-
41 associarsi
1) войти в долю, присоединиться2) вступить (в организацию и т.п.)3) присоединиться, разделить ( выразить участие)* * *гл.общ. связываться, вступать (в общество, союз и т.п.), подписываться (на газету, журнал и т.п.), ассоциироваться, объединяться, присоединяться -
42 listare
* * *гл.общ. окаймлять, украшать каймой -
43 listato
1. 2. м.* * *прил.общ. обрамлённый, окаймлённый -
44 stretto
I 1. part. pass.см. stringere2.2) узкий, тесный (об одежде, обуви)3) сжатый, зажатый••4) резкий, крутой5) близкий, тесный6) строгий, неукоснительный••7) точный••8) закрытый ( о гласном звуке)3.крепко (сжав, зажав)II м.* * *сущ.1) общ. близкий, крайний, сжатый, строгий, ущелье, узкий, интимный, неотложный, сдавленный, срочный, стиснутый, тесный, точный2) грам. закрытый3) геогр. пролив -
45 bruno
1. agg.1) тёмный, тёмного цвета; (di pelle) смуглый2) (di lutto) траурный3) (marrone) коричневый; бурый2. m.2) (uomo) брюнет, коричневый3.•◆
camicia bruna — (stor.) коричневая рубашка (нацист, фашист) -
46 cittadino
1. m.1) (della città) горожанин, городской житель2) (di una nazione) гражданин2. agg.3.•◆
primo cittadino — мэр города -
47 lista
f.1.1) (striscia) полоска, лента2) (riga tracciata) полоса, каемка3) (elenco) список (m.), перечень (m.)4) (elettorale) список кандидатов2.•◆
lista nera — чёрный списокapre la lista... — на первом месте в списке... (открывает список...)
-
48 manifesto
I m.1) (teatrale) (театральная) афиша (f.); (poster) плакат (m.)2) (programma) манифестII agg. (palese)очевидный, явный; (inconfutabile) неопровержимый -
49 morte
f. (anche fig. ) (naturale)1.смерть, (decesso) кончина; умирание (n.), отмирание (n.)le nuove tasse significheranno la morte per molte industrie — новые налоги погубят многие предприятия
2.•◆
l'ha salutata con la morte nel cuore — он прощался с ней с болью в сердцеdurante la guerra ha visto la morte in faccia più di una volta — во время войны он не раз смотрел смерти в глаза
avercela a morte con qd. — смертельно ненавидеть + acc.
conoscere vita morte e miracoli di qd. — знать всю подноготную о ком-л.
in caso di mia morte... — в случае моей смерти...
soprannominato "la morte in vacanza" — по прозванию "доходяга"
3.• -
50 nazionale
1. agg.1) национальный2) государственный, национальный; всеобщий, общегосударственный, общенациональный; генеральныйerano presenti i segretari regionali e il segretario nazionale — присутствовали секретари областных организаций и генеральный секретарь партии
3) (interno) внутренний2. f.2) (strada nazionale) шоссе государственного значения3.•◆
Istituto Nazionale per la Previdenza Sociale (INPS) — Государственный институт социального страхованияmonumento nazionale — a) памятник, находящийся под охраной государства; b) (scherz.)
sigarette "Nazionali" — сигареты "Национали"
-
51 nero
1. agg.occhi neri — чёрные глаза (poet. очи чёрные)
nero come il carbone (la pece) — чёрный, как смоль
Pierino, hai le unghie nere! — у тебя грязные (чёрные) ногти, Пьерино!
2. m.1) (colore) чёрное (n.), чёрный цветFilippo, mettiti in nero, stasera! — Филиппо, надень сегодня чёрный костюм!
