-
1 domicile
[dɔmisil]Nom masculin domicílio masculinoà domicile em domicílio* * *domicile dɔmisil]nome masculinodomicílio; residência f.domicile conjugaldomicílio conjugallivrer à domicileentregar ao domicíliopersonne sans domicilevagabundo, sem abrigotravailler à domiciletrabalhar em casa -
2 domicile
[dɔmisil]Nom masculin domicílio masculinoà domicile em domicílio* * *[dɔmisil]Nom masculin domicílio masculinoà domicile em domicílio -
3 adresse
[adʀɛs]Nom féminin(habileté) destreza femininoadresse mail ou de courriel endereço eletrônicoadresse Web website masculino* * *[adʀɛs]Nom féminin(habileté) destreza femininoadresse mail ou de courriel endereço eletrônicoadresse Web website masculino -
4 foyer
[fwaje]Nom masculin (d'une cheminée) lareira feminino(domicile) lar masculino(pour délinquants) casa feminino de correção(pour étudiants) residência feminino (universitária)femme/mère au foyer dona feminino de casa* * *[fwaje]Nom masculin (d'une cheminée) lareira feminino(domicile) lar masculino(pour délinquants) casa feminino de correção(pour étudiants) residência feminino (universitária)femme/mère au foyer dona feminino de casa -
5 livraison
[livʀɛzɔ̃]Nom féminin entrega femininolivraison à domicile entrega em domicíliolivraison des bagages retirada de bagagem* * *[livʀɛzɔ̃]Nom féminin entrega femininolivraison à domicile entrega em domicíliolivraison des bagages retirada de bagagem -
6 SDF
Nom masculin et fémininabréviation de sans domicile fixe pessoa feminino sem domicílio fixo* * *Nom masculin et fémininabréviation de sans domicile fixe pessoa feminino sem domicílio fixo -
7 livraison
[livʀɛzɔ̃]Nom féminin entrega femininolivraison à domicile entrega em domicíliolivraison des bagages retirada de bagagem* * *livraison livʀɛzɔ̃]nome femininoentregalivraison à domicileentrega a domicíliofaire une livraisonfazer uma entregaprendre livraison delevantar a mercadoriavoiture de livraisoncarrinha de entrega -
8 à
a[a] → avoir* * *à a]preposiçãoaller au marchéir ao mercadoaller aux Açoresir aos Açoresse rendre à Parisir a Parisêtre à l'hôpitalestar no hospitalhabiter à Lisbonnemorar em Lisboatravailler à domiciletrabalhar em casaremettre à plus tardadiar para mais tardetaper à la machineescrever à máquinaêtre à genouxestar de joelhosune amie à moiuma amiga minhaêtre payé à la semaineser pago à semanafaire du 70 à l'heureandar a 70 km à horails ont fait tout le travail à deuxfizeram o trabalho todo a doispompe à essencebomba de gasolinaà vendreà venda; vende-seà ma fille, pour ses dix-huit ansà minha filha, pelos seus dezoito anosà ce qu'il ditsegundo o que ele dizà ce que j'ai comprispelo que percebi -
9 abandon
[abɑ̃dɔ̃]Nom masculin à l'abandon ao abandonolaisser quelque chose à l'abandon deixar algo ao abandono* * *abandon abɑ̃dɔ̃]nome masculino1 (pessoa, objecto) abandonoabandon d'enfantabandono de uma criançalaisser à l'abandondeixar ao abandonoabandon du domicile conjugalabandono do domicílio conjugalabandon de posteabandono do local de trabalhoabandon de la vie politiquerenúncia à vida políticaabandon des hostilitésabandono das hostilidadesgagner par abandonganhar por desistênciamaison à l'abandoncasa abandonadaune expression d'abandonuma expressão de abandonoparler avec abandonfalar livremente -
10 adresse
[adʀɛs]Nom féminin(habileté) destreza femininoadresse mail ou de courriel endereço eletrônicoadresse Web website masculino* * *adresse adʀɛs]nome femininodirigido afalar com a pessoa errada, bater à porta errada -
11 commande
[kɔmɑ̃d]Nom féminin comando masculinoles commandes (d'un avion) os comandos* * *commande kɔmɑ̃d]nome femininolevier de commandealavanca de comando2 encomendalivrer la commande à domicileentregar a encomenda ao domicíliofingido, simuladopor encomenda -
12 élire
-
13 fixe
[fiks]Adjectif fixo(xa)* * *fixe fiks]adjectivoavoir le regard fixemanter o olhar fixoun point fixeum ponto fixopermanentesans domicile fixesem domícilio fixodefinidomanger à heure fixecomer a horas certasprix fixepreço fixorevenu fixerendimento fixocouleurs fixescores fixas; cores que não desbotam(tempo) le temps est au beau fixeo bom tempo continuanome masculinobarras fixasideia fixa -
14 foyer
[fwaje]Nom masculin (d'une cheminée) lareira feminino(domicile) lar masculino(pour délinquants) casa feminino de correção(pour étudiants) residência feminino (universitária)femme/mère au foyer dona feminino de casa* * *foyer fwaje]nome masculinofamíliafemme au foyerdona de casafonder un foyerconstituir família; casar-sefoyer des étudiantsresidência de estudantes; associação académicafoyer fiscaldomicílio fiscalclubesede f.; núcleofoyer de la rébellioncentro da revoltafoyer de résistancenúcleo de resistênciafoyer d'incendiefoco de incêndiofoyers d'épidémiessurtos de epidemiasfoyer d'une locomotivefornalha de uma locomotivafogueira f.les cendres d'un foyeras cinzas de uma fogueiraóculos para ver ao longe e ao perto -
15 justificatif
justificatif, ive[ʒystifikatif, iv]Adjectif justificativo(va)Nom masculin justificativa feminino* * *justificatif ʒystifikatif]adjectivojustificativopièce justificativedocumento justificativonome masculino(prova, documento) comprovativojustificação f.justificatif de domicilecomprovativo de residência -
16 justifier
[ʒystifje]Verbe transitif justificarVerbe pronominal justificar-se* * *I.justifier ʒystifje]verbola fin justifie les moyens?o fim justifica os meios?justifier de son domicileapresentar comprovativo de residênciajustificarsa colère n'est pas justifiéea cólera dele/dela não tem justificaçãoII.justificar-se -
17 livrer
[livʀe]Verbe transitif entregar* * *I.livrer livʀe]verbolivrer à domicileentregar ao domicíliolivrer quelqu'unfazer uma entrega a alguémentregarêtre livré à soi-mêmeficar entregue a si própriolivrer quelqu'un à la policeentregar alguém à polícialivrer ses secretsconfiar os seus segredoslivrer batailletravar batalhaabrir/dar passagemII.1 (terrorista, bandido) entregar-sese livrer à la policeentregar-se à políciane pas se livrer facilementnão falar de si facilmente; ser fechado3 (sorte, prazer, dor) abandonar-seentregar-sese livrer à tous les excèsentregar-se a todos os excessos4 (estudo, actividade) dedicar-se -
18 travailler
[tʀavaje]Verbe intransitif trabalharVerbe transitif (matière scolaire, passage musical) estudar(bois, pierre) trabalhar* * *travailler tʀavaje]verbotravailler à domiciletrabalhar a domicíliotravailler dans une usinetrabalhar numa fábrica2 (trabalho, tarefa) trabalhartravailler sur un nouveau projettrabalhar num novo projectotravailler la pâteamassartravailler la terrecultivar a terra4 exercitar-se; treinar; trabalhartravailler pour le championnattreinar para o campeonatotravailler son styleapurar o estilo5 agir; actuartravailler contre ses intérêtsagir contra os próprios interesses6 (cérebro, imaginação) trabalhar; pensar; matutar7 estudar; praticartravailler un morceau de pianopraticar um exercício de pianotravailler un chienadestrar um cão9 esforçar-se (à, por); dar o seu melhor (à, por)ce problème le travaille toujoursesse problema continua a preocupá-lo -
19 visite
[vizit]Nom féminin visita femininorendre visite à quelqu’un fazer uma visita a alguémvisite guidée visita guiadavisite médicale visita médica* * *visite vizit]nome femininorendre visitevisitarvisite guidéevisita guiadafaire des visites au domicilefazer visitas ao domicíliocoloquial de la visitevisitantesdireito de visita
См. также в других словарях:
domicile — [ dɔmisil ] n. m. • 1326; lat. domicilium, de domus « maison » 1 ♦ Cour. Lieu ordinaire d habitation. ⇒ chez (chez soi), demeure, habitation, home, logement, maison, résidence. « Pour nous la maison est seulement un domicile, un abri » (Fustel de … Encyclopédie Universelle
Domicile — • The canon law has no independent and original theory of domicile; both the canon law and all modern civil codes borrowed this theory from the Roman law; the canon law, however, extended and perfected the Roman theory by adding thereto that of… … Catholic encyclopedia
domicile — do·mi·cile 1 / dä mə ˌsīl, dō / n [Latin domicilium dwelling place, home] 1: the place where an individual has a fixed and permanent home for legal purposes – called also legal residence; 2: the place where an organization (as a corporation) is… … Law dictionary
domicile — DOMICILE. sub. m. Il se dit De la maison, du lieu qu une personne a choisi pour son habitation ordinaire. Élection de domicile. Signifié à sa personne en son domicile. Signifié à domicile. Il a établi son domicile à Paris. C est un homme sans… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
domicile — Domicile, Domicilium. Retourner en son premier domicile, Remigrare. Le domicile d un chacun, Sedes pignorum ac fortunarum, Lar familiaris, B. Signifier à personne et domicile, Denuntiare domum, atque etiam homini, B … Thresor de la langue françoyse
domicile — Domicile. s. m. Habitation, maison. Il ne se dit guere qu en termes de Pratique. Election de domicile. signifié à sa personne en son domicile. signifié à domicile … Dictionnaire de l'Académie française
domicile — [däm′ə sīl΄, däm′əsil; ] also [, dō′mə īl, dō′məsil] n. [ME domicelle < OFr domicile < L domicilium, a dwelling, home < domus: see DOME] 1. a customary dwelling place; home; residence 2. Law one s fixed place of dwelling, where one… … English World dictionary
Domicile — Dom i*cile, n. [L. domicilium; domus house + (prob.) root of celare to conceal: cf. F. domicile. See {Dome}, and {Conceal}.] 1. An abode or mansion; a place of permanent residence, either of an individual or a family. [1913 Webster] 2. (Law) A… … The Collaborative International Dictionary of English
domicile — (n.) mid 15c., from M.Fr. domicile (14c.), from L. domicilium, perhaps from domus house (see DOMESTIC (Cf. domestic)) + colere to dwell (see COLONY (Cf. colony)). As a verb, it is first attested 1809. Related: Domiciled; domiciliary … Etymology dictionary
Domicile — Dom i*cile, v. t. [imp. & p. p. {Domiciled}; p. pr. & vb. n. {Domiciling}.] [Cf. F. domicilier. Cf. {Domiciliate}.] To establish in a fixed residence, or a residence that constitutes habitancy; to domiciliate. Kent. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
domicile — DOMICILE: Toujours inviolable. Cependant la Justice, la Police, y pénètrent quand elles veulent. Je regagne mes pénates. Je rentre dans mes lares … Dictionnaire des idées reçues