-
61 durée du front du déplacement de choc
длительность фронта ударного перемещения
Интервал времени от момента появления ударного перемещения до момента, соответствующего его пиковому значению.
Примечание
αп- пиковое ударное ускорение;
α0- условное нулевое значение ударного ускорения;
τ- длительность действия ударного ускорения;
τф- длительность фронта ударного ускорения.
[ГОСТ 8.127-74]Тематики
- измерение парам. ударного движения
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > durée du front du déplacement de choc
-
62 durée du front de l’accélération de choc
длительность фронта ударного ускорения
Интервал времени от момента появления ударного ускорения до момента, соответствующего его пиковому значению.
Примечание
αп- пиковое ударное ускорение;
α0- условное нулевое значение ударного ускорения;
τ- длительность действия ударного ускорения;
τф- длительность фронта ударного ускорения.
[ГОСТ 8.127-74]Тематики
- измерение парам. ударного движения
EN
DE
FR
- durée du front de l’accélération de choc
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > durée du front de l’accélération de choc
-
63 durée du front de la déformation de choc
длительность фронта ударной деформации
Интервал времени от момента появления ударной деформации до момента, соответствующего ее пиковому значению.
Примечание
αп- пиковое ударное ускорение;
α0- условное нулевое значение ударного ускорения;
τ- длительность действия ударного ускорения;
τф- длительность фронта ударного ускорения.
[ГОСТ 8.127-74]Тематики
- измерение парам. ударного движения
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > durée du front de la déformation de choc
-
64 durée du front de la vitesse de choc
длительность фронта ударной скорости
Интервал времени от момента появления ударной скорости до момента, соответствующего ее пиковому значению.
Примечание
αп- пиковое ударное ускорение;
α0- условное нулевое значение ударного ускорения;
τ- длительность действия ударного ускорения;
τф- длительность фронта ударного ускорения.
[ГОСТ 8.127-74]Тематики
- измерение парам. ударного движения
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > durée du front de la vitesse de choc
-
65 durée naturelle de vie d'un état excité
естественная длительность возбужденного состояния (τoi)
Величина, обратная сумме вероятностей спонтанных переходов атома (иона, молекулы) с излучением из возбужденного состояния e в любые другие состояния.
[ ГОСТ 7601-78]Тематики
- оптика, оптические приборы и измерения
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > durée naturelle de vie d'un état excité
-
66 durée d'enregistrement minimale (minimum) du tube image à mémoire
минимальное время записи запоминающей электронно-лучевой трубки
Время, необходимое для осуществления записи запоминающей электронно-лучевой трубки от одного заданного уровня до другого.
[ ГОСТ 17791-82]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > durée d'enregistrement minimale (minimum) du tube image à mémoire
-
67 durée du cycle des travaux sur une tranche
модуль цикличности
Продолжительность выполнения цикла работ на одной захватке, определяющая ритм потока
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > durée du cycle des travaux sur une tranche
-
68 durée de de fonctionnement d'un ensemble technologique avant réglage
назначенная наработка технологического комплекса до подналадки
назначенная наработка до подналадки
Наработка технологического комплекса, по истечении которой должна быть произведена подналадка средств технологического оснащения.
Показатель "Назначенная наработка технологического комплекса до подналадки" устанавливают для технологических систем с периодическим техническим обслуживанием (подналадками). Указанный показатель характеризует длительность безотказного функционирования технологической системы без проведения подналадок.
[ ГОСТ 27.004-85]Тематики
- надежность, основные понятия
Обобщающие термины
Синонимы
EN
- preset operating time of technological complex before corrective adjustment
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > durée de de fonctionnement d'un ensemble technologique avant réglage
-
69 durée généraliséé d'impulsion d'emission
обобщенная длительность импульса (τоб)
Длительность эквивалентного прямоугольного импульса, полученного из условия равенства для прямоугольного и рассматриваемого импульсов интегралов от мощности по времени соответственно для двух указанных импульсов.
