Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(destroyed)

  • 1 damaged or destroyed property

    biens endommagés des tiers, biens sinistrés de l'assuré (LGA)

    English-French insurance dictionari > damaged or destroyed property

  • 2 POLOA

    A. \POLOA pôloa > pôloh.
    *\POLOA v.t. tla-., pétrir, malaxer qqch. (de la glaise, par ex.).
    Angl., to knead s.th. (such as clay, etc.).
    R.Andrews Introd 465.
    Allem., etwas mit Wasser anrühren, z.B. Lehm zur Herstellung einer Mauer.
    SGA II 493.
    " quipôloâyah âtica, cequi neuctica in quipôloâyah ", ils les malaxaient avec de l'eau, certains les malaxent avec du sirop d'agaves.
    Il s'agit de graines de michihuauhtli réduites en poudre. Sah2,127.
    B. \POLOA poloa > poloh.
    *\POLOA v.t. tla-., perdre quelque chose, perdre ses sens, effacer quelque chose, y mettre fin.
    Esp., perder (M I 94v.).
    borrar escriptura (M I 20v.).
    borrar o quitar alguna señal (M I 20v.).
    Angl., to lose s.th.; to lose one's mind; to erase s.th.
    R.Andrews Introd 465.
    " iuhquimmâ ic îhuintih: tlapoloa in înyôlloh ", comme si ainsi ils étaient ivres, ils perdent leurs sens - it was as if they were besotted; they lost their senses.
    Décrit l'effet de la drogue nommée itzpactli. Sah9,87.
    " zan yehhuântin quipoloâyãh quimotlacalhuiâyah in îpampa in întlahuiliz ", ceux-là ne faisaient que détruire et ruiner leur chance à cause de leur négligence. Sah4,1.
    " compolôz tlâlticpactli ", elle mettra fin aux choses de ce monde.
    Pour dire qu'elle mourra sacrifiée. Sah2,156.
    " quin yehhuâtl quihuâlpoloâya in tônatiuh in ihcuâc huâlquîzaya ", plus tard le soleil le détruisait quand il se levait - later, the sun destroyed it when he arose. Présages, arrivée des Espagnols. Sah12,1.
    " nicpoloa in teuhtli ", j'enlève la poussière - matar el polvo (M I 82v.).
    C. \POLOA poloa > poloh.
    *\POLOA v.t. tê-., détruire qqn. (à la guerre), conquérir qqn.
    R.Andrews Introd 465.
    " têpoloa tlâlpoloa ", il détruit les gens, il détruit la terre - he destroys people, devasted lands. Est dit du mauvais sage, tlamatini. Sah10,30.
    " têpoloa ", il détruit les gens - he destroys people.
    Est dit du tlâcatecolotl. Sah10,31 et Sah4,43.
    " têpoloâyah ", ils détruisaient les gens - they destroyed people.
    Est dit des têmamacpalihtôtihqueh. Sah4,105.
    " in îpan têpoloa ", quand il détruit les gens - when he brought destruction on one.
    Est dit d'un sorcier né sous le signe ce ehcatl. Sah4,102.
    *\POLOA v.t. tla-., détruire quelque chose.
    " quin yehhuâtl quihuâlpoloâya in tônatiuh in ihcuâc huâlquîzaya ", plus tard, le soleil le détruisait quand il se levait - later, the sun destroyed it when he arose.
    Présages, arrivée des Espagnols. Sah12,1.
    " anquipoloah ", vous le détruisez - you destroy it. R.Joe Campbell 1997.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POLOA

  • 3 destroy

    destroy [dɪ'strɔɪ]
    (a) (demolish, wreck) détruire;
    an explosion has completely destroyed the railway station une explosion a dévasté ou complètement détruit la gare;
    they threaten to destroy our democratic way of life ils menacent d'anéantir ou de détruire nos institutions démocratiques
    (b) (ruin, spoil → efforts) réduire à néant; (→ hope, love) détruire; (→ career, friendship, marriage) briser; (→ health) ruiner, détruire;
    his wartime experiences destroyed his faith in humanity ses expériences de guerre ont brisé sa foi en l'humanité;
    to destroy sb's life briser la vie de qn;
    to destroy one's health se ruiner ou se détruire la santé
    (c) (kill → farm animal) abattre; (→ pet) supprimer, (faire) piquer;
    we had to have the dog destroyed nous avons dû faire piquer le chien

