-
101 чокаться
trinquer vi, choquer les verres -
102 чокнуться
trinquer vi, choquer les verres -
103 audax
audāx, ācis [ audeo ]1) отважный, бесстрашный, смелый (a. proeliis H; spes PM)2) чаще дерзкий, необузданный, наглый (aliquā re, alicujus rei, ad aliquam rem)Verres, homo audacissimus atque amentissimus C — Веррес, человек неслыханной наглости и небывалого тупоумия -
104 circumago
1. circum-ago, ēgī, āctum, ereact.1) водить кругом, обводить (suovetaurilibus circumaguntur verres, aries, taurus Vr); проводить вокруг ( aratro sulcum Vr); вращать (circumactus modiolus CC)2) обёртывать, обматывать ( fasciam CC)3) сгибать дугой, низко наклонять ( totum corpus in adorando PM)4) поворачивать, оборачивать (equum L, QC; hastas in hostem L; navem in proram PM)c. signa (agmen или aciem) L — повернуться фронтом в другую сторонуcircumagetur hic orbis погов. L — этот круг завершится (т. е. обстоятельства изменятся)aliquem in se c. PM — привлечь кого-л. на свою сторонуvita in contrarium circumacta Sen — жизнь, противоречащая общепринятым нормам5) расстраивать, портить (alvum, vesīcam PM)2. pass. circumagi1) обращаться, вращаться, совершать круговое движение ( hoc atque illo Sen); проходить, миновать ( annus circumagitur L)circumacto anno (или anni tempore) L — по прошествии годаannus, qui solstitiali orbe circumagitur L — год, продолжающийся от одного солнцестояния до другого (т. е. солнечный)2) получать (быть отпускаемым на) волю Sen (при этом акте господин символически обводил раба по кругу)3) перен. метаться в разные стороны, волноваться (quasi somno turbulento circumactus Pt)4) позволить увлечь себя, покориться, довериться ( rumoribus vulgi L) -
105 commemoratio
commemorātio, ōnis f. [ commemoro ]1) напоминание, упоминание ( alicujus rei C)Verres fuit in assiduā commemoratione omnibus omnium flagitiorum C — все постоянно упоминали (говорили) о всяческих преступлениях Верреса2) воспоминание, память ( posteritatis C) -
106 jus
I jūs, jūris n. (арх. Cato, Pl gen. pl. jurum) [ jussum от jubeo]1) право, справедливость (jus est voluntas suum cuique tribuens CJ); совокупность законов, система правил человеческого общежития ( principia juris C)j. ac fas C etc. — право писаное и неписаноеcontra j. fasque C — вопреки закону и долгу (совести)j. bonumque C — право и справедливостьj. (jura) et leges Pl.C etc. — законодательствоjura dare (pondĕre, statuĕre) C, Dig etc. — устанавливать законы, законодательствоватьj. civīle C — гражданское правоj. publĭcum C — публичное право (государственное и уголовное)j. naturale Dig или j. humanum( hominum) C — естественное правоj. gentium C — международное правоj. divinum C — религиозные законы, сакральное правоj. consuetudinis C — обычное правоsummum j. C — строгость (буква) закона ( summo jure agĕre cum aliquo C)j. dicĕre (dare, reddĕre) C etc. — творить суд, разбирать дело, судитьj. (de jure) respondēre (promĕre) C — давать юридическое заключение2) право, предоставляемая законом возможность, правоспособность (j. adoptionis C; j. testamenti faciendi Dig); политические (гражданские) права (Siculorum, Quiritium, G)j. est (ut) C — можно, разрешается или надлежит по законуj. fasque est Pl — можно и должноoptĭmo jure C (jure merĭtōque C, justo jure C, L, meo, tuo, sup jure C etc.) — с полным правомj. alicujus rei C etc. — притязание (претензия) на что-л.