Примечание
Обобщенная длительность импульса излучения определяется по формуле
где и - интегралы от мощности по времени для рассматриваемого и эквивалентного прямоугольного импульсов излучения.
[ ГОСТ 24286-88]Тематики
- оптика, оптические приборы и измерения
Обобщающие термины
- величины, характеризующие импульс излучения
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > durée généraliséé d'impulsion d'emission
-
70 durée totale d'équilibrage
продолжительность балансировки
Ндп. общая продолжительность балансировки
продолжительность уравновешивания
Время, необходимое для проведения балансировочного цикла, включая время установки и снятия ротора с балансировочного станка.
[ ГОСТ 19534-74]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > durée totale d'équilibrage
-
71 durée de cuisson
продолжительность варки
Ндп. оборот варки
-
Примечание
При периодической варке - время от начала подачи пара в варочный котел до окончания стоянки при конечной температуре варки; при непрерывной варке - время от начала подачи растительного сырья до начала отбора щелока или до выгрузки полуфабриката из котла.
[ ГОСТ 17401-80]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > durée de cuisson
-
72 durée de la production
продолжительность производства сахара
Интервал времени в сутках от начала изрезывания свеклы или получения клеровки в рафинадном производстве и при переработке сахара-сырца до окончания центрифугирования утфеля последней кристаллизации.
[ ГОСТ 26884-2002]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > durée de la production
-
73 durée de la tâche
продолжительность работы
В сетевом планировании - промежуток времени между моментами начала и окончания работы
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- сетевое планирование, моделирование
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > durée de la tâche
-
74 durée de l'ensoleillement
продолжительность солнечного дня
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
duration of sunshine
Period of the day during which the sun is shining. (Source: RAMADE)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > durée de l'ensoleillement
-
75 durée de la construction
продолжительность строительства
Время строительства сооружения с начала подготовительных работ до ввода объекта в действие
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > durée de la construction
-
76 durée de fonctionnement spécifiée sans défaillance (cumulée spécifiée de fonctionnement, de vie spécifiée) d'un ensemble technologique
- установленная безотказная наработка (установленный ресурс, установленный срок службы) технологического комплекса
установленная безотказная наработка (установленный ресурс, установленный срок службы) технологического комплекса
Гамма-процентная наработка (ресурс, срок службы) технологической системы при γ=100%.
До истечения установленной безотказной наработки (установленного ресурса, установленного срока службы) отказы (переходы в предельное состояние) технологического комплекса в регламентированных условиях производства должны рассматриваться как нарушение требований нормативно-технической документации по надежности.
[ ГОСТ 27.004-85]Тематики
- надежность, основные понятия
Обобщающие термины
EN
- specified no-failure operating time (service life, lifetime) of technological complex
FR
- durée de fonctionnement spécifiée sans défaillance (cumulée spécifiée de fonctionnement, de vie spécifiée) d'un ensemble technologique
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > durée de fonctionnement spécifiée sans défaillance (cumulée spécifiée de fonctionnement, de vie spécifiée) d'un ensemble technologique
-
77 Durée de fonctionnement d’un ensemble technologique avant réglage
20. Назначенная наработка технологического комплекса до под-наладки
Назначенная наработка до подналадки
Е. Preset operating time of technological complex before corrective adjustment
F. Durée de fonctionnement d’un ensemble technologique avant réglage
Наработка технологического комплекса, по истечении которой должна быть произведена подналадка средств технологического оснащения
Источник: ГОСТ 27.004-85: Надежность в технике. Системы технологические. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Durée de fonctionnement d’un ensemble technologique avant réglage
-
78 Durée de rotation du rotor après l’arrét du moteur
292. Выбег ротора ГТД
Выбег ротора
D. Auslauf des Rotor
Е. Rotor run-down
