Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

(droit+d'entrer)

  • 81 devant

    prép.
    1. пе́ред (+); впереди́ (+ G); спе́реди (+ G); к (+ D) (direction); ми́мо (+ G) (en passant);

    il était assis devant la fenêtre — он сиде́л пе́ред окно́м;

    il était debout devant moi — он стоя́л пе́редо мной; marche devant moi — иди́ впереди́ меня́; aller devant une maison — подходи́ть/подойти́ к дому́; passer devant une maison — проходи́ть/пройти́ ми́мо до́ма <пе́ред до́мом>; regarder devant soi — смотре́ть/по= вперёд <пе́ред собо́й> ; s'asseoir devant le feu — приса́живаться/присе́сть к огню́; marcher droit devant soi — идти́ ipf. не свора́чивая; reculer devant le danger — отступа́ть/о́тступить пе́ред опа́сностью; parler devant un nombreux public — выступа́ть/вы́ступить пе́ред многочи́сленной аудито́рией; passer devant un tribunal — представа́ть/предста́ть пе́ред судо́м; porter une affaire devant la justice — передава́ть/переда́ть де́ло в суд; passer un acte [par] devant notaire — составля́ть /соста́вить акт у нота́риуса

    2. (temporel) впереди́;

    tu as toute ta vie devant toi ∑ — у тебя́ ещё це́лая жизнь впереди́;

    nous avons encore une heure devant nous ∑ — у нас ещё час [вре́мени];

    de devant от (+ G);

    retire-toi de devant la fenêtre — отойди́ от окна́;

    par-devant пе́ред (+); ми́мо (+ G);

    il est passé par devant la maison — он прошёл ∫ ми́мо до́ма <пе́ред до́мом>

    adv. впереди́; спе́реди; вперёд (direction);

    parsdevant, je te rattrapperai — иди́ <поезжа́й> вперёд, я тебя́ догоню́;

    il marchait devant — он шёл впереди́; il m'est passé devant.— он опереди́л меня́, он забежа́л вперёд; la robe se boutonne [par] devant — пла́тье застёгивается спе́реди ║ devant il y avait un jardin — спе́реди <пе́ред до́мом> был палиса́дник; il est parti les pieds devant ∑ — его́ вы́несли нога́ми вперёд; il s'est retrouvé gros. Jean comme devant — он оста́лся с но́сом < ни с чем>;

    par-devant спе́реди;

    la voiture a été endommagée — раг-devant — маши́на была́ поврежде́на спе́реди;

    entrer dans la maison par-devant — входи́ть/войти́ в дом с у́лицы

    m перёд (пе́реда); пере́дняя <лицева́я> часть ◄G pl. -ей►;

    le devant d'une robe — перёд пла́тья;

    le devant de la maison — пере́дняя часть <пере́дний фаса́д> до́ма; ma chambre est sur le devant — моя́ ко́мната в пере́дней ча́сти до́ма; tu as une tache sur le devant de ta robe ∑ — у тебя́ пятно́ спе́реди на пла́тье; ● prendre les devants

    1) идти́/пойти́ <е́хать по=> вперёд;

    je prendrai les devants pour préparer le dîner — я пое́ду вперёд, что́бы успе́ть пригото́вить у́жин

    2) fig. зара́нее принима́ть/приня́ть все ме́ры; забе́гать /забежа́ть вперёд (devancer);

    j'ai pris les devants pour éviter tout malentendu — что́бы избежа́ть недоразуме́ния, я зара́нее при́нял все ме́ры;

    au-devant de... навстре́чу (+ D);

    j'irai au-devant de toi — я пойду́ тебе́ навстре́чу

    ║ aller au-devant des désirs d'un ami — предупрежда́ть /предупреди́ть жела́ния дру́га; пойти́ навстре́чу жела́ниям дру́га; aller au-devant des difficultés — идти́ навстре́чу тру́дностям;

    de devant пере́дний;

    les roues (les pattes) de devant — пере́дние колёса (ла́пы);

    la porte de devant — пере́дняя <входна́я> дверь

    Dictionnaire français-russe de type actif > devant

  • 82 grâce

    f
    1. (agrément) пре́лесть f; обая́ние (charme); гра́ция, грацио́зность, изя́щество (distinction, élégance); привлека́тельность (attrait);

    la grâce de la jeunesse — пре́лесть <обая́ние> мо́лодости;

