Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

(di+piacere)

  • 21 andare

    andare1
    andare1 [an'da:re] <vado, andai, andato>
     verbo intransitivo essere
     1 (a piedi) gehen, laufen; andare a piedi zu Fuß gehen; andare avanti vorgehen; andare a zonzo bummeln; andare di fretta in Eile sein; andare via fortgehen; andiamo! los!
     2 (con mezzo su ruote) fahren; andare in trenomacchina (mit dem) ZugAuto fahren; andare in aereo fliegen; andare a cavallo reiten; andare a scuola in bicicletta mit dem Fahrrad zur Schule fahren
     3 (recarsi) gehen; andare a fare la spesa einkaufen gehen; andare a mangiare essen gehen; andare a prendere (ab)holen; andare a trovare besuchen
     4 (strade) führen
     5 (vestiario) passen
     6 (essere di moda) getragen werden
     7 (funzionare) gehen
     8 (figurato: svolgersi) laufen; com'è andata? wie war's?, wie ist es gelaufen?; è andata bene es ist gut gelaufen
     9 (piacere) passen, gefallen; ti va di andare a ballare? hast du Lust tanzen zu gehen?
     10 (loc): andare a monte sich in Wohlgefallen auflösen; andare a genio a qualcuno jdm passen; andare di mezzo dazwischenkommen; andare pazzo per qualcosa von etwas begeistert sein; andare all'aria auffliegen; andare a male verderben; andare in fumo in Rauch aufgehen; come va? ̶ bene grazie! wie geht's? ̶ danke, gut!; questa camicia va lavata dieses Hemd muss gewaschen werden; vai al diavolo! familiare scher dich zum Teufel!
     II verbo riflessivo
    andarsene weggehen; (sparire) verschwinden; andarsene all'altro mondo das Zeitliche segnen; me ne vado subito ich gehe sofort; se ne sono andati tre mila euro dreitausend Euro sind dabei draufgegangen familiare
    ————————
    andare2
    andare2
      sostantivo Maskulin
    Gang Maskulin; a lungo andare auf die Dauer

    Dizionario italiano-tedesco > andare

  • 22 appuntamento

    appuntamento
    appuntamento [appunta'mento]
      sostantivo Maskulin
     1 (di piacere) Verabredung Feminin; darsi (un) appuntamento sich verabreden; appuntamento al buio Blinddate neutro
     2 (d'affari, dal medico) Termin Maskulin; prendere un'appuntamento sich dativo einen Termin geben lassen

    Dizionario italiano-tedesco > appuntamento

  • 23 brivido

    brivido
    brivido ['bri:vido]
      sostantivo Maskulin
     1 (di freddo) Frösteln neutro; (di febbre) figurato Schüttelfrost Maskulin; mi vengono i brivido-i es überläuft mich eiskalt
     2 figurato Schau(d)er Maskulin, Grau(s)en neutro; brivido della velocità Geschwindigkeitsrausch Maskulin; racconto del brivido Gruselgeschichte Feminin; sentire un brivido di piacere ein prickelndes Vergnügen empfinden

    Dizionario italiano-tedesco > brivido

  • 24 conoscenza

    conoscenza
    conoscenza [kono∫'∫εntsa]
      sostantivo Feminin
     1 (apprendimento) Kenntnis Feminin; avere conoscenza di qualcosa von etwas Kenntnis haben; essere a conoscenza di qualcosa über etwas accusativo Bescheid wissen; per conoscenza zur Kenntnisnahme; venire a conoscenza di qualcosa etw erfahren; prendere conoscenza di qualcosa amministrazione etw zur Kenntnis nehmen
     2  medicina Bewusstsein neutro; perdere la conoscenza das Bewusstsein verlieren; essere privo di conoscenza bewusstlos sein
     3 (persona) Bekannte(r) Feminin(Maskulin), Bekanntschaft Feminin; avere molte conoscenza-e viele Bekannte haben; fare la conoscenza di qualcuno jds Bekanntschaft machen; piacere di fare la sua conoscenza (sehr) angenehm; ich freue mich, Ihre Bekanntschaft zu machen; una vecchia conoscenza ein alter Bekannter, eine alte Bekannte

    Dizionario italiano-tedesco > conoscenza

  • 25 delizia

    delizia
    delizia [de'littsia] <- ie>
      sostantivo Feminin
     1 (piacere) Genuss Maskulin, Vergnügen neutro; la delizia di qualcosa das Vergnügen an etwas dativo
     2 (predilezione) Genuss Maskulin, Freude Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > delizia

  • 26 gentilezza

    gentilezza
    gentilezza [dlucida sans unicodeʒfontenti'lettsa]
      sostantivo Feminin
     1 (di persona) Freundlichkeit Feminin, Höflichkeit Feminin; gentilezza di aspetto nettes Äußeres; gentilezza di modi freundliche Art; gentilezza di sentimenti edle Gesinnung
     2 (piacere) Gefälligkeit Feminin; per gentilezza bitte, wären Sie bitte so freundlich, seien Sie bitte so nett; fammi la gentilezza di... infinito sei so nett und..., tu mir den Gefallen und...

