre, bajar, y este del gr. χαλᾶν). 1. tr. Omitir, no decir algo. U. t. c. prnl.) 2. intr. Dicho de una persona: No hablar, guardar silencio. Calla como un muerto. U. t. c. prnl.) 3. Cesar de hablar. Cuando esto hubo dicho, calló. U … Diccionario de la lengua española
callar — (Del lat. callare, bajar < gr. kalao, soltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Permanecer una persona en silencio: ■ Juan se calló durante un buen rato. ANTÓNIMO hablar 2 Dejar de hablar una persona: ■ se calló de buenas a primeras sin dar… … Enciclopedia Universal
callar — {{#}}{{LM C06711}}{{〓}} {{ConjC06711}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC06864}} {{[}}callar{{]}} ‹ca·llar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Dejar de hablar o de hacer algún ruido o sonido: • Cuando el intruso se marchó, el perro calló.{{○}} {{<}}2{{>}} No… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
callar — fresh, cool ; the callar air, the fresh air. N. Callar ripe grosiers, ripe gooseberries fresh gathered … A glossary of provincial and local words used in England
Callar — This is a surname of French origins, although ultimately Roman. Recorded in a wide range of spellings including Call, Callar, Caller, Cel, Cell, Cell, Celler, Seller, Sellers (England), Celes, Celle, Celler, Cellier (France), Celes, Celis, Celech … Surnames reference
callar — v intr (Se conjuga como amar) 1 Dejar de hablar: callarse la boca 2 Dejar de sonar algo: Se callaron los cantos de los pájaros 3 tr Abstenerse de decir algo: callar un secreto 4 tr Hacer que alguien deje de hablar: El maestro calló a sus alumnos … Español en México
callar — cf. (afines) achantar, no abrir la * boca, tapar la * boca, chitón, echar el * cierre, meterse la lengua en los * cojones, correr un tupido velo, cortar, cremallera, meterse la lengua en el * culo, echar el cierre, achantar el * mirlo, no decir… … Diccionario del Argot "El Sohez"
callar — caller … Dictionary of ichthyology