    la grâce des gestes — гра́ция в движе́ниях, изя́щество же́стов; quelle grâce dans sa toilette! — ско́лько изя́щества в её туале́те!; avoir de la grâce — быть изя́щным <грацио́зным>; plein de grâce — по́лный гра́ции <изя́щества>, испо́лненный гра́ции élevé.; danser avec grâce — грацио́зно танцева́ть ipf.; s'exprimer avec grâce — выража́ться/ вы́разиться изя́щно; sans grâce — неизя́щный; ● de bonne grâce — охо́тно, с гото́вностью (volontiers); — любе́зно (avec amabilité); de la meilleure grâce du monde — са́мым любе́зным о́бразом; de mauvaise grâce — неохо́тно; нелюбе́зно; on aurait mauvaise grâce à se plaindre — нам грех бы́ло бы жа́ловаться

    2. pl. vx. (attraits) пре́лести, ↑ча́ры (charme); ↓привлека́тельная нару́жность (air);

    faire des grâces — мане́рничать ipf.; жема́нничать ipf.; жема́ниться ipf.; коке́тничать ipf.

    3. (faveur) ми́лость vx., ↑благоскло́нность, расположе́ние (bienveillance); одолже́ние (service); усту́пка ◄о► (concession);

    faire une grâce — де́лать/с= ми́лость <одолже́ние>;

    demander une grâceà qn. — проси́ть/по= кого́-л. об одолже́нии; demander qch. comme une grâce — проси́ть о чём-л. как о ми́лости; faites-moi la grâce d'accepter — сде́лайте одолже́ние <бу́дьте любе́зны>, согласи́тесь; être en grâce auprès de qn. — быть в ми́лости у кого́-л. vx., по́льзоваться/вос= чьи́ми-л. ми́лостями; trouver grâce auprès de qn. — сниска́ть pf. чьё-л. расположе́ние ║ rechercher les bonnes grâce de qn. — добива́ться ipf. (↑домога́ться ipf.) чьей-л. ми́лости <расположе́ния, ↑благоскло́нности>; entrer dans les bonnes grâces de qn. — войти́ <попа́сть> pf. в ми́лость к кому́-л., быть на хоро́шем счету́ у кого́-л. (bien vu); perdre les bonnes grâces de qn. — впасть в неми́лость у кого́-л. ║ des grâces d'Etat — официа́льные привиле́гии; je vous donne cinq minutes de grâce — даю́ вам отсро́чку на пять мину́т; ● donner le coup de grâce — прика́нчивать/прико́нчить, добива́ть/доби́ть ; пристре́ливать/пристрели́ть (avec une arme à feu); ce fut pour lui le coup de grâce — э́то докона́ло <доби́ло, прико́нчило> его́

    4. (pardon) поми́лование, поща́да (pitié); проще́ние;

    demander grâce — проси́ть/по= поща́ды;

    le droit de grâce — пра́во поми́лования; faire un recours en grâce — подава́ть/пода́ть про́сьбу <проше́ние vx.> о поми́ловании; obtenir la grâce d'un condamné — доби́ться поми́лования осуждённого; on lui a fait grâce — его́ поми́ловали; faire grâce à qn. d'une peine (d'une dette) — проща́ть/прости́ть кому́-л. вину́ < долг>; je ne lui ferai pas grâce d'un sou — я ему́ копе́йки не прощу́; il ne lui fit grâce d'aucun détail — он ни одно́й подро́бности не пропусти́л <не упусти́л>

    5. relig. благода́ть f, ми́лость;

    la grâce de Dieu — бо́жья ми́лость;

    par la grâce de Dieu — ми́лостью бо́жией; à la grâce de Dieu! — будь что бу́дет!; en l'an de grâce... — в... году́ от Рождества́ Христо́ва; action de grâce — благода́рственный моле́бен; être en état de grâce

    1) relig. быть в состоя́нии благода́ти
    2) fig. быть в хоро́шей фо́рме;

    aujourd'hui je suis en état de grâce — сего́дня мне всё удаётся;

    je vous salue, Marie, pleine de grâce — Ра́дуйся, Благода́тная

    votre grâce — ва́ша све́тлость;

    sa grâce le duc de... — его́ све́тлость ге́рцог де...

    7.:

    les trois Grâces — три Гра́ции;

    grâce à... благодаря́ (+ D); с по́мощью; по ми́лости vx. ou plais.;

    j'ai obtenu cela grâce à vous — я получи́л э́то благодаря́ вам;

    grâce à votre aide... — благодаря́ ва́шей по́мощи...; grâce à Dieu — сла́ва бо́гу;

    de grâce! ра́ди бо́га!
    interj. grâce! пощади́те!, сми́луйтесь!, поми́луйте! vx.

