Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(depose)

  • 1 depose

    depose [dɪˈpəʊz]
    [+ king] déposer ; [+ official] destituer
    * * *
    [dɪ'pəʊz]
    transitive verb Politics, Law déposer

    English-French dictionary > depose

  • 2 depose

    A vtr Pol, Jur ( all contexts) déposer.
    B vi Jur faire une déposition.

    Big English-French dictionary > depose

  • 3 depose

    depose [dɪ'pəʊz]
    (a) (remove) destituer; (sovereign) déposer, destituer
    (b) Law déposer
    Law faire une déposition

    Un panorama unique de l'anglais et du français > depose

  • 4 depose

    [di'pəuz]
    (to remove from a high position (eg from that of a king): They have deposed the emperor.) destituer

    English-French dictionary > depose

  • 5 to depose

    1) Pol. déposer/détrôner [un souverain]
    2) Jur. témoigner; déposer

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to depose

  • 6 modèle déposé

    abbr
    eng. M.D.

    Dictionnaire russe-français universel > modèle déposé

  • 7 отложенный

    Русско-французский словарь по нефти и газу > отложенный

  • 8 зарегистрированный

    Русско-французский юридический словарь > зарегистрированный

  • 9 заявленный

    Русско-французский юридический словарь > заявленный

  • 10 сданный на хранение

    Русско-французский юридический словарь > сданный на хранение

  • 11 снятие

    dépose; enlèvement; levée; suppression; élimination

    Русско-французский политехнический словарь > снятие

  • 12 осажденный

    déposé, précipité

    Русско-французский словарь по нефти и газу > осажденный

  • 13 снос

    dépose, dérivage, dérive

    Русско-французский словарь по нефти и газу > снос

  • 14 testificatus

    testificātus, a, um part. passé de testificor. [st2]1 [-] après avoir déposé, qui a déposé en justice, qui a porté témoignage. [st2]2 [-] qui a certifié, qui a affirmé. [st2]3 [-] qui a pris à témoin, qui a attesté. [st2]4 [-] sens passif: attesté, prouvé, déclaré.
    * * *
    testificātus, a, um part. passé de testificor. [st2]1 [-] après avoir déposé, qui a déposé en justice, qui a porté témoignage. [st2]2 [-] qui a certifié, qui a affirmé. [st2]3 [-] qui a pris à témoin, qui a attesté. [st2]4 [-] sens passif: attesté, prouvé, déclaré.
    * * *
        Testificatus, pen. prod. Participium. Cic. Declaré publiquement, Testifié.
    \
        Lingua testificata deam. Ouid. Qui a appelé la deesse à tesmoing, Qui a juré par la deesse.

    Dictionarium latinogallicum > testificatus

  • 15 TEMILIA

    temilia > temilih.
    *\TEMILIA v.t. tla-., déposer quelque chose.
    " îxpan contemilihqueh itzcactli ", devant lui ils ont déposé les sandales d'obsidienne. Rencontre avec Cortès. Sah12,15.
    " ihtipan contemiliah îhuân oncân in îxîcco ", ils le déposent sur le ventre, là sur le nombril - sobre el vientre y alli, en el ombligo, se le pone en abundancia. Cod Flor XI 142r = ECN9,146.
    *\TEMILIA v.réfl. à sens passif, on dépose, on étend.
    " motemilia meciyotica moquimilhuia in îcôâcualôcâuh ", where he has bitten is spread over, wrapped with a thin maguey fiber cloth. Sah11,77.
    *\TEMILIA v.bitrans. têtla-., déposer quelque chose pour quelqu'un.
    " copalli in contemilia ", il dépose du copal pour elle. Sah2,121.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEMILIA

  • 16 alienus

    [zapst]¶1 d'autrui: suos agros colebant, non alienos appetebant, Cic. Amer. 50: ils cultivaient leurs propres champs, loin de convoiter ceux d'autrui; (stella) luce lucebat aliena, Cic. Rep. 6, 16: (cette étoile) brillait d'une lumière empruntée; cito exarescit lacrima, præsertim in alienis malis, Cic. Part. 57: les larmes se sèchent vite, surtout quand il s'agit du malheur d'autrui; suo alienoque Marte pugnare, Liv. 3, 62, 9: combattre avec leurs méthodes propres et avec celles des autres II æs alienum, dette, v. æs II alienum, i, n., le bien d'autrui, ce qui appartient aux autres; ex alieno largiri, Cic. Fam. 3, 8, 8: faire des largesses avec le bien d'autrui; exstruere ædificium in alieno, Cic. Mil. 74: construire sur la propriété d'autrui; quicquam nec alieni curare nec sui, Cic. Div. 2, 104: ne s'occuper en rien ni des affaires des autres ni des leurs. [zapst]¶2 étranger: quem hominem? familiarem? immo alienissimum, Cic. Com. 49: quel homme est-ce? un ami intime? non, au contraire, un étranger au premier chef; per Staienum, hominem ab utroque alienissimum, Cic. Clu. 87: par l'intermédiaire de Staiénus, qui est complètement étranger à l'un et à l'autre; alienus alicui, Cic. Fam. 8, 12, 2; Liv. 1, 20, 3: étranger à qqn II [pris substt] æquabiliter in alienos, in suos inruebat, Cic. Mil. 76: il fonçait indistinctement sur les étrangers et sur les siens; alienissimos defendimus, Cic. de Or. 2, 192: nous défendons les personnes qui nous sont le plus étrangères [des gens tout à fait inconnus]. [zapst]¶3 étranger [de patrie]: aliena religio, Verr. 4, 114: culte qui vient de l'étranger; aliena instituta imitari, Sall. C. 51, 37: copier les institutions étrangères II [pris substt] non advenam nescio quem nec alienum, sed civem Romanum, Cic. Verr. 5, 156: [il dépose que tu as fait frapper de la hache] non pas je ne sais quel étranger domicilié (métèque) ou étranger de passage, mais un citoyen romain. [zapst]¶4 [rhét.] verbum alienum: terme qui n'est pas le mot propre; in propriis usitatisque verbis... ; in alienis... Cic. Or. 80: parmi les mots propres et usuels... ; parmi ceux qui ne le sont pas... ; (res) quam alieno verbo posuimus, Cic. de Or. 3, 155: (l'idée) que nous avons exprimée avec un mot qui n'est pas le sien.
    * * *
    [zapst]¶1 d'autrui: suos agros colebant, non alienos appetebant, Cic. Amer. 50: ils cultivaient leurs propres champs, loin de convoiter ceux d'autrui; (stella) luce lucebat aliena, Cic. Rep. 6, 16: (cette étoile) brillait d'une lumière empruntée; cito exarescit lacrima, præsertim in alienis malis, Cic. Part. 57: les larmes se sèchent vite, surtout quand il s'agit du malheur d'autrui; suo alienoque Marte pugnare, Liv. 3, 62, 9: combattre avec leurs méthodes propres et avec celles des autres II æs alienum, dette, v. æs II alienum, i, n., le bien d'autrui, ce qui appartient aux autres; ex alieno largiri, Cic. Fam. 3, 8, 8: faire des largesses avec le bien d'autrui; exstruere ædificium in alieno, Cic. Mil. 74: construire sur la propriété d'autrui; quicquam nec alieni curare nec sui, Cic. Div. 2, 104: ne s'occuper en rien ni des affaires des autres ni des leurs. [zapst]¶2 étranger: quem hominem? familiarem? immo alienissimum, Cic. Com. 49: quel homme est-ce? un ami intime? non, au contraire, un étranger au premier chef; per Staienum, hominem ab utroque alienissimum, Cic. Clu. 87: par l'intermédiaire de Staiénus, qui est complètement étranger à l'un et à l'autre; alienus alicui, Cic. Fam. 8, 12, 2; Liv. 1, 20, 3: étranger à qqn II [pris substt] æquabiliter in alienos, in suos inruebat, Cic. Mil. 76: il fonçait indistinctement sur les étrangers et sur les siens; alienissimos defendimus, Cic. de Or. 2, 192: nous défendons les personnes qui nous sont le plus étrangères [des gens tout à fait inconnus]. [zapst]¶3 étranger [de patrie]: aliena religio, Verr. 4, 114: culte qui vient de l'étranger; aliena instituta imitari, Sall. C. 51, 37: copier les institutions étrangères II [pris substt] non advenam nescio quem nec alienum, sed civem Romanum, Cic. Verr. 5, 156: [il dépose que tu as fait frapper de la hache] non pas je ne sais quel étranger domicilié (métèque) ou étranger de passage, mais un citoyen romain. [zapst]¶4 [rhét.] verbum alienum: terme qui n'est pas le mot propre; in propriis usitatisque verbis... ; in alienis... Cic. Or. 80: parmi les mots propres et usuels... ; parmi ceux qui ne le sont pas... ; (res) quam alieno verbo posuimus, Cic. de Or. 3, 155: (l'idée) que nous avons exprimée avec un mot qui n'est pas le sien.