    Un panorama unique de l'anglais et du français > destroy

  • 4 IXPOLOA

    îxpoloa > îxpoloh.
    *\IXPOLOA v.t. tê-., confondre, troubler, détruire quelqu'un.
    " têîxpoloa ", he confounds.
    Est dit du mauvais sage, tlamatini. Sah10,30.
    " quimîxpolohqueh ", ils les ont détruits - they destroyed them.
    Décrit une bataille. Sah3,22.
    *\IXPOLOA v.t. tla-., perdre, détruire, dissiper une chose.
    " ca ye tlaîxpoloa in îyayaliz ", car sa puanteur est destructrice - for already its stenk destroyed. Sah3,27.
    " tlanênpoloa, tlaîxpoloa ", il dilapide, il gaspille - he squanders, he wastes.
    Est dit du mauvais charpentier. Sah10,27.
    " tlaîxpoloa ", elle gaspille - she squanders.
    Est dit d'une mauvaise dame. Sah10,46.
    " cencah tlaîxpoloh ", tout périt entièrement - there was much perishing. Sah12,83.
    " tlaîxpoloh tôllân ", il a (tout) détruit à Tula, il a détruit Tula. Sah3,31.
    *\IXPOLOA v.réfl., se déguiser, dissimuler, ne point réussir.
    " mîxpoloâyah ", ils se déguisaient. Sah12,114.
    " mîxpolohtinemih ", ils sont déguisés. Sah2,112.
    *\IXPOLOA v.réfl. à sens passif, " mîxpoloa ", il se détruit, s'anéantit, en parlant d'un pays, d'une ville.
    Form: sur poloa, morph.incorp. îx-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXPOLOA

  • 5 POHPOLOA

    pohpoloa > pohpoloh.
    *\POHPOLOA v.t. tê-., soumettre, conquérir, détruire un peuple.
    Esp., destruir combatiendo, o conquistando (M).
    matar (M I 82 v.).
    tomar por cõbate (M I 114v.).
    " auh ye no oncân têpohpoloâyah in ômotênêuhqueh tlâtlâcatecoloh, in nânâhualtin ", and this was also the time that the (aforementioned) demons and sorcerers destroyed people. Sah4,45.
    " huel quinpohpoloh ", il peut les détruire. Sah3,4.
    " ahcân ôquipohpoloh in totêcuiyo ", nulle part Notre Seigneur ne l'a fait périr. Sah3,97.
    *\POHPOLOA v.t. tla-., perdre, détruire., anéantir, dépenser, effacer, faire disparaître, éclipser, oublier.
    Esp., desperdiciar o destruyr algo, a hazer costa, borrar alguna cosa, o escurecer la claridad grande a la pequeña (M).
    desperdiciar algo (M I 41r.).
    raer de la memoria (M I 101r.).
    tornar en nada (M I 114r.).
    gastar lo que perece (M I 65r.).
    escurecer otra cosa con mayor luz (M I 58v.).
    borrar escriptura (M I 20v.).
    " îpan nitlapohpoloa ", je paie une dette en en contractant une autres
    " inic quipohpolôz ", pour qu'il la détruise. Il s'agit d'une invocation à Tezcatlipoca pour qu'il mette fin à l'épidémie. Sah1.6.
    " inic compohpoloah, coniilcâhua întlaôcol ", ainsi ils chassent, ils oublient leur tristesse - thereby they destroyed and banished their grief. Par l'observance des rituels mortuaires. Sah4,69.
    " quipohpoloa, quêlleltia, quiyacatzacuilia in quiyahuitl ", il fait disparaître, détourne, arrête la pluie. Est dit de l'arc-en-ciel. Sah7,81
    *\POHPOLOA v.réfl., se ruiner, se détruire.
    " mâhuîlquîxtia, mopohpoloa ", elle se déshonore, se conduit elle même à la ruine - she degrades herself, brings herself to ruin.
    Est dit d'une descendante d'une noble famille, têizti. Sah10,48.
    Form: redupl. sur poloa.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POHPOLOA