    Dictionnaire français-russe de type actif > grâce

  • 83 rentrer

    vi.
    1. (revenir) возвраща́ться/возврати́ться ◄-щу-►, верну́ться;

    il est temps de rentrer — пора́ возвраща́ться [домо́й];

    il tarde à rentrer — он запа́здывает <заде́рживается> ║ rentrer dans sa coquille (dans la vie privée) — уходи́ть /уйти́ в свою́ скорлупу́ (в ча́стную жизнь); rentrer en soi-même — уйти́ <углубля́ться/углуби́ться, погружа́ться/погрузи́ться> в са́мого себя́; rentrer dans le droit chemin — верну́ться на путь и́стинный littér.; tout est rentré dans l'ordre ∑ — всю́ду вновь воцари́лся поря́док; rentrer en grâce auprès de qn. — верну́ть себе́ чьё-л. расположе́ние; rentrer dans les bonnes grâces de qn. — сно́ва входи́ть/ войти́ <попада́ть/попа́сть> в ми́лость к кому́-л.; ● faire rentrer des paroles dans la gorge de qn. — затыка́ть/заткну́ть гло́тку кому́-л.

    2. (reprendre son travail) возобновля́ть/возобнови́ть заня́тия (заседа́ния);

    les écoliers rentrent le 1er septembre ∑ — у шко́льников пе́рвого сентября́) начина́ются заня́тия <начина́ется но́вый уче́бный год>;

    quand rentrent les tribunaux? — когда́ возобновля́ется заседа́ние суда́? ║ rentrer en scène — верну́ться на сце́ну

    3. (recouvrer) возвраща́ть себе́;

    rentrer dans ses droits — верну́ть себе́ <восстана́вливать/восстанови́ть свои́> права́;

    rentrer dans son argent (dans ses frais) — верну́ть свои́ (затра́ченные) де́ньги

    4. (entrer) входи́ть ◄-'дит-►/войти́*;

    l'ennemi est rentré dans la ville — враг вошёл в го́род;

    cette caisse ne rentre pas par la porte — э́тот я́щик не прохо́дит в дверь; cette feuille ne rentre pas dans l'enveloppe — э́тот лист не вхо́дит <не влеза́ет (plus fam.)) — в конве́рт; ces poupées rentrent l'une dans l'autre — э́ти матрёшки вхо́дят <вкла́дываются> одна́ в другу́ю ║ il faut lui faire rentrer cela dans la tête — ну́жно вбить ему́ э́то в го́лову ║il est rentré dans un arbre — он налете́л на <вре́зался в> де́рево; j'aurais voulu rentrer sous terre — я был гото́в сквозь зе́млю провали́ться; il est rentré dans l'armée — он пошёл <поступи́л> в а́рмию; rentrer dans les détails — пуска́ться/пусти́ться в подро́бности; ● les jambes me rentrent dans le corps ∑ — я валю́сь [с ног] от уста́лости, ∑ я без [за́дних] ног; rentrer dedans

    1) (heurter) налете́ть pl. на (+ A); вреза́ться pf. в (+ A)
    2) ( se précipiter) набро́ситься pf. на (+ A); вре́зать (+ D) ( battre) 5. (faire partie) входи́ть/войти́ (в + A), включа́ться ipf. (в + A);

    rentrer dans la compétence (les attributions) de qn. — входи́ть в чью-л. компете́нцию (в чьи-л. обя́занности);

    rentrer dans une catégorie — включа́ться в каку́ю-л. катего́рию б. (être payé, perçu) — поступа́ть/поступи́ть ◄-'пит►; l'argent rentre mal — де́ньги поступа́ют пло́хо; faire rentrer de l'argent — обеспе́чивать/обеспе́чить поступле́ние де́нег

    vt.
    1. у бира́ть/убра́ть ◄уберу́, -ёт, -ла►; se traduit selon l'objet;

    rentrer les récoltes (les foins) — убра́ть урожа́и (се́но);

    rentrer les chaises dans la chambre — убра́ть <сно́ва вноси́ть/внести́> сту́лья в ко́мнату; rentrer son train d'atterrissage — убра́ть шасси́; rentrer sa voiture au garage — поста́вить маши́ну в гара́ж ║ rentrer les moutons — пригоня́ть/пригна́ть ове́чье ста́до с па́стбища; загоня́ть/загна́ть ове́ц; rentrer le ventre — втяну́ть <подтяну́ть, убра́ть> pf. живо́т; rentrer la tête dans les épaules — втяну́ть го́лову в пле́чи; le chat (l'escargot) rentre ses griffes (ses cornes) — ко́шка (ули́тка) втя́гивает ко́гти (ро́жки)

    2. (refouler) подавля́ть/подави́ть ◄-'вит►; сде́рживать/сдержа́ть ◄-жу, -'иг►;

    rentrer ses larmes — сде́рживать слёзы;

    rentrsa colère — подави́ть гнев

    Dictionnaire français-russe de type actif > rentrer

  • 84 faire

    I vt.
    1. qilmoq, tayyorlamoq; vous devriez bien faire cela siz buni qilishingiz kerak edi; il faut faire qqch. nimadir qilish kerak; c'est ce que je fais men aynan shuni qilaman; il n'y a rien faire qiladigan ish yo‘q; cela ne fait rien bu hech narsa qilmaydi
    2. qilmoq, yasamoq, kashf qilmoq, ishlab chiqarmoq; faire des vers she'r to‘qimoq; faire un discours nutq so‘zlamoq; faire un dessin rasm chizmoq; faire un plan plan tuzmoq
    3. qilmoq, bajarmoq; faire la commission topshiriqni bajarmoq
    4. qilmoq; faire un tour, faire une promenade sayir qilmoq; faire un voyage sayohat qilmoq; faire qqch. sans y être convié biror narsani so‘ramasdan qilmoq; faire un bilan xulosa qilmoq, yakunlamoq; faire mouche maqsadga erishmoq, mo‘ljalga urmoq; faire naufrage kema halokatga uchramoq; faire la conquête de erishmoq, nimanidir egallab olmoq; faire injure à kimnidir haqorat qilmoq, xafa qilmoq; faire pression siquvga olmoq; faire la grève ish tashlamoq, isyon ko‘ tarmoq; faire la guerre urushmoq, urush olib bormoq; faire l'étalage de qqch. nimanidir namoyish qilmoq; faire ses dévotions diniy marosimlarni bajarmoq, ibodat qilmoq, sig‘inmoq; faire une tache dog‘ qilmoq; faire le malin ayyorlik qilmoq; faire la fanfaron, faire le glorieux maqtanmoq, katta og‘izlik qilmoq, katta gapirmoq; faire corps avec bir butunni tashkil qilmoq; faire figure de ko‘rinishga ega bo‘lmoq; faire mine de shunchaki ko‘rinish qilmoq, o‘zini qilib ko‘rsatmoq; faire face à qarshilik qilmoq; faire faillite sinmoq, qashshoqlashmoq; faire justice de hukm chiqarmoq, fosh qilmoq; faire don de sa personne o‘zini qurbon qilmoq; faire-part xabar bermoq, xabardor qilmoq; faire main basse o‘g‘irlamoq, qaroqchilik qilmoq; faire preuve de isbotlamoq; faire usage de qo‘llamoq; faire volte-face qarashlarni tezda o‘zgartirmoq; faire front qarshilik ko‘rsatmoq; faire de la publicité reklama qilmoq; faire grand cas de qadrlamoq, katta ahamitat bermoq; faire état de e' tiborga olmoq; faire droit à qoniqtirmoq, yo‘l bermoq; faire coupable aybdor deb hisoblanmoq, ayblamoq
    5. nima bilandir mashg‘ul bo‘lmoq; faire sa médecine tibbiyotni o‘rganmoq; faire du sport sport bilan shug‘ullanmoq
    6. faire le lit joyni yig‘moq, to‘shamoq; faire la vaisselle idish-tovoq yuvmoq; faire sa toilette yuvinmoq; faire ses cheveux sochini oldirmoq; faire le trottoir fohishalik bilan shug‘ullanmoq
    7. tayinlamoq; on l'a fait professeur uni o‘qituvchi qilib tayinlashdi
    8. chaqirmoq, chorlamoq, taklif qilmoq, sabab bo‘lmoq, zarar keltirmoq; faire des dificultés to‘sqinlik qilmoq, to‘sqin bo‘lmoq; faire obstacle to‘siq bo‘lmoq, to‘xtatmoq; faire honte uyaltirmoq; faire plaisir zavq-shavq keltirmoq; faire du chagrin xafa qilmoq; faire de la peine urintirmoq, bezovta qilmoq; faire peur qo‘rqitmoq; faire du bruit shovqin qilmoq
    9. bo‘lib ko‘rinmoq, tuyulmoq, o‘xshatmoq; faire honneur à izzatlamoq, hurmatlamoq; faire du zèle tirishmoq, g‘ayrat qilmoq; faire attention à diqqatini jalb qilmoq
    10. faire rire kuldirmoq; faire mourir o‘ldirmoq; faire savoir xabar bermoq; faites entrer! kiriting! faire passer bermoq, yetkazmoq; faire valoir daromad olmoq; ta'kidlamoq, alohida ajratmoq; faire faire qilishga buyirmoq
    II vi.
    1. harakat qilmoq; faire bien, mal yaxshi, yomon harakat qilmoq; faire de son mieux butun vujudi bilan harakat qilmoq; il ferais mieux de rester u qolsa yaxshi bo‘lardi
    2. v.impers. il fait froid sovuq
    III se faire vpr.
    1. bo‘lmoq, bo‘ la boshlamoq; se faire vieux keksaymoq, qarimoq; yoshiga yosh qo‘shilmoq
    2. o‘rnashmoq, qaror topmoq; paydo bo‘lmoq, yuzaga kelmoq
    3. o‘ziga yaratmoq, paydo qilmoq; se faire des embêtements o‘ziga noxushlik yaratmoq; se faire de la bile, se faire du mauvais sang xafa bo‘lmoq, ko‘ngli tushib ketmoq; se faire un devoir de o‘zining vazifasi, burchi deb bilmoq
    4. (à qqch) ko‘nikmoq, o‘rganmoq; se faire au froid sovuqqa ko‘nikmoq
    5. s'en faire hayajonlanmoq, bezovta bo‘lmoq; ne pas s'en faire hayajonlanmaslik; il se fait froid sovuq bo‘ lmoq; comment se fait-il? bu qanday ro‘y berdi; c'est fait tayyor; c'est un grand pas de fait bu oldinga qarab katta siljish; faisant fonction bajaruvchi, o‘rniga ishlab turuvchi, vazifani ado etuvchi; chemin faisant yo‘l-yo‘lakay.
    nm. ustalik, uslub, texnika, bajarish.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > faire

См. также в других словарях:

  • Droit de la nationalité britannique — Droit de la nationalité et de la citoyenneté britannique Le droit de la nationalité et de la citoyenneté britannique est complexe en raison des différents statuts accordés du fait de l histoire coloniale du pays. Ses fondements actuels et… …   Wikipédia en Français

  • DROIT — LE DROIT occupe, dans le monde « occidental », une place de premier plan. Il est regardé comme le grand régulateur de la vie sociale. Héritiers de Rousseau et de Montesquieu, Kant et les rédacteurs de la Déclaration des droits de l’homme et du… …   Encyclopédie Universelle

  • droit — droit, droite 1. (droi, droi t ; le t se lie : un homme droi t et juste ; au pluriel, l s se lie : les hommes droî z et justes ; la prononciation dret, qui est normande, était encore usitée, à côté de l autre, dans le XVIIe siècle ; Vaugelas… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Droit de la nationalité et de la citoyenneté britannique — Le droit de la nationalité et de la citoyenneté britannique est complexe en raison des différents statuts accordés du fait de l histoire coloniale du pays. Ses fondements actuels et généraux ont été posés par le British Nationality Act de… …   Wikipédia en Français

  • Droit Des Étrangers En France — Introduction Droit des étrangers (France) …   Wikipédia en Français

  • Droit des etrangers en France — Droit des étrangers en France Introduction Droit des étrangers (France) …   Wikipédia en Français

  • Droit des étrangers (France) — Droit des étrangers en France Introduction Droit des étrangers (France) …   Wikipédia en Français

  • Droit des étrangers en france — Introduction Droit des étrangers (France) …   Wikipédia en Français

  • entrer — [ ɑ̃tre ] v. <conjug. : 1> • Xe; lat. intrare I ♦ V. intr. Aller à l intérieur de; passer (dans un lieu), se mettre (dans une situation, un état). A ♦ Spatial 1 ♦ Passer du dehors au dedans. Entrer dans un …   Encyclopédie Universelle

  • Droit D'asile — Introduction Droit des étrangers (France) …   Wikipédia en Français

  • Droit D'auteur — Propriété intellectuelle Propriété littéraire et artistique Droit d auteur et copyright Droits voisins Propriété industrielle Créations utilitaires: Brevet Secret industriel et …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»