    Dizionario italiano-tedesco > gentilezza

  • 27 gusto

    gusto
    gusto ['gusto]
      sostantivo Maskulin
     1 (senso, sensazione, sapore) Geschmack Maskulin; al gusto di lampone mit Himbeergeschmack
     2 (piacere) Gefallen neutro, Freude Feminin; (godimento) Genuss Maskulin; lavorare di gusto gern arbeiten; mangiare di gusto mit Appetit essen; ridere di gusto herzlich lachen; prenderci gusto Gefallen daran finden; non c'è gusto es macht keinen Spaß
     3 (opinione, estetica) Geschmack Maskulin; avere buon gusto einen guten Geschmack haben; vestire con gusto sich geschmackvoll kleiden; uno scherzo di pessimo gusto ein geschmackloser Scherz; è questione di gusto-i es ist eine Geschmacksfrage; non è di mio gusto das ist nicht nach meinem Geschmack; tutti i gusto-i son -i proverbiale, proverbio über Geschmack lässt sich (nicht) streiten

    Dizionario italiano-tedesco > gusto

  • 28 prima

    prima1
    prima1 ['pri:ma]
      avverbio
     1 (temporale) vorher, (zu)erst; (più presto, una volta) früher; come prima (so) wie früher; quanto prima so bald wie möglich; ne so quanto prima familiare jetzt bin ich so schlau wie vorher; prima di vor; (piuttosto) bevor; prima che congiuntivo ; prima di infinito bevor; prima o poi früher oder später
     2 (locale) vor
     3 (in primo luogo) zuerst, zunächst; prima di tutto vor allem; prima il dovere, poi il piacere (zu)erst die Arbeit, dann das Vergnügen
    ————————
    prima2
    prima2
      sostantivo Feminin
     1 teatro, film Premiere Feminin; prima TV Fernsehpremiere Feminin
     2 motori, traffico erster Gang
     3 (scuola) erste Klasse
     4 ferrovia, nautica, aeronautica erste Klasse
     5 (sport:nella scherma) Prim Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > prima

  • 29 quadrare

    quadrare
    quadrare [kua'dra:re]
     verbo transitivo avere
    matematica quadrieren, ins Quadrat erheben
     II verbo intransitivo essere o avere
     1 (corrispondere) quadrare con qualcosa mit etwas übereinstimmen
     2 familiare (figurato: piacere) passen, liegen
     3 (conti, calcoli) stimmen

    Dizionario italiano-tedesco > quadrare

  • 30 santo

    santo
    santo , -a ['santo]
     aggettivo
    heilig; (con nome proprio) Sankt, derdie heilige; (pio) fromm, religiös; acqua santo-a Weihwasser neutro; olio santo Salböl neutro; (ultima unzione) Letzte Ölung; la settimana santo-a die Karwoche; la terra santo-a das Heilige Land; tutto il santo giorno familiare den lieben langen Tag lang; fammi il santo piacere... familiare tu mir den einen Gefallen und...; Sant'Iddio! familiare ach du lieber Gott!
     II sostantivo maschile, femminile
     1  religione Heilige(r) Feminin(Maskulin); (tutti) i Santi Allerheiligen neutro; pazienza di un santo Engelsgeduld Feminin; non ci sono santo-i che tengano es ist unvermeidlich; scherza coi fanti e lascia stare i santo-i proverbiale, proverbio mit ernsten Dingen spaßt man nicht
     2 (immagine) Heiligenbild neutro
     3 (familiare: patrono) Schutzheilige(r) Feminin(Maskulin), Schutzpatron(in) Maskulin(Feminin); deve avere qualche santo dalla sua er [oder sie] muss einen (guten) Schutzengel haben

    Dizionario italiano-tedesco > santo

  • 31 soddisfazione

    soddisfazione
    soddisfazione [soddisfat'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (piacere) Befriedigung Feminin; (contentezza) Zufriedenheit Feminin; le piccole soddisfazione-i della vita quotidiana die kleinen Freuden Feminin plurale des (täglichen) Lebens; con mia grande soddisfazione zu meiner großen Freude; non c'è soddisfazione es macht keinen Spaß
     2 (compensazione) Genugtuung Feminin
     3 (riparazione) Wiedergutmachung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > soddisfazione

  • 32 viaggio

    viaggio
    viaggio [vi'addlucida sans unicodeʒfonto] <- ggi>
      sostantivo Maskulin
     1 generalmente Reise Feminin, Fahrt Feminin; viaggio aereo Flugreise Feminin; viaggio allviaggio-inclusive All-inclusive-Urlaub Maskulin; viaggio di nozze Hochzeitsreise Feminin; viaggio di piacere Vergnügungsreise Feminin; viaggio interplanetario [oder spaziale] Raumfahrt Feminin; viaggio tutto incluso All-inclusive-Reise Feminin; essere in viaggio auf Reisen sein, unterwegs sein; mettersi in viaggio sich auf den Weg machen; buon viaggio! gute Reise!
     2 familiare Gang Maskulin; (con veicolo) Fahrt Feminin; viaggio di andata e ritorno Hin- und Rückfahrt Feminin
     3 (slang, gergo: dei drogati) Trip Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > viaggio

  • 33 ad libitum

    (ital., lat. = nach Belieben; es wird freigestellt, Abk. ad lib. oder ad libit.) 1. frei in Zeitmaß und Vortrag; 2. in entsprechend der notierten Tonlage beliebig zu wählender Besetzung; setzt das Mitwirken einer Vokal- oder Instrumentalstimme in einem Ensemble frei; 3. ergänzende Bezeichnung für notierte, aber nicht notwendigerweise (> obligat) auszuführende Instrumental- oder Vokalstimme > rubato
    Synonym: recitativo, senza misura, senza tempo, a suo arbitrio, a piacere, a capriccio, a piacimento, a bene placito

    Italo-Tedesco di Musica > ad libitum

См. также в других словарях:

  • piacere (1) — {{hw}}{{piacere (1)}{{/hw}}v. intr.  (pres. io piaccio , tu piaci , egli piace , noi piacciamo , voi piacete , essi piacciono ; pass. rem. io piacqui , tu piacesti ; congiunt. pres. io piaccia ; part. pass. piaciuto ; aus. essere ) 1 Andare a… …   Enciclopedia di italiano

  • piacere —   [pja tʃeːre, italienisch], musikalische Vortragsbezeichnung: a piacere. * * * Pi|a|ce|re [pi̯a tʃe:rə], das; [ital. piacere = Freude, Vergnügen, zu lat. placere = gefallen] (Musik): (beim musikalischen Vortrag) Belieben, Willkür …   Universal-Lexikon

  • Piacēre — (ital., spr. Piatschere), s. A piacere …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Piacere — (auch piacimento, ital., spr. tschëre, tschiménto), Gefallen; s. »a piacere« …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Piacere — Piacere, s. a piacere …   Kleines Konversations-Lexikon

  • piacere — 1pia·cé·re v.intr. (essere) FO 1. risultare gradito; corrispondere ai desideri, alle aspirazioni, agli interessi o ai gusti personali: mi piace leggere, ascoltare musica, gli piace molto lo stile liberty, mi piacerebbe fare un viaggio, ti è… …   Dizionario italiano

  • piacere — piacere1 /pja tʃere/ s.m. [uso sost. di piacere2]. 1. [sentimento di chi sia pienamente soddisfatto, che deriva dall appagamento di desideri, fisici o spirituali, o di aspirazioni di vario genere] ▶◀ contentezza, diletto, felicità, gioia, letizia …   Enciclopedia Italiana

  • piacere — A v. intr. 1. aggradare (lett.), garbare, sconfinferare □ dilettare, deliziare, soddisfare □ attirare, incantare, allettare, attrarre, interessare □ incontrare (fam.) CONTR. dispiacere, contrariare, spiacere □ infastidire, ripugnare, annoiare,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • piacere — a piacére loc. adv. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic  A PIACÉRE loc. adv. (muz.; ca indicaţie de execuţie) După dorinţă, după apreciere. [< it. a piacere]. Trimis de LauraGellner, 10.11.2004. Sursa: DN …   Dicționar Român

  • piacere — pi|a|ce|re [pi̯a tʃe:rə] vgl. ↑a piacere …   Das große Fremdwörterbuch

  • Piacere — Pi|a|ce|re das; <aus it. piacere »Gefallen; Gunst« zu lat. placere »gefallen«> Belieben, Willkür (beim musikalischen Vortrag) …   Das große Fremdwörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»