  • 6 POLIHUI

    polihui > poliuh.
    *\POLIHUI v.i. ou v.inanimé, périr, disparaître.
    R.Andrews Introd 465.
    se perdre, se détruire, manquer, être absent, se coucher, se dissiper.
    " polihui noyôlloh ", je m'évanouis.
    " nâppan polihui ", elle disparait pendant quatre jours.
    Est dit de l'étoile Vénus. Sah7,11.
    " zan îxpan ompolihui ", elle disparait de devant lui.
    Est dit du présage cuitlapantôn. Sah5,179.
    " îmîxpan polihui in âtlâcah ", il disparait des yeux des gens de la lagune. Est dit du grébe qui plonge. Sah11,31.
    " ahmo zan quêxquich in polihui xocotamalli ", il ne s'y consomme pas une petite quantité de tamales aux fruits. Launey II 246.
    " in quên ôpoliuh, in quênin ôxixitîn, ômomoyâhuac mochi oncân mihtôz ", comment ils disparurent, comment ils se dispersèrent, séparpillèrent, tout sera rapporté là - how they were destroyed, how they dispersed and people fled, all (this) will be related there. Sah8,15.
    " ye yehhuâtl in yôlcâyôtl, aoc tleh, ôyah, ôpoliuh ", quant aux vivres, il n'y en a plus, elles sont parties, disparues. Launey II 164.
    " ca ye yâuh, ca ye polihui in mâcêhualli ", car le peuple s'en va. car le peuple périt.
    A cause de l'épidémie. Sah6,2.
    " cuix mâ polihuiz in cuitlapilli, in ahtlapalli, in mâcêhualli ", faut-il que la queue et les ailes, le peuple, s'en aille disparaisse ? Launey II 164.
    " quincaquîtia inic yâôtlahtoah inic polihuiz ce âltepêtl ", il leur notifie de déclarer la guerre afin de détruire une cité - he notified them to proclaim war in order to destroy a (certain) city. Sah8,52.
    " in ihcuâc ompoliuh âltepêtl ", quand la cité fut vaincue - when the city had been overcome. Sah8,53.
    " in ye quêzquitzonxihuitl poliuh tôllân, in îxquichica xihuitl de 1565 ", depuis combien de périodes de quatre cent ans Tula a été détruite jusqu'en l'année 1565 - how many four hundreds of years ago Tollan was destroyed up to (the present) year of 1565. Sah8,15.
    " zan îhuiyan polihui, poliuhtihui ", lentement elle disparaît, elle disparaît graduellement - gradually he waned and proceeded to vanish.
    Est dit de la lune qui décroît. Sah7,3.
    " oc cequi ilcâuh, oc cequi poliuh ", il y a bien d'autres choses qui ont été oubliées, qui ont été perdues. Launey II 220 = Sah10,168.
    " auh ye quinânquilîzquiah in conittaqueh ôpoliuh ", mais quand ils allaient lui répondre ce qu'ils ont vu a disparu - but when they would answer him, that which they looked at vanished.
    Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,3.
    " in ôquimittac niman polihuiyah ", quand il les a vu aussitôt ils disparaisent - when he had beheld them they vanished.
    Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,3.
    " ic polihui in tecihuitl ", ainsi la grêle disparait. Sah5,192.
    " aôc polihui in elôtl ", jamais ne manquent les épis de maïs.
    Est dit de Tlalocan. Sah3,47 = Launey II 296.
    *\POLIHUI v.t. tla-., perdre une chose.
    *\POLIHUI v.impers., avec préf. tla-., " tlapolihui ", tout se perd (Car.).
    " tlapolihui nocamac ", je suis mort de faim et de soif, litt. la chose manque dans ma bouche.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POLIHUI

  • 7 TLAOCOLLI

    tlaôcolli:
    Compassion, miséricorde, tristesse, affliction.
    * à la forme possédée, " notlaôcol ", ma tristesse (Olm.).
    " in închôquiliz, in întlaôcol îhuân in înnetôliniliz in ichtequilîlôyah, in quimichtequiliâyah in têmacpalihtôtihqueh ", les pleurs, les lamentations, la misère de ceux qui ont été volés, de
    ceux qu'ont volé ceux qui dansent avec l'avant bras d'une femme morte en couches - the tears, the lamentations, and the misery of those who had been robbed, whom those who had danced with the dead forearm had plundered. Sah4,105.
    " inic compopoloah, coniilcâhuah întlaôcol ", ainsi ils suppriment et oublient leur tristesse - thereby they destroyed and banished their grief. Par l'observance des rituels mortuaires. Sah4,69.
    " ticcaquih in mochôquiz. in motlaôcol ", nous entendons tes pleurs, ta tristesse - we have heart thy weeping, thy sorrow. Sah9,55.
    " quipohpolôltiâyah in îtlaôcol ", elles chassent sa tristesse. Sah2,119.
    " inic compohpoloah, coniilcâhua întlaôcol ", ainsi ils chassent, ils oublient leur tristesse - thereby they destroyed and banished their grief. Par l'observance des rituels mortuaires. Sah4,69.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAOCOLLI

  • 8 whole

    whole [həʊl]
       a. ( = entire) (+ singular noun) tout, entier ; (+ plural noun) entier
       b. ( = intact, unbroken) intact
    2. noun
       a. ( = the entire amount of) the whole of the morning toute la matinée
       b. ( = complete unit) tout m
    * * *
    [həʊl] 1.
    1) ( total unit) tout m

    as a whole — ( not in separate parts) en entier; ( overall) dans l'ensemble

    2) ( all)

    the whole of — tout/-e

    2.
    1) ( entire) tout, entier/-ière; ( more emphatic) tout entier/-ière

    there were a whole lot of them[objects] il y en avait tout un tas (colloq); [people] il y en avait toute une bande (colloq)

    a whole lot of moneyun tas (colloq) d'argent

    3) ( intact) intact
    3.
    adverb [swallow, cook] tout entier
    4.
    on the whole adverbial phrase dans l'ensemble

    English-French dictionary > whole

  • 9 destruction

    1) (the act or process of destroying or being destroyed: the destruction of the city.) destruction
    2) (the state of being destroyed; ruin: a scene of destruction.) destruction
    - destructively - destructiveness