    * * *
        Alienus, pen. longa, Deriuatum ab Alius. Qui est à autruy.
    \
        Alienus homo. Plaut. Un estrangier.
    \
        Alieno more viuere. Terent. A la mode, ou à la guise d'autruy.
    \
        Aliena oratio. Plaut. La parolle d'un autre.
    \
        Alienus orbis. Plin. Estrange pais, qui est fort loingtain.
    \
        Alienae res. Cic. Choses d'autruy.
    \
        Alienum, Absolute, pro re aliena. Sallust. Cic. L'autruy.
    \
        Aliena loqui. Ouid. Resver, et parler sans propos, comme font ceuls qui sont fort malades, ou qui sont troublez de l'entendement.
    \
        Alienus, pro Alienigena. Plin. Estrangier, Qui n'est point de nostre pais.
    \
        Alienus, pro Alienato. Terent. Aliené, Estrangé.
    \
        Alienum, pro Absurdo. Caesar, Non alienum esse videtur. Il semble n'estre point mal convenable, ne hors de propos.
    \
        Alienus, Corruptus. Scribonius Largus, Si os putre vetustate vitii factum est, educit quantum eius alienum est. Autant qu'il y en a d'alteré et corrompu ou gasté.
    \
        Equitare, podagricisquoque alienum est. Corn. Cels. Le chevaucher leurs est contraire, et mal sain.
    \
        Alienus cibus stomacho. Corn. Celsus. Contraire et nuisant à l'estomach.
    \
        Alienum, cum genitiuo. Cic. Alienum dignitatis. Contraire à la dignité, et mal convenable.
    \
        Non aliena consilii domus. Sallust. Maison propre pour consulter de quelque chose.
    \
        Alienus, com datiuo. Quintil. Nihil arti oratoriae alienum. Il n'y a rien qui ne luy convienne bien.
    \
        Illi causae maxime est alienum. Cic. Fort contraire et nuisant, Nullement à propos, Impertinent du tout.
    \
        Alienus, cum ablatiuo. Alienum amicitia nostra. Cic. Contraire à nostre amitié.
    \
        Alienum dignitate. Cic. Qui n'affiert pas, ou ne convient pas à la dignité de l'homme.
    \
        Alienum ingenio suo. Plaut. Contre sa nature.
    \
        Alienum institutis meis. Cic. Chose repugnante à ma facon et maniere de vivre.
    \
        Non erit alienum hoc meis rationibus. Cic. Mes affaires ne s'en porteront point pis, Cela ne me nuira point.
    \
        Non alienus sanguine regibus. Liu. Qui est de sang Royal.
    \
        Alienus locus, pro Incommodo. Caesar. Mal propre.
    \
        Alienus animus alicui. Tacit. Quand on n'ayme point quelcun.
    \
        Alieno animo esse ab aliquo. Cic. Estre courroucé contre quelcun.
    \
        Non alienum animum ab eo habemus. Cic. Nous ne le hayons point, Nous ne l'avons pas hors de nostre affection.
    \
        Alienum tempus. Liu. Temps mal propre, ou mal convenable, Temps impertinent, mal sortable.
    \
        Alienus a literis. Cicero. Qui est sans congnoissance des lettres et sciences.
    \
        Non alienus a literis. Cicero. Qui n'est point sans congnoissance des, etc.
    \
        Alienum a sapiente. Cic. Chose mal convenante à un sage.
    \
        Alienus ab aetate nostra labor. Cic. Mal convenant à nostre aage, Impertinent à nostre aage.
    \
        Alienum ab amore nostro. Qu. Cic. Contraire à nostre amour.
    \
        Epicurus in physicis totus est alienus. Ci. N'y entend rien.
    \
        Alieniore aetate post faceret tamem. Terent. En autre temps beaucoup plus mal propre.
    \
        Alienior haeres. Cic. Qui n'appartient en rien de parenté.
    \
        Alienior est a me. Cic. Il est fort courroucé contre moy.
    \
        Alienissimi homines a Clodio. Cic. Qui n'estoyent en rien ses parents ne alliez.
    \
        Alienissimum Reip. tempus. Cic. Tresmauvais et tresdangereux pour le faict public.
    \
        Alienissimus rusticae vitae. Columel. Mal propre à la vie rustique, et ne luy duit point, Tresimpertinent, Tresmal convenable à la, etc.