2) (scacchi) чёрные (pl.)3) (negro) негр3.•◆
continente nero — чёрный континентromanzo nero — чёрный роман (gerg. ужастик)
abito nero — a) (da sera) вечернее платье; b) (a lutto) траур
fondi neri — капиталы, не указанные в отчётности
pagamenti in nero — платежи, не указываемые в отчётности
se non fai il bravo viene l'uomo nero e ti porta via! — если не будешь слушаться, придёт бука и тебя заберёт
diventare nero — a) почернеть; b) (abbronzarsi) почернеть (загореть) на солнце
camicia nera — (stor.) чернорубашечник (фашист)
brigate nere — (stor.) отряды чернорубашечников
-
52 stretto
I1. agg.1) (non largo) узкий, неширокий; (che va stretto) тесныйjeans stretti in fondo — джинсы, сужающиеся книзу
2) (saldo) тугой; крепкий, тесныйcamminavano stretti stretti — они шли, тесно прижавшись друг к другу (обнявшись)
3) (intimo) близкий4) (rigoroso) строгийtenere qd. sotto stretta sorveglianza — держать под строгим наблюдением (надзором)
2. avv.туго, тесно3.•◆
quell'ufficio le va stretto — в этой конторе он не может развернуться (проявить свои способности)tientela stretta, quella filippina! — держись за свою филиппинку, другой такой не найдёшь!
tieniti stretto tuo marito, è un tesoro! — береги мужа, он у тебя сокровище!
II m.è di manica stretta — он жадноват (скуповат, прижимист)
-
53 unghia
f.1.2) (artiglio) коготь (m.)2.•◆
mite com'è, all'occorrenza sa tirar fuori le unghie — она тихоня, но если припрёт, умеет показать коготки -
54 velo
m.1.1) (stoffa) кисея (f.), газdi velo — кисейный (газовый) (agg.)
2) (veletta) вуаль (f.), вуалька (f.)3) (da sposa) фата (f.)aveva l'abito bianco e lo strascico di velo — на ней было белое кисейное подвенечное платье со шлейфом
4) (chador) чадра (f.)5) (da lutto) креп2.•◆
prendere il velo — постричься в монахиниfece di tutto per fargli cadere il velo dagli occhi — он сделал всё, чтобы открыть ему глаза (чтобы он прозрел, чтобы пелена упала с его глаз)
sollevare il velo — (fig.) приоткрыть завесу
senza veli — a) в чём мать родила; b) (fig.)
-
55 vestito
1. agg.2. m.платье (n.), одежда (f.); (gerg.) упаковка (f.)vestito di lana (di seta, di cotone) — шерстяное (шёлковое, ситцевое) платье
-
56 -B1269
avere (или mettere, portare, prendere) il bruno (тж. vestir(si) di bruno или a bruno)
носить траур:A male brighe dentro le porte rimanette male in nel vedere tutte le case parate a lutto e la Corte vestiva di bruno. (G. Nerucci, «Sessanta novelle popolari montalesi»)
Как только он въехал в город, ему стало не по себе, потому что не только все дома, но и придворные были в трауре.Era molto lontano, in un viaggio di studio, quando suo padre s'ammalò; e non ebbe tempo di tornare prima che la madre e le sorelle fossero già vestite a bruno. (G. A. Borgese, «Le belle»)
Он был далеко, в поездке с научной целью, и, узнав о болезни отца, вернулся домой, когда мать и сестры уже были в трауре. -
57 -B886
far(ci) (или farsi) la bocca a...
a) привыкнуть, пристраститься к..; приспособиться к..:La mamma non disse nulla, ma nell'intimo era dispiaciuta: ormai aveva fatto la bocca al matrimonio della figlia con un Errera. (C. Cassola, «Fausto e Anna»)
Мама ничего не сказала, но в глубине души она была огорчена: она уже привыкла к мысли, что дочь ее станет женой одного из Эррера.«Aspettiamo a dispiacerci. Perché è a partire da domani notte che si saprà se ci si deve mettere il lutto o se si debbono accendere i fuochi. Io, a dirti la verità, ci ho quasi fatto la bocca. (V. Pratolini, «Lo scialo»)
Пока рано огорчаться. Только завтра ночью будет известно, надевать ли нам траур или готовиться к празднику. Я, по правде говоря, уже привык ко всему.b) предвкушать:Sarebbe stato tanto bello, per lui, fare un viaggio a modo suo. Aveva fatto la bocca a vedere quei paesi. (E. Pea, «La figlioccia e altre donne»)
Так было бы хорошо отправиться в путешествие по своему выбору. Он мечтал повидать чужие страны. -
58 -C1278
± влачить жалкое существование:La Signora dalla volpe azzurra. — Una disgrazia?
Il Signore al lutto. — Orribile.La Signora dalla volpe azzurra. — La preferirei meglio la morte, mi creda che trascinare la catena (P. M. Rosso di San Secondo, «Marionette, che passione!..»)Дама с голубым песцом. — У вас несчастье?Господин в трауре. — Ужасное.Дама с голубым песцом. — Но поверьте, по-моему, лучше смерть, чем влачить жалкое существование. -
59 -C13
погоня за призраками:...e siccome questa tua storia non è stata una caccia alle nuvole ma un attrito con la letteratura mondiale... risulta che lutto il secolo e mezzo americano si è ridotto all'evidenza essenziale di un mito da noi tutti vissuto.... (C. Pavese, «Il mestiere di vivere»)
Но поскольку твоя книга не была плодом досужей фантазии, а попыткой соприкосновения с мировой литературой, то в результате твое повествование разоблачает реальную сущность мифа о полуторавековой истории Америки, в который мы все верили... -
60 -P2412
prov. один заварил кашу, а другому приходится ее расхлебывать:«Cosa vuoi, che mi vesta a lutto perché tuo figlio fa il gallinaccio? Ora vedete! Lui si diverte a grattarsi e lo mi prendo le sue pulci!». (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)
— Что же мне траур носить из-за того, что твой сын бегает за каждой юбкой? Еще чего! Он заварил кашу, а я должен ее расхлебывать!
См. также в других словарях:
lutto — s.m. [lat. luctus us, der. del tema di lugēre piangere, essere in lutto ]. 1. [sentimento di profondo dolore che si prova per la morte di una persona cara e sim.: l. di famiglia, cittadino, nazionale ] ▶◀ cordoglio. ‖ compianto, pianto. 2.… … Enciclopedia Italiana
lutto — lùt·to s.m. AU 1. sentimento di intenso dolore che si prova per la perdita di una persona cara: partecipare al lutto di un amico; lutto cittadino, nazionale: dimostrazione collettiva di cordoglio in occasione della morte di un personaggio… … Dizionario italiano
Lutto River — Infobox River river name = Lutto River fi. Luttojoki, se. Lotto, sm. Lått caption = origin = Saariselkä mouth = Upper Tuloma Reservoir basin countries = Finland, Russia length = 190 elevation = discharge = watershed = The Lutto River ( fi.… … Wikipedia
lutto — {{hw}}{{lutto}}{{/hw}}s. m. 1 Cordoglio per la morte di qlcu.: lutto di famiglia, nazionale. 2 Segno e dimostrazione di lutto: monumento parato a lutto | Abiti da –l, neri … Enciclopedia di italiano
lutto — s. m. 1. cordoglio, compianto, dolore, mestizia, tristezza, pianto □ gramaglie CONTR. allegria, festa, gioia, tripudio, giocondità, letizia 2. (est.) disgrazia, sciagura, calamità, disastro, tragedia FRASEOLOGIA abito da lutto, abito nero □… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
lutto — pl.m. lutti … Dizionario dei sinonimi e contrari
luttato — lut·tà·to agg. BU 1. di qcn., in lutto, vestito a lutto 2. di cartoncino, busta, manifesto e sim., listato di nero in segno di lutto {{line}} {{/line}} DATA: 1935 … Dizionario italiano
luttuoso — lut·tu·ó·so agg. 1. CO che è proprio, che si riferisce al lutto, alla morte, che è cagione di lutto, di morte o di sventure; contraddistinto da lutti, sciagure, sventure; doloroso, funesto: periodo luttuoso, giorni luttuosi 2. LE che annuncia… … Dizionario italiano
gramaglia — {{hw}}{{gramaglia}}{{/hw}}s. f. 1 (raro) Drappi di lutto usati in funerali per addobbare catafalchi e chiese. 2 spec. al pl. Abito da lutto | In gramaglie, in lutto … Enciclopedia di italiano
Tuloma River — Geobox River name = Tuloma native name = ru. Тулома|Tuloma, sm. Tuållâmjokk other name = fi. Tuulomajoki, se. Doallánjohka other name1 = image size = image caption = country = country1 = state = state1 = region = Murmansk Oblast, Russia region1 … Wikipedia
Die Todesstrahlen des Dr. Mabuse — Filmdaten Deutscher Titel Die Todesstrahlen des Dr. Mabuse Originaltitel Die Todesstrahlen des Dr. Mabuse / Les rayons de la mort du Docteur Mabuse / I raggi mortali del Dr. Mabuse … Deutsch Wikipedia