    English-French dictionary > destruction

  • 10 burn

    burn [bɜ:n]
    brûlure1 (a) combustion1 (b) brûler2 (a), 2 (b), 3 (a) filer2 (c) exploser2 (d)
    ( British pt & pp burned or burnt [bɜ:nt], American pt & pp burned)
    1 noun
    (a) (injury) brûlure f
    (b) Technology (in engine) (durée f de) combustion f
    to go for the burn (when exercising) forcer jusqu'à ce que ça fasse mal
    (d) Scottish (brook) ruisseau m
    (a) (gen) brûler;
    there was a lovely fire burning in the sitting-room un beau feu brûlait ou flambait au salon;
    I can't get the wood to burn je n'arrive pas à faire brûler ou flamber le bois;
    the toast is burning le pain grillé est en train de brûler;
    she could see a cigarette burning in the dark elle pouvait voir une cigarette qui brûlait ou se consumait dans l'obscurité;
    this material won't burn ce tissu est ininflammable;
    the church burned to the ground l'église a été réduite en cendres;
    a light was burning in the study une lumière brûlait dans le bureau
    (b) figurative (face, person)
    my face was burning (with embarrassment) j'avais le visage en feu, j'étais tout rouge;
    the wind made her face burn le vent lui brûlait le visage;
    I'm burning (from sun) je brûle; (from fever) je suis brûlant, je brûle;
    she was burning with anger/impatience elle bouillait de colère/d'impatience;
    she was burning for adventure elle brûlait du désir d'aventure
    (c) familiar (travel at speed) filer, foncer;
    we burned down the motorway nous foncions ou nous filions sur l'autoroute
    (a) (paper, logs, food) brûler; (car, crop, forest) brûler, incendier;
    to burn coal/oil/gas (boiler) marcher au charbon/au mazout/au gaz;
    three people were burnt to death trois personnes sont mortes carbonisées ou ont été brûlées vives;
    to be burnt alive être brûlé vif;
    suspected witches were burnt at the stake les femmes soupçonnées de sorcellerie étaient brûlées vives;
    his cigarette burnt a hole in the carpet sa cigarette a fait un trou dans la moquette;
    did you burn yourself? est-ce que tu t'es brûlé?;
    I burnt my mouth drinking hot tea je me suis brûlé (la langue) en buvant du thé chaud;
    I've burnt the potatoes j'ai laissé brûler les pommes de terre;
    the house was burnt to the ground la maison fut réduite en cendres ou brûla entièrement;
    figurative to burn one's boats or bridges brûler ses vaisseaux ou les ponts;
    figurative to burn one's fingers, to get one's fingers burnt se brûler les doigts;
    figurative to have money to burn avoir de l'argent à ne pas savoir qu'en faire;
    money burns a hole in his pocket l'argent lui file entre les doigts
    (b) Computing (CD) graver
    (d) American familiar (anger) foutre en rogne
    the bonfire burned away for several hours le feu a brûlé pendant plusieurs heures
    (gen) brûler; (paint) brûler, décaper au chalumeau
    (a) (be destroyed by fire) brûler complètement;
    the building burned down le bâtiment fut complètement détruit par le feu ou brûla complètement
    the fire in the stove has burned down le feu dans le poêle est presque éteint; (grow smaller) diminuer, baisser;
    the candle has burned down la bougie a diminué
    (building) détruire par le feu, incendier
    (a) (vegetation) brûler, détruire par le feu; (gas) brûler; (paint) décaper au chalumeau
    (b) (calories) brûler;
    to burn off some energy se dépenser
    (a) (destroy by fire → building) détruire par le feu
    (b) (wear out → bulb) griller; (→ fuse) faire sauter; (→ engine) griller;
    figurative to burn oneself out s'épuiser
    (c) (die down) diminuer, éteindre;
    after twelve hours the forest fire burnt itself out au bout de douze heures l'incendie de forêt s'est éteint
    (bulb) griller; (fuse) sauter; (brakes, engine) griller; (candle, fire) s'éteindre
    burn up
    (b) figurative (person → consume) brûler, dévorer;
    the desire for revenge was burning him up il était dévoré par le désir de se venger
    this car burns up a lot of petrol cette voiture consomme beaucoup d'essence;
    Physiology to burn up a lot of calories/energy dépenser ou brûler beaucoup de calories/d'énergie;
    Cars to burn up the miles aller à toute vitesse, foncer
    it really burns me up to see you like this ça me rend dingue de te voir comme ça
    (a) (fire) flamber
    (b) Aviation se consumer, se désintégrer

    Un panorama unique de l'anglais et du français > burn

  • 11 HUALPOLOA

    huâlpoloa > huâlpoloh.
    *\HUALPOLOA v.t. tla-., détruire quelque chose.
    " quin yehhuâtl quihuâlpoloâya in tônatiuh in ihcuâc huâlquîzaya ", plus tard le soleil le détruisait quand il se levait - later, the sun destroyed it when he arose. Présages, arrivée des Espagnols. Sah12,1.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUALPOLOA

  • 12 HUALQUIZA

    huâlquîza > huâlquîz.
    *\HUALQUIZA v.i.,
    1.\HUALQUIZA émerger, se lever, en parlant du soleil, d'une étoile.
    Angl., to emerge, to come hither out of some place (K).
    Esp., salir de lo profundo del agua asi (M).
    salir hacia aca (M).
    " quin yehhuâtl quihuâlpoloâya in tônatiuh in ihcuâc huâlquîzaya ", plus tard le soleil le détruisait quand il se levait - later, the sun destroyed it when he arose. Présages, arrivée des Espagnols. Sah12,1.
    " in ye huâlquîzaz tônatiuh, in oc yohuan ", quand le soleil est prêt à se lever, qu'il fait encore nuit. Launey II 148.
    " in ihcuâc huâlquîza tônatiuh, îhuîcpa itzticah ", quand le soleil se lève, elle regarde dans sa direction. Est dit de la fleur mocuepani xôchitl. Sah11,211.
    " in ihcuâc yancuîcân huâlcholoa, huâlquîza ", quand pour la première fois elle apparaît, elle se lève. Est dit de Vénus, citlalpol, hueyi citlalin. Sah7,11.
    " huâlquîza huâlmomana in yancuîc tônatiuh ", le nouveau soleil se lève, apparaît. Sah6,57.
    2.\HUALQUIZA naître, venir au monde, en parlant d'un bébé.
    " ic huel huâlquîza in piltzintli ", ainsi peut sortir l'enfant - con ella puede salir el niñito.
    Il s'agit d'un remède qui facilite l'accouchement. Cod Flor XI 170v = ECN9,196.
    " huâlquîzaya huâlnemiya in tlâlticpac ", il venait et vivait ici sur terre - he succeeded and endured on earth. Sah4,53.
    3.\HUALQUIZA sortir.
    " quintzonicpiloah ic huâlquîza in înyacac in încamac in ôquitohtolohcah ", ils les renversent pour que resorte par leur nez (et) par leur bouche ce qu'ils ont avalé. Sah2,86.
    " huâlquîztihuetz ", il est sorti rapidement - er kam behende heraus. W.Lehmann 1938,53.
    " in acachto ôhuâlquîztihuîtza in cânin ilhuicaâtl îxeliuhyân "
    Cristobal del Castillo 1966,57.
    4.\HUALQUIZA partir.
    " in oncân zatepan huâlquîzqueh Aztecah ", c'est de là que partirent les Aztèques. Chim 3ème rel. 1.
    5.\HUALQUIZA réussir.
    " huâlquîzaya ", il réussissait - he succeded.
    Est dit de celui né sous le signe ce mazâtl. Sah4,9.
    6.\HUALQUIZA arriver.
    " huâlquîza in tlacualli ", le repas arrive. Sah9,28.
    " huâlquîza in teôtecomatl yehhuâtl in cacahuatl ", arrivent les coupes sacrées, c'est à dire le cacao. Après le repas. Sah9,28.
    " in mochîhuaya mîtl huâlquîza îtamachiuhcâ zan moch îxquich in mochîhuaya ", pendant qu'on fabriquait les flèches, on sortait leur mesure, on les faisait toutes d'égale longueur.
    Sah2,135.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUALQUIZA

  • 13 IILCAHUA

    iilcâhua > iilcâuh.
    *\IILCAHUA v.t. tla-., oublier quelque chose.
    " inic compohpoloah, coniilcâhua întlaôcol ", ainsi ils chassent, ils oublient leur tristesse - thereby they destroyed and banished their grief. Par l'observance des rituels mortuaires. Sah4,69.
    Form: redupl. sur ilcahua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IILCAHUA

  • 14 IXPOHPOLOA

    îxpohpoloa > îxpohpoloh.
    *\IXPOHPOLOA v.t. tê-., abimer le visage de qqn.
    " ic conîxpohpolohqueh, ic conîxmictihqueh ", de sorte qu'ils lui abimèrent le visage et le lui obscurcirent. Launey II 188 = Sah7,7 (conispopoloque).
    Form: sur pohpoloa, morph.incorp. îx-tli.
    *\IXPOHPOLOA v.t. tla-., effacer, biffer une chose.
    Esp., borrar escritura (M).
    " quîxpohpoloa in îtlîllo in îtlapallo tênemiliz ", il détruit la bonne réputation des siens - he destroyed one's good reputation. Sah4,73.
    *\IXPOHPOLOA v.réfl. à sens passif, se détruire, disparaître, en parlant d'un bourg, d'une ville.
    Esp., arruinarse, desaparecer, hablando de un poblado, de un país (S2).
    Form: sur pohpoloa morph.incorp. îx-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXPOHPOLOA

  • 15 IXPOLHUIA

    îxpolhuia > îxpolhuih.
    *\IXPOLHUIA v.bitrans. têtla-., détruire quelque chose appartenant a quelqu'un.
    Esp., borrar estropear una cosa a alguien, hacer perder los bienes de otro (S2).
    " ôquimontlaîxpolhuihqueh ", ils leur ont fait perdre leurs biens - they destroyed them.
    Est dit des têmacpalihtôtihqueh. Sah4,105.
    Form: sur polhuia morph.incorp. îx-., applicatif sur îxpoloa (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXPOLHUIA

  • 16 IXPOLIHUI

    îxpolihui > îxpoliuh.
    *\IXPOLIHUI v.i., être détruit, disparaitre.
    Esp., desaparece (T137).
    Angl., to become destroyed. R.Andrews Introd 447.
    to disappear (K).
    " ca ye îxpolihui in mâcehualli, in cuitlapilli, in ahtlapalli ", car le peuple est détruit.
    Par l'épidémie. Sah6,2.
    " huel ic miqui, ic îxpolihui, ic tônacâmiqui ", ainsi vraiment, meurent, sont détruites, périssent nos récoltes - thus truly, died and were despoiled our crops. Sous l'effet de la grêle. Sah7,20.
    Form: sur polihui, morph.incorp. îx-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXPOLIHUI

  • 17 IXQUICHCA

    îxquichca, variante îxquichica.
    De là, de cette distance, jusqu'à là.
    Cf. Launey 241.
    Angl., from here, from there. R.Andrews 1975,28 (qui transcrit îxquichca).
    " îxquichica onahci in panquetzaliztli ", jusqu'à ce qu'arrive (le mois de) Panquetzaliztli. Sah2,141.
    " in îxquichica huâlahci têcuilhuitl izquilhuitl cuîcôya ", jusqu'à ce qu'arrive le fête des seigneurs chaque jour on chantait. Sah2,98.
    " in îxquichica mahtlâquilhuitl onahci ", jusqu'à ce que dix jours soient atteints. Sah2,93.
    " in tlahtohqueh îhuân in gouernadores in ôtlahtocâtqueh mexihco in îxquichica îpeuhcan tlahtocayôtl îhuân in îxquichica xihuitl de 1560 ", les souverains et les gouverneurs qui régnèrent à Mexico du commencement de la souveraineté jusqu'à l'année 1560. Sah8,1.
    " in ye quêzquitzonxihuitl poliuh tôllân, in îxquichica xihuitl de 1565 ", combien de périodes de quatre cent ans depuis qu'on s'est effondré à Tula jusqu'à (aujourd'hui en) l'an 1565 - how many four hundreds of years ago Tollan was destroyed up to (the present) year of 1565. Sah8,15
    " in âquin quicuaz aocmo quelehuîz in tlacualli, îxquichica in miquiz ", celui qui en mangera, ne désirera plus de nourriture jusqu'à ce qu'il meurt - el que lo come ya no desea la comida, hasta que muere, décrit les effets du tlâpâtl.
    Cod Flor XI 130r = ECN11,76 = Acad Hist MS 230v = Sah11,129.
    " in îxquichica moyacaxapotla in octli ", jusqu'à ce que le pulque soit bouché. Sah1,49.
    " îxquichica onahci yohualnepantlah ", jusqu'à ce qu' arrive minuit. Sah2,193.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXQUICHCA

  • 18 IXTLATIA

    A.\IXTLATIA îxtlâtia > îxtlêtih.
    *\IXTLATIA v.t. tla-., détruire, anéantir (un pays).
    *\IXTLATIA v.t. tê-., annihiler anéantir des gens.
    " huel quimîxtlâtih ", il les a annihilés. Sah3,4.
    *\IXTLATIA v.réfl., se détruire, s'anéantir.
    " mîxtlâtia in âltepêtl ", le pays, la ville se détruit.
    " in onnetepêhualôya huel mîxtlâtiâyah in tôltêcah ", quand tous se dispersaient les Toltèques se détruisaient eux-même - when there was (this) falling, the Tolteca verily destroyed themselves. Sah3,24.
    B.\IXTLATIA îxtlatia > îxtlatih.
    *\IXTLATIA v.bitrans. têtla-., montrer des choses à quelqu'un, lui fournir les indications nécessaires pour qu'il trouve ce qu'il a à chercher; bien conseiller, désabuser, détromper quelqu'un.
    " inic quintlattîtîzqueh, quintlamâhuizôltîzqueh, quintlaîxtlatîzqueh Españoles ", pour faire voir aux Espagnols, pour éveiller leur étonnement, pour leur montrer. Sah12,53.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTLATIA

  • 19 NAHUALLI

    nâhualli, plur. nâhualtin ou nânâhualtin.
    Magicien qui avait le pouvoir de se transformer en un animal sauvage ou domestique, voire en feu ou en pluie ou même de disparaître entièrement.
    Esp., bruja (M).
    nagual, brujo (T).
    Angl., sorcerer, one who uses spells and incantations (K).
    'nâhualli' désigne à la fois le double animal et l'individu qui a le pouvoir d'endosser cette seconde apparence.
    Sorcier, son activité est décrite en Sah10,31.
    Texte espagnol correspondant. 'El naoalli propriamente se llama bruxo, que de noche espanta a los hombres y chupa a los niños'. Est dit de Huitzilopochtli. Sah1,1.
    Dans une liste de sorciers et de magiciens malfaisants. Prim.Mem. f. 58r col. a (naoali).
    Désigne celui qui détruira les Toltèques. Sah3,23.
    Note. Seler (SGA II Pt.1-2 p.55) définit le 'nâhualli' comme un magicien et un devin de haut rang. Destiné à sa fonction depuis son enfance, il connaissait les choses cachées du ciel et des enfers; il avait des pouvoirs surnaturels, tels que celui de faire tomber la pluie, d'écarter la grêle ou les pestilences et de protéger contre les magiciens maléfiques. Il vivait célibataire, comme un prêtre, dans un temple et conseillait le souverain et le peuple. Il jeunait et utilisait pour son arts des narcotiques tels que l'ololiuhqui et le peyote. Dib Anders IV 101 n.l
    Garibay Paralipomenos de Sahagun pp 170 sq. traduit le terme par 'alma', mais il propose trois possibilités pour préciser la compréhension de ce terme: (1) si la racine est "nâhui" un double quadrupède est sous entendu; (2) si la racine est 'nâhuali', 'nâhuala' (un verbe archaique attesté en composition (Cf. 'nâhualcaqui', 'nâhualcuilia', 'nâhuallachia' etc. Molina II 63r.) le sens doit est proche de magicien, de prestidigitateur ou même de fou; (3) si la racine est le Maya "na, nao, naua" alors la signification se rattache à celle de sagesse, de science magique. Garibay privilégie la deuxième éventualité. Dib Anders III 13 n 1.
    Désigne Tezcatlipoca destructeur des Toltèques. Sah3,27.
    " in oc cequi têtzâhuitl, in zan ye no yehhuâtl quichîuh nâhualli inìc tlatetzanhuih tôllân ", un autre présage que lui aussi, le sorcier a produit par lequel il présageait des choses inquiétant pour Tula. Sah3,29.
    " in têtlachîhuiânih, in nânâhualtin, in texixicoânih ", les envouteurs, les sorciers, les magiciens. Sah10,21.
    " nâhualli, tlapôuhqui, tîcîtl ", un sorcier, un devin, un homme médecine - a sorcerer, a soothsayer, a medecineman.
    Est dit du mauvais tlamatini. Sah10,30.
    " nâhualli, tlapôuhqui, tlapôhuani, mecatlapôuhqui ", c'est un sorcier, un devin, qui lit l'avenir, qui le prédit au moyen de cordelettes nouées. Est dit du mauvais guérisseur, tîcîtl. Sah10,30.
    " nâhualli, nâhualeh, tlâcatecolotl ", une sorcière, elle a un double, c'est un démon - a sorceress, a person of sorcery, a posseded one. Décrit la mauvaise guérisseuse, tîcîtl. Sah10,53.
    " nanâhualtin catcah îhuân têtlachîhuiânih tlatlacatecoloh ", c'étaient des magiciens et des envoûteurs, des sorciers - they were sorcerers, and soothsayers and demons.
    Est dit de ceux nés sous le signe ce quiyahuitl. Sah4,41.
    " in âquin îpan tlâcatiya pilli, nâhualli mochîhuaya tlaciuhqui ", celui qui naissait noble à ce moment là devenait magicien, devin - he who was then born a nobleman became a sorcerer, en astrologer. Sah4,42.
    " in yohualtica nemih tlâtlâcatecoloh ahzo nânâhualtin tlahuichpochtin ", la nuit se promènent des démons, peut-être des magiciens et des sorciers. Sah2,192.
    " oncân têpopoloâyah in ômotênêuhqueh tlâtlâcatecoloh, in nânâhualtin ", alors les démons, les magiciens que l'on a mentionné détruisaient les gens - and this was also the time that the (aforementioned) demons and sorcerers destroyed people. Sah4,45.
    " netêtzânhuilôya in tlâcahuiyac, in ihcuâc yohualtica motêittîtia, mihtoa zan ye moch ye înâhual, înecuepaliz in Tlâcatecolôtl Tezcatlipoca ", on considérait le géant comme un présage quand il se présente la nuit, on dit qu'il est tout à fait le double, la métamorphose du démon Tezcatlipoca. Sah 1950,22:25-26 = Sah5,175.
    " iuh mihtoa ca zan mochi yeh înâhual tezcatlipoca inic têca mocacayaya ", comme on dit c'était toutes les magies de Tezcatlipoca avec lesquelles il se moquait des gens - wie man sagt, es ist das alles Hexerei von ihm, dem Tezcatlipoca der so die Leuten zum Narren hält. Sah 1950,28:12.
    " in quimihua mochehuantin in ahtlâcah, in tlaciuhqueh, in nanâhualtin ", il envoie tous ceux qui sont inhumains, les devins, les sorciers. Sah12,21.
    " quimihua Moteuczoma in nânâhualtin in tlaciuhqueh ", Moctezuma envoie les sorciers, les devins. Sah12,22.
    " in tlaciuhqueh in nanâhualtin îhuân tletlenamacaqueh ", les devins, les magiciens et les prêtres qui offraient de l'encens - the soothsayers, the magicians, and incense-offering priests. Sah12,33.
    " in îtoloca in Quetzalcoatl in hueyi nâhualli catca ", l'histoire de Quetzalcoatl qui était un grand magicien - the tale of Quetzalcoatl, wo was a great wizard. Sah9,13.
    " zan ye mochi yeh înâhual, înecuepaliz, înenêxtiliz in tezcatlipoca ", c'est tout à fait le double, la réapparition, l'apparition de Tezcatlipoca - all this is the disguise, the reappearance, the apparition of Tezcatlipoca. Est dit du tlâcanexquimilli. Sah5,177.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NAHUALLI

  • 20 NEMILIZTLI

    nemiliztli:
    Les moeurs.
    " nemiliztli ", manières de vivre - way of life. Sah3,56.
    * à la forme possédée. " amonemiliz ", votre manière de vivre - your (pl.) life, your (pl.) way of life. R.Joe Campbell 1997.
    " in înyeliz, in înnemiliz Otomih ", la vie et les moeurs des otomis. Launey II 246.
    " cuauhyoh, teyoh in îtlahtôl, in înemiliz, in îyôliz ", ses paroles, ses moeurs et sa conduite sont répréhensibles. Est dit d'une mauvaise dame noble. Sah10,17.
    " cualli, yectli in înemiliz ", sa vie est bonne et belle - (she is) of good, clean life. Sah10,47.
    " piltic in înemiliz ", ses moeurs sont nobles. Est dit du noble, pilli. Sah10,16.
    " tonemiliz ", notre manière de vivre - unser Leben. SIS 1952,329.
    " mâ xicpôhua in monemiliz, in motlachîhual ", raconte ta manière de vivre, tes actes - tell thy way of life, thy deeds. Sah1,25.
    " înemiliz in quetzalcôâl in quimonemiliztiâya in tlamacazqueh ", les prêtres prenaient exemple sur la manière de vivre de Quetzalcoatl - the offering priests took their manner of conduct from the life of Quetzalcoatl. Sah3,l5.
    " intlâ yeh huel quichîhua in înnemiliz in înnâhuatil tlamacazqueh ", s'il suit bien la manière de vivre et les coutumes des prêtres - if he well carried out the way of live, the precepts of the priests. Sah3,69.
    " quihuihhuitequih inic quihuehcapanilhuia in înemiliz ", ils continuent à le frapper (de discours) pour ennoblir ses moeurs - they continued to belabor him in order to lenghten his life. Sah9,42. " ahyectli înemiliz ", ses moeurs sont mauvaises - evil is her life. Est dit de la mauvaise femme mûre, cuâuhcihuâtl. Sah10,51.
    " zan îpeuhyân in înnemiliz achi pâquiyah ", ils n'étaient un peu heureux qu'au début de leur vie - they rejoiced a little only at the beginning of their lives. Est dit de ceux nés sous le signe ce atl. Sah4,99.
    " quîxpopoloa in îtlîllo in îtlapallo tênemiliz ", he destroyed one's good reputation. Sah4,73.
    Form: nom d'action sur nemi.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEMILIZTLI

См. также в других словарях:

  • Destroyed. — Destroyed. Studio album by Moby Released May 13, 2011 ( …   Wikipedia

  • Destroyed — Студийный альбом Моби …   Википедия

  • destroyed — adj. 1. p. p. of {destroy}. [Narrower terms: {annihilated, exterminated, wiped out(predicate)}; {blasted, desolate, desolated, devastated, ravaged, ruined, wasted}; {blighted, spoilt}; {blotted out, obliterate, obliterated}; {demolished,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Destroyed — may refer to: Destroyed (Sloppy Seconds album), a 1989 album by Sloppy Seconds. Destroyed (Moby album), a 2011 album by Moby. This disambiguation page lists articles associated with the same title. If an internal link …   Wikipedia

  • destroyed — index broken (fractured), inactive, lost (taken away) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • destroyed — adjective 1. spoiled or ruined or demolished (Freq. 1) war left many cities destroyed Alzheimer s is responsible for her destroyed mind • Ant: ↑preserved • Similar to: ↑annihilated, ↑ …   Useful english dictionary

  • destroyed — mod. drug intoxicated. □ Wow, what happened to Tracy? She looks destroyed. □ The kid who took angel dust is destroyed most of the time …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • Destroyed — Destroy De*stroy , v. t. [imp. & p. p. {Destroyed}; p. pr. & vb. n. {Destroying}.] [OE. destroien, destruien, destrien, OF. destruire, F. d[ e]truire, fr. L. destruere, destructum; de + struere to pile up, build. See {Structure}.] 1. To unbuild;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Destroyed In Seconds — Presented by Ron Pitts Starring Ron Pitts …   Wikipedia

  • Destroyed (album) — Destroyed Album par Moby Sortie 16 mai 2011 aux États Unis[1] Label Because Music …   Wikipédia en Français

  • Destroyed (Sloppy Seconds album) — Destroyed Studio album by Sloppy Seconds Released 1989 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»