    Dictionarium latinogallicum > alienus

  • 17 demoueo

        Demoueo, demoues, pen. corr. demoui, demotum, pen. prod. demouere. Terent. Mouvoir d'une place en autre, Remuer.
    \
        Demouere et Constituere, contraria. Cic. Vt non alteros demouisse, sed vtrosque constituisse videatur. Tellement qu'il ne semble point qu'il ait chassé les uns, mais plus tost establi tous les deux.
    \
        Demotus manu, et actus praeceps. Cic. Repoulsé.
    \
        In insulas interdicto igni et aqua, demoti sunt. Tacit. Destournez, Transportez et banniz.
    \
        Demouere aliquem de sententia. Plaut. Oster ou esbranler et faire departir de son opinion.
    \
        Cura rerum Pallantem demouet. Tacit. Le depose, et luy oste la charge.
    \
        Demoueri ex recto. Cic. Estre destourné du droict, ou retiré.
    \
        Demoueri gradu. Liu. Estre reculé et repoulsé.
    \
        Tiberius demouerat Syria Creticum Syllanum. Tacit. L'avoit deposé et demis de l'administration et gouvernement de Syrie.

    Dictionarium latinogallicum > demoueo

  • 18 depositus

    depositus, a, um part. passé de depono. [st2]1 [-] mis à terre, déposé, quitté, mis de côté. [st2]2 [-] mis en dépôt, confié à. [st2]3 [-] désespéré, perdu, mort, enterré. [st2]4 [-] abattu, renversé, démoli, détruit.
    * * *
    depositus, a, um part. passé de depono. [st2]1 [-] mis à terre, déposé, quitté, mis de côté. [st2]2 [-] mis en dépôt, confié à. [st2]3 [-] désespéré, perdu, mort, enterré. [st2]4 [-] abattu, renversé, démoli, détruit.
    * * *
        Depositus, pen. corr. Participium: vt Depositam pecuniam recuperare. Cic. Argent qu'on avoit baillé en garde.
    \
        Poplite deposito. Lucan. Mis bas, Ployé.
    \
        Depositus pro Desperato, siue desperatae salutis. Ci. Qu'on tient pour perdu, Où il n'y a plus de rescousse, ou d'esperance.
    \
        Pandere vrbem depositam. Stat. Ouvrir aux ennemis une ville quand il n'y a plus d'esperance de la povoir defendre.

    Dictionarium latinogallicum > depositus

  • 19 imus

    īmus, a, um [st2]1 [-] tout à fait en bas, le plus bas. [st2]2 [-] tout à fait au fond. [st2]3 [-] tout à fait au bout, le dernier. [st2]4 [-] le plus humble.    - imus mensis: le dernier mois.    - superi imique deorum, Ov. F. 5, 665: les dieux d'en haut et d'en bas.    - ab imo pectore: du fond du coeur, de tout mon coeur.    - in imo mari: au fond de la mer.    - in aure ima, Plin. 11, 45, 103, § 205: au fond de l'oreille.    - ab imis unguibus usque ad verticem summum, Cic. Rosc. Com. 7: de la pointe des pieds au sommet de la tête.    - sus fetum ad imam (quercum) posuerat, Phaedr. 2: une laie avait déposé ses petits près du pied de ce chêne.    - voir imum.
    * * *
    īmus, a, um [st2]1 [-] tout à fait en bas, le plus bas. [st2]2 [-] tout à fait au fond. [st2]3 [-] tout à fait au bout, le dernier. [st2]4 [-] le plus humble.    - imus mensis: le dernier mois.    - superi imique deorum, Ov. F. 5, 665: les dieux d'en haut et d'en bas.    - ab imo pectore: du fond du coeur, de tout mon coeur.    - in imo mari: au fond de la mer.    - in aure ima, Plin. 11, 45, 103, § 205: au fond de l'oreille.    - ab imis unguibus usque ad verticem summum, Cic. Rosc. Com. 7: de la pointe des pieds au sommet de la tête.    - sus fetum ad imam (quercum) posuerat, Phaedr. 2: une laie avait déposé ses petits près du pied de ce chêne.    - voir imum.
    * * *
        Imus, ima, imum. Le plus bas de quelque chose.
    \
        Ima auris. Plin. Le bout d'embas de l'oreille, Le mollet de l'oreille.
    \
        Imo a pectore, vel de pectore. Virgil. Du profond du coeur, Du fond de l'estomach.
    \
        Imus pes. Plin. Le talon.
    \
        Imae radices montis. Caes. Le pied de la montaigne.
    \
        Imus sonus. Plin. Le bas.
    \
        Imum vmbrae angustissimum. Plin. Le bas de, etc.

    Dictionarium latinogallicum > imus

  • 20 onus

    ŏnŭs, ĕris, n. [st2]1 [-] charge, fardeau, poids. [st2]2 [-] cargaison (pour un bateau). [st2]3 [-] taxe, impôt. [st2]4 [-] tâche pénible, chose difficile, embarras, souci, peine, gêne, incommodité. [st2]5 [-] charge pécuniaire.    - oneri esse alicui: être à charge à qqn ou être insupportable à qqn.    - onus gravidi ventris, Ov.: grossesse.    - naves cum suis oneribus, Liv.: vaisseaux avec leur cargaison.    - tanti oneris turris, Caes. BG. 2.30: une tour si lourde.    - neque jumentis onera deponunt, Caes. BC. 1, 80: [et on ne dépose pas les bagages au profit des bêtes de somme] = on ne décharge pas les bêtes de somme.    - onus plaustri, Ov.: charretée.    - ingens onus alicui injungere: imposer un lourd fardeau à qqn.    - ciborum onera, Plin. 8, 27, 41, § 97: les excréments.    - oneribus pressus, Cic. Fam. 13, 7, 2: écrasé sous le poids des impôts.    - ne provinciae novis oneribus turbarentur providebat, Tac. A. 4, 6: il veillait à ne pas porter le trouble. dans les provinces par de nouvelles taxes.    - onus dicendi, Quint.: difficulté de l'art oratoire.    - onus probandi, Dig. 31, 1, 22: obligation de prouver.    - onus est nostrum, Cic.: c'est une tâche que j'accepte, c'est mon affaire.    - onera patria, Suet.: les charges de la paternité.
    * * *
    ŏnŭs, ĕris, n. [st2]1 [-] charge, fardeau, poids. [st2]2 [-] cargaison (pour un bateau). [st2]3 [-] taxe, impôt. [st2]4 [-] tâche pénible, chose difficile, embarras, souci, peine, gêne, incommodité. [st2]5 [-] charge pécuniaire.    - oneri esse alicui: être à charge à qqn ou être insupportable à qqn.    - onus gravidi ventris, Ov.: grossesse.    - naves cum suis oneribus, Liv.: vaisseaux avec leur cargaison.    - tanti oneris turris, Caes. BG. 2.30: une tour si lourde.    - neque jumentis onera deponunt, Caes. BC. 1, 80: [et on ne dépose pas les bagages au profit des bêtes de somme] = on ne décharge pas les bêtes de somme.    - onus plaustri, Ov.: charretée.    - ingens onus alicui injungere: imposer un lourd fardeau à qqn.    - ciborum onera, Plin. 8, 27, 41, § 97: les excréments.    - oneribus pressus, Cic. Fam. 13, 7, 2: écrasé sous le poids des impôts.    - ne provinciae novis oneribus turbarentur providebat, Tac. A. 4, 6: il veillait à ne pas porter le trouble. dans les provinces par de nouvelles taxes.    - onus dicendi, Quint.: difficulté de l'art oratoire.    - onus probandi, Dig. 31, 1, 22: obligation de prouver.    - onus est nostrum, Cic.: c'est une tâche que j'accepte, c'est mon affaire.    - onera patria, Suet.: les charges de la paternité.
    * * *
        Onus, oneris, pen. corr. n. g. Terent. Charge, Fardeau, Faix.
    \
        Accipere onera venientium. Virgil. Recevoir les charges, etc.
    \
        Onus ciborum reddere. Pli. Fienter. Onus ciborum, La fiente et ordure d'une beste.
    \
        Oneri esse. Liu. Estre charge à aucun.
    \
        Onus. Cic. La charge qu'on baille à aucun pour faire.
    \
        Deponere. Cic. Se descharger.
    \
        Plus oneris habeo, quam alii. Cic. J'ay plus de charge que les autres.
    \
        Imponere onus. Cic. Imposer et bailler charge, Charger.
    \
        Liberare aliquem onere. Quintil. La delivrer de sa charge, Le descharger.
    \
        Opprimi onere. Cic. Cheoir soubs le faix.
    \
        Premi onere. Cic. Estre chargé, Estre surchargé.
    \
        Mens reponit onus. Catull. Laisse et oste tout soulci.
    \
        Seponere onus coniugii. Lucan. Mettre à part arriere de soy sa femme, Se descharger de sa femme.
    \
        Suscipere onus. Cic. Prendre quelque charge.
    \
        Sustinere onus. Cic. Soustenir le fardeau.
    \
        Tollere onus. Cic. Se charger de quelque fardeau.
    \
        Vacare onere. Quintil. N'avoir point de charge.

    Dictionarium latinogallicum > onus

См. также в других словарях:

  • dépose — [ depoz ] n. f. • 1836; déposage n. m. 1750; de 2. déposer 1 ♦ Techn. Action de déposer, de défaire ce qui a été fixé. Effectuer, faire la dépose d un châssis, d une serrure. 2 ♦ Fait de déposer (qqn). Dépose en hélicoptère des skieurs sur les… …   Encyclopédie Universelle

  • depose — de·pose /di pōz/ vb de·posed, de·pos·ing vt 1: to testify to under oath or by sworn affidavit 2: to take testimony from esp. by deposition plaintiffs...were entitled to depose experts retained by the defendants National Law Journal compare …   Law dictionary

  • déposé — déposé, ée (dé pô zé, zée) part. passé. 1°   Mis bas. Un fardeau déposé. 2°   Mis en dépôt. De l argent déposé chez un banquier. 3°   Abdiqué. La dignité impériale déposée par Charles Quint. 4°   À qui on a ôté une dignité. L empereur Louis le… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Depose — De*pose , v. t. [imp. & p. p. {Deposed}; p. pr. & vb. n. {Deposing}.][FF. d[ e]poser, in the sense of L. deponere to put down; but from pref. d[ e] (L. de) + poser to place. See {Pose}, {Pause}.] 1. To lay down; to divest one s self of; to lay… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Depose — De*pose , v. i. To bear witness; to testify under oath; to make deposition. [1913 Webster] Then, seeing t was he that made you to despose, Your oath, my lord, is vain and frivolous. Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • depose — c.1300, from O.Fr. deposer (12c.), from DE (Cf. de ) down (see DE (Cf. de )) + poser put, place (see POSE (Cf. pose)). Related: Deposed; deposing …   Etymology dictionary

  • depose — [v] oust from position boot out, bounce, break, can*, cashier, chuck, degrade, demote, dethrone, discrown, dismiss, displace, downgrade, drum out, eject, freeze out*, give heaveho*, impeach, kick out*, overthrow, remove from office, ride out on… …   New thesaurus

  • deposé — Deposé, [depos]ée. part …   Dictionnaire de l'Académie française

  • depose — ► VERB 1) remove from office suddenly and forcefully. 2) Law testify to or give (evidence) on oath, especially in writing. ORIGIN Old French deposer, from Latin deponere put down …   English terms dictionary

  • depose — [dē pōz′, dipōz′] vt. deposed, deposing [ME deposen, to deprive of office, testify < OFr deposer, to set down < de (L de), from, away + poser (see POSE1), to cease, lie down; confused in sense and form with L deponere (pp. depositus), to… …   English World dictionary

  • depose — v. (D; tr.) to depose from * * * [dɪ pəʊz] (D; tr.) to depose from …   Combinatory dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»