F. Durée de rotation du rotor après l’arrét du moteur
Время вращения ротора (роторов) после выключения ГТД от заданной частоты вращения до ее минимальной заданной величины или полной остановки ротора (роторов)
Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Durée de rotation du rotor après l’arrét du moteur
-
79 Duree totale d¢equilibrage
80. Продолжительность балансировки
Ндп. Общая продолжительность балансировки
Продолжительность уравновешивания
D. Dauer des Auswuchtens (Boden-Boden-Zeit)
E. Floor-to-floor time
F. Duree totale d¢equilibrage
Время, необходимое для проведения балансировочного цикла, включая время установки и снятия ротора с балансировочного станка
Источник: ГОСТ 19534-74: Балансировка вращающихся тел. Термины оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Duree totale d¢equilibrage
-
80 Durée de réponse impulsionelle du photomultiplicateur (photocellule)
36. Длительность импульсной характеристики фотоумножителя (фотоэлемента)
D. Dauer des Impulsübergangs des Photovervielfachers (der Photozelle)
E. Pulse response width of photo-multiplier (photocell)
F. Durée de réponse impulsionelle du photomultiplicateur (photocellule)
Интервал времени, в течение которого импульсная характеристика фотоумножителя (фотоэлемента) превышает заданный уровень от своего максимального значения
Источник: ГОСТ 20526-82: Приборы электровакуумные фотоэлектронные. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Durée de réponse impulsionelle du photomultiplicateur (photocellule)
См. также в других словарях:
DURÉE — Cette notion indique l’idée de persistance d’un phénomène, de maintenance temporelle d’une réalité. Pour saint Thomas, la durée est, suivant la formule d’E. Gilson, « de même nature que le mouvement même de l’être qui dure». Descartes, au nom du… … Encyclopédie Universelle
duree — DUREE. s. fém L espace de temps qu une chose dure. La durée du monde. La vie des hommes est de courte durée. Son règne fut de peu de durée, de longue durée. Eternelle durée. Les choses violentes ne sont pas de durée … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
durée — Durée. s. f. L espace du temps qu une chose dure. La durée du monde. la vie des hommes est de peu de durée. son regne fut de peu de durée. de longue durée. d éternelle durée. les choses violentes ne sont pas de durée … Dictionnaire de l'Académie française
DUREE — (франц.) длительность. Понятие философии Бергсона. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. 1983 … Философская энциклопедия
durée — (du rée) s. f. 1° Absolument. La continuation indéfinie. L espace et la durée. • Pour suivre dans cette ouverture que l Écriture nous donne, que chacun contemple cette durée infinie qui le précède et qui le suit, et qu y voyant sa vie… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Durée — Temps Pour les articles homonymes, voir Temps (homonymie). Chronos, dieu du temps de la mythologie grecque, par Ignaz Guenther … Wikipédia en Français
DURÉE — s. f. L espace de temps pendant lequel une chose dure. La durée du monde. La vie de l homme est de courte durée. Son règne fut de peu de durée, de longue durée. Cette mode eut peu de durée. Éternelle durée. Un état violent n est pas de durée. … … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DURÉE — n. f. Espace de temps pendant lequel une chose dure. La durée du monde. La vie de l’homme est de courte durée. Son règne fut de peu de durée, de longue durée. Cette mode eut peu de durée. La durée d’un traitement médical. La durée ordinaire des… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
durée — Longue durée, Perennitas. De plus longue durée, AEternior. Un long temps, et de longue durée, Diuturnitas. Qui est de durée, Durable, Durabilis. Estre de durée et de garde, Pati aeuum. Tiltres qui ne sont pas de durée, Caduci tituli. Choses de… … Thresor de la langue françoyse
durée — trukmė statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. duration; length; time vok. Anhalten, n; Dauer, f; Zeit, f; Zeitdauer, f rus. время, n; длительность, f; продолжительность, f pranc. durée, f; temps, m … Automatikos terminų žodynas
durée — trukmė statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Laiko tarpas, per kurį kas nors vyksta arba trunka. atitikmenys: angl. duration; lifetime; time vok. Dauer, f; Zeit, f rus. время, n; длительность, f; продолжительность, f pranc.… … Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas