-
101 WQVL
-
102 WRTX
-
103 WWNJ
Радио: FM-91.1, Dover Township, New Jersey -
104 Pas de Calais
пролив Па-де- Кале; прол. Па-де-Кале (между о. Великобритания и Францией)* * *англ. Dover, Strait ofпролив Па-де-Кале (Франция/Великобритания) -
105 Delaware
I 1.1) делавары, (ленни-)ленапыГруппа индейских племен долины р. Делавэр [ Delaware River] и соседних территорий, в 1600 насчитывала 8-10 тыс. человек. В 1990 в США было 9,3 тыс. человек, из них в Оклахоме - 2,9 тыс. (зарегистрированные делавары [Registered Delaware] - основная часть племени, живущая на северо-востоке штата среди чероки [ Cherokee], переселившаяся сюда в 1867 из Канзаса; делавары западной Оклахомы [Delaware Indian Tribe of Western Oklahoma] - около 0,5 тыс. человек, объединены с племенами кэддо [ Caddo] и вичита [ Wichita], вместе с которыми они поселились на р. Уошито [ Washita River] в 1859 и ныне владеют там 257 кв. км земли; отделившиеся делавары [Absentee Delaware]); в Висконсине [ Munsee], в Нью-Джерси - 1,35 тыс. человек на северо-востоке штата; и около 1 тыс. человек в Канаде2) делавар2.Относится к алгонкинской группе [ Algonquian].IIШтат в группе Южно-Атлантических штатов [ South Atlantic States]. Площадь - 5,3 тыс. кв. км. Население - 783,6 тыс. человек (2000). Столица - Довер [ Dover]. Крупнейшие города - Уилмингтон [ Wilmington], Ньюарк [ Newark], Милфорд [Milford]. Расположен на северо-востоке полуострова Делмарва [ Delmarva Peninsula], граничит с Мэрилендом [ Maryland] на юге и западе, с Пенсильванией [ Pennsylvania] на севере. Большая часть штата находится на Приатлантической низменности [Coastal plain]. На северо-западе - холмистая местность Пидмонт [Piedmont]. Главная река - Делавэр [ Delaware River], протекающая вдоль восточной границы штата, в котором имеется множество мелких речушек и озер. Теплый умеренный и влажный климат с мягкой зимой и жарким летом. Делавэр входил в число Тринадцати колоний [ Thirteen Colonies], стал первым штатом, ратифицировавшим Конституцию США [ Constitution, U.S.]. Г. Хадсон [ Hudson, Henry] под голландским флагом открыл эти земли в 1609. Капитан Сэмюэл Арголл [Argoll, Samuel] обследовал р. Делавэр в 1610 и назвал ее в честь барона де Лавэрра [ De La Warr, Thomas West, Baron], бывшего в то время губернатором Вирджинии [Royal Colony of Virginia]. Голландцы основали здесь поселение, пришедшее в упадок к 1631. Шведы основали в 1638 форт Кристина [Fort Christina] на месте современного Уилмингтона, но Новая Швеция [ New Sweden] распалась в 1655 под натиском голландцев во главе с губернатором Новых Нидерландов [ New Netherland] П. Стайвесантом [ Stuyvesant, Peter]. Англичане присвоили эти земли в 1664, и они были включены в состав Пенсильвании в 1682 как три южных округа [Three Counties]. После 1704 Делавэр обладал частичной автономией, и его граждане принимали активное участие в Американской революции [ War of Independence]. Штат процветал в первые годы независимости США. Основной отраслью промышленности была мукомольная. В 1802 Э. И. Дюпон [ Du Pont de Nemours, Eleuthere Irenee] построил у Уилмингтона пороховой завод, заложив тем самым основу будущей химической промышленности. Несмотря на то, что Делавэр в период Гражданской войны [ Civil War] оставался рабовладельческим штатом, он не вышел из Союза [ Union]. Влияние квакеров [ Quakers] способствовало освобождению многих рабов уже к 1860. Начиная с первой мировой войны, в штате шел постоянный процесс урбанизации и индустриализации - огромная роль в этом процессе принадлежала семье Дюпонов. В 70-80-е гг. XX в. начался процесс перемещения населения в пригороды [ suburb]. До 1920 сельское хозяйство доминировало в экономике штата, сегодня играет относительно второстепенную роль (бройлеры, соевые бобы, овощи, молочные продукты). Ведущую роль играет химическая промышленность. Налоги на деятельность корпораций крайне низкие [ Delaware corporation], что способствует привлечению многих фирм, зарегистрированных, но не работающих в штате. -
106 Delmarva Peninsula
Полуостров на востоке штатов Вирджиния и Мэриленд и в южной части штата Делавэр (название - сокращение названий штатов: DELaware + MARyland + VirginiA). Протяженность с севера на юг около 290 км; ширина до 112 км. Отделяет Чесапикский залив [ Chesapeake Bay] от Атлантического океана и залива Делавэр [ Delaware Bay]; соединен с материковой частью Вирджинии мостом - туннелем [ Chesapeake Bay Bridge - Tunnel]. Крайняя южная точка - мыс Чарльз [Cape Charles]. У берегов полуострова - несколько песчаных островов; наиболее известны Ассатиг [ Assateague Island National Seashore] и Чинкотиг [Chincoteague Island] (на них водятся дикие лошади). Западную часть полуострова называют Восточным побережьем [Eastern Shore] штатов Мэриленд и Вирджиния. На полуострове развиты сельское хозяйство, рыболовство, туризм. Основные населенные пункты - города Довер [ Dover], шт. Делавэр, и Солсбери [Salisbury], шт. МэрилендEnglish-Russian dictionary of regional studies > Delmarva Peninsula
-
107 Fort Donelson National Battlefield
Национальное поле битвы "Форт Донелсон"Форт близ г. Довера, шт. Теннесси, на р. Камберленд [ Cumberland River]. Вместе с фортом Генри [Fort Henry] на р. Теннесси [ Tennessee River] в начале Гражданской войны [ Civil War] был центром укрепленной линии южан. В начале февраля 1862 в ходе успешной кампании на Западе северяне [ Union Army] под командованием У. Гранта [ Grant, Ulysses S.] легко захватили форт Генри и 13 февраля начали наступление на близлежащий форт Донелсон. Они разбили южан и взяли штурмом их форт. В результате южане потеряли контроль над штатом Кентукки и большей частью Теннесси и были вынуждены отступить далеко на юг. К парку примыкает национальное кладбище [Dover National Cemetery]. Национальный военный заповедник "Форт Донелсон" [Fort Donelson National Military Park] создан в 1928, статус национального поля битвы [ national battlefield] с 1985. Площадь парка - 216 гаEnglish-Russian dictionary of regional studies > Fort Donelson National Battlefield
-
108 Piscataqua River
Река длиной 19 км, образующая часть границы между штатами Мэн и Нью-Хэмпшир. Судоходна. Образуется слиянием рек Самон-Фолс [Salmon Falls River] и Кочико [Cocheco River] у г. Довера [ Dover], шт. Нью-Хэмпшир и течет в юго-восточном направлении мимо городков Киттери [Kittery], шт. Мэн, и Портсмут [ Portsmouth], шт. Нью-Хэмпшир, впадая в бухту Портсмут [Portsmouth Harbor], которая считается одной из лучших естественных гаваней в стране - здесь находится Портсмутская военно-морская судоверфь [ Portsmouth Naval Shipyard], созданная в 1800.English-Russian dictionary of regional studies > Piscataqua River
-
109 Piscataquis River
Река в центральной части штата Мэн. Длина 126 км. Берет начало в двух притоках южнее озера Мусхед [ Moosehead, Lake], течет в южном, восточном направлениях, мимо городка Довер-Фокскрофт [Dover-Foxcroft]; у г. Хоуленда [Howland] впадает в р. Пенобскот [ Penobscot River]English-Russian dictionary of regional studies > Piscataquis River
-
110 cinque ports
noun(pl.) hist.название группы портовых городов (первоначально пять-Dover, Sandwich, Romney, Hastings, Hythe) в юго-восточной Англии, пользовавшихся особыми привилегиями* * *[ 'sɪŋkpɔːts] Пять портов -
111 straits
-
112 cross
1. Iroads (our ways) cross дороги (наши пути) пересекаются; our letters crossed наши письма разминулись2. III1) cross smth. cross a road (a street, a bridge, a line, etc.) переходить /пересекать/ дорогу и т. д.; cross a field (the Sahara Desert, the whole country, etc.) пересекать поле и т. д.; cross a mountain ridge пере2) cross smth. cross one's legs закинуть ногу за ногу; cross one's arms скрестить /сложить/ руки3) cross smth., smb. cross smb.'s plans (smb. cross wishes, smb.'s will, etc.) мешать /препятствовать, идти наперекор/ чьим-л. планам и т. д., don't cross him when he's angry не перечь ему, когда он раздражен; cross smb.'s path стать на чьем-л. пути, встать кому-л. поперек дороги, перебежать кому-л. дорогу4) cross smth. cross a letter (the wrong word, smb.'s name, etc.) зачеркивать /перечеркивать/ букву и т. д.5) cross smb., smth. cross oneself (one's heart, one's brow) креститься; cross one's fingers заложить палец за палец (от сглаза и т. п.)6) cross smth., smb. cross plants (animals, etc.) скрещивать растения и т. д.3. IV1) cross smth. in some manner cross smth. rapidly (boldly, cautiously, diagonally, etc.) переходить /пересекать/ что-л. поспешно и т. д; cross smth. at some time he hadn't crossed the door of my house ever since с тех пор он не переступал порога моего дома2) cross smb. somewhere cross each other on the way повстречаться друг с другом по дороге; cross smth. at some time don't ever cross my path again смотри, не попадайся мне больше на пути4. XI1) be crossed by smth. the river is crossed by many bridges через реку перекинуто много мостов; the wood (the field) is crossed by numerous paths через лес (поле) идет /ведет/ множество тропинок2) have smth. crossed he was angry at having his plans crossed он был зол, что сорвали его планы; be crossed in smth. he has been crossed in love ему не повезло в любви5. XVIcross from smth. to smth. cross from England to France (from Dover to Calais, from one bank to the other, etc.) переправляться из Англии во Францию и т. д.; cross from one side of the street to the other by subway переходить на другого сторону улицы по подземному переходу6. XXI11) cross smth. by (into) smth. cross the river by ferry (by boat) переправляться через реку на пароме и т. д., cross the border into another territory пересечь границу другой территории; cross smth. on smth. cross the room on tiptoe (the desert on camels, the town on foot, etc.) пересечь комнату на цыпочках и т. д.2) cross smth. on (behind, etc.) smth. cross one's arms on one's breast скрестить руки на груди; cross one's hands behind one's head заложить руки за голову || cross swords with smb. скрестить шпаги с кем-л., померяться с кем-л. силами3) cross smth., smb. with smth. cross one plant with another (the Manchurian sheep with the merino, etc.) скрещивать одно растение с другим и т. д.4) cross smb. in smth. cross smb. in everything перечить кому-л. во всем5) cross smth. off smth. cross smb.'s name off the list вычеркнуть чье-л. имя из списка -
113 cross\ over
cross over from smth. to smth. cross over from Dover to Calais переправиться из Дувра в Кале -
114 Albion
I ['ælbjən] поэт.Альбио́н (Великобритания, особ. Англия)от лат. albus - белый; название связано с меловыми скалами на побережье в районе Дувра; см. тж. White Cliffs of DoverII ['ælbjən]"Альбио́н" (разговорное название футбольного клуба "Уэст-Бромуич Альбион" [ West Bromwich Albion])English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Albion
-
115 constable
['kʌnstəbl]1) консте́бль (то же, что police constable)2) консте́бль, коменда́нт кре́пости или за́мка (в наст. вр. лондонского Тауэра [ Tower of London], Виндзорского замка [ Windsor Castle I] и Дуврского замка [Dover Castle]; см. тж. Constable of the Tower of London)полн. Constable of EnglandEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > constable
-
116 Pas de Calais
[ˌpɑːdə'kæleɪ]сущ.; фр.; геогр.Па-де-Кале, Дуврский пролив ( между материковой частью Европы и Великобританией)Syn: -
117 sulk
[sʌlk] 1. гл.дуться; пребывать в дурном настроенииShe finished her tea and sulked. — Она допила свой чай и надулась.
2. сущ.; обычно the sulksThere was not a pretty face in sight so I sulked all the way to Dover. — В поле зрения не было ни одного милого личика, поэтому весь путь до Дувра я пребывал в дурном настроении.
дурное настроение, хандраin the sulks / in a sulk — в плохом / дурном настроении
- fit of the sulks- have the sulks -
118 dab, lemon
—1. LAT Microstomus kitt (Walbaum)2. RUS малоголовая [европейская малоротая] камбала f3. ENG smear [lemon] dab, dover lemon sole4. DEU Kleinköpfige Scholle f, Rotzunge f5. FRA limande-sole f -
119 sole, Chinese
—2. RUS восточнотихоокеанская малоротая камбала f, тихоокеанский малорот m3. ENG dover [Chinese] sole, smear dab4. DEU —5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > sole, Chinese
-
120 sole, common
—2. RUS новозеландская солевидная камбала f, новозеландский пельторамф m3. ENG English [parrot-beak, common] sole4. DEU —5. FRA —1. LAT Solea vulgaris Quensel2. RUS европейская солея f, европейский морской язык m3. ENG common (European) sole, dover sole4. DEU Gemeine Seezunge f, Gemeine Zunge f5. FRA sole f commune [grise]
См. также в других словарях:
Dover — Dover … Deutsch Wikipedia
Dover — Dover, AR U.S. city in Arkansas Population (2000): 1329 Housing Units (2000): 579 Land area (2000): 1.813946 sq. miles (4.698098 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.813946 sq. miles (4.698098 sq.… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Dover — es una ciudad y el mayor puerto marítimo de Inglaterra. Otros lugares reciben este nombre de la ciudad británica: ● Lugares: ◯ en Australia ■ Dover (Australia), en Tasmania ◯ en Canadá ■ Dover (Canadá), en Nueva Escocia ◯ en … Enciclopedia Universal
Dover — Saltar a navegación, búsqueda Dover es una ciudad y el mayor puerto marítimo de Inglaterra. Otros lugares y agrupaciones que reciben este nombre son: Lugares: en Australia Dover (Australia), en Tasmania en Canadá Dover (Canadá), en Nueva Escocia… … Wikipedia Español
Dover, ME — Dover Foxcroft, ME U.S. Census Designated Place in Maine Population (2000): 2592 Housing Units (2000): 1256 Land area (2000): 8.421363 sq. miles (21.811230 sq. km) Water area (2000): 0.187345 sq. miles (0.485222 sq. km) Total area (2000):… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Dover — (spr. dōwer). 1) Seestadt (municipal borough) in der engl. Grafschaft Kent, am Pas de Calais (Strait of D.), Frankreich gegenüber, liegt am Ausgang des von hohen Kreidefelsen eingeschlossenen Tales des Flüßchens Dour und ist bekannt als… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Dover, AR — U.S. city in Arkansas Population (2000): 1329 Housing Units (2000): 579 Land area (2000): 1.813946 sq. miles (4.698098 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.813946 sq. miles (4.698098 sq. km) FIPS… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Dover, DE — U.S. city in Delaware Population (2000): 32135 Housing Units (2000): 13195 Land area (2000): 22.393837 sq. miles (57.999768 sq. km) Water area (2000): 0.298921 sq. miles (0.774202 sq. km) Total area (2000): 22.692758 sq. miles (58.773970 sq. km)… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Dover, FL — U.S. Census Designated Place in Florida Population (2000): 2798 Housing Units (2000): 842 Land area (2000): 2.613252 sq. miles (6.768291 sq. km) Water area (2000): 0.028559 sq. miles (0.073967 sq. km) Total area (2000): 2.641811 sq. miles… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Dover, ID — U.S. city in Idaho Population (2000): 342 Housing Units (2000): 157 Land area (2000): 1.338041 sq. miles (3.465509 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.338041 sq. miles (3.465509 sq. km) FIPS code:… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Dover, IL — U.S. village in Illinois Population (2000): 172 Housing Units (2000): 68 Land area (2000): 0.268068 sq. miles (0.694292 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.268068 sq. miles (0.694292 sq. km) FIPS… … StarDict's U.S. Gazetteer Places