перен. dare j. lacrīmis Sen — дать волю слезам3) преимущество, привилегия, особое право (j. princĭpis Su)j. metallorum Su — преимущественное право на устройство рудниковtrium liberorum j. Sen ap. Lact, PJ — привилегии тех, у кого трое (или более) сыновейj. datum scelĕri Lcn — узаконенное преступление4) властьaliquem proprii juris facĕre Just — сделать кого-л. самостоятельным (дать независимость)aliquem sui juris facere VP — подчинить себе кого-л.esse sub jure alicujus L — быть в чьей-л. власти5) суд, судилище (in j. ire Ter и adire C; in j. vocare G)II jūs, jūris n.1) похлёбка, суп или подливка (jus anserīnum CC; multa jura confundere Pl)j. Verrīnum C (игра слов) — Верресова законность (см. jus I) и суп из свинины (см. verres кабан) -
107 labes
lābēs, is (abl. редко labi) f. [ labor I \]1) оседание, провал, обвал ( terrae L)labem dare Lcr — обваливаться, обрушиваться2) падение ( imbris e caelo Eccl)3) порча, пагуба, гибель ( innocentiae C)prima l. măli V — начало бедствияVerres l. provinciae C — Веррес — бедствие провинции.5) недуг (corporis Lcr, Su, CTh)6) пятно (toga sine labe O; purus et sine labe Pers)перен. стыд, позор (l. saeculi, civitatis C)labem alicui inferre C (imponere L, aspergere C) — опозорить кого-л., запятнать чьё-л. имяlabe carens — без порока, безупречный ( victima O) -
108 pernicies
perniciēs, ēī (арх. gen. i и dat. e и i) f. [ per + nex ]уничтожение, гибель ( alicui perniciei esse Nep); перен. чума, порча (p. adulescentum Ter; Verres p. Siciliae C)p. macelli H — ненасытная утроба, обжора -
109 tempestas
tempestās, ātis f. [ tempus I ]1) время, промежуток времени, периодeā tempestate Pl, Sl, T etc. — в то время2) тж. pl. (тж. caeli t. Lcr) состояние погоды, погода (serena Su; perfrigĭda C)t. idonea ad navigandum Cs — погода, благоприятствующая плаванию4)а) беда, бедствие, несчастье (magna t. alicui impendet L)б) перен. бич, грозаt. Siculorum C — Verres5) множество, кучаt. telorum V — град стрел (копий) -
110 VIM
1) Военный термин: very important mail2) Техника: vinyl insulation material3) Религия: Volunteers In Ministry, Volunteers In Mission4) Автомобильный термин: vehicle interface module5) Оптика: video-intensified microscopy6) Сокращение: Verres Industriels SA (Switzerland), Vertical Improved Mail, Vertically Integrated Mail7) Вычислительная техника: Vendor Independent Messaging (Lotus, Borland, IBM, Novell, API), VI Improved (VI, Unix)8) Связь: Voice Interconnection Module9) Сетевые технологии: Vendоr Independent Messaging, передача сообщений, независимая от поставщиков10) Автоматика: vacuum induction melting, visual inspection module11) Расширение файла: Vendor Independent Mail, Vendor Independent Messaging, Video Interface Module12) Программное обеспечение: Vi Improved More -
111 vim
1) Военный термин: very important mail2) Техника: vinyl insulation material3) Религия: Volunteers In Ministry, Volunteers In Mission4) Автомобильный термин: vehicle interface module5) Оптика: video-intensified microscopy6) Сокращение: Verres Industriels SA (Switzerland), Vertical Improved Mail, Vertically Integrated Mail7) Вычислительная техника: Vendor Independent Messaging (Lotus, Borland, IBM, Novell, API), VI Improved (VI, Unix)8) Связь: Voice Interconnection Module9) Сетевые технологии: Vendоr Independent Messaging, передача сообщений, независимая от поставщиков10) Автоматика: vacuum induction melting, visual inspection module11) Расширение файла: Vendor Independent Mail, Vendor Independent Messaging, Video Interface Module12) Программное обеспечение: Vi Improved More -
112 combinaison
f1) ( химическое) соединение; реакция присоединения2) состав, композиция, смесь3) мат. сочетание; комбинация4) компонент(а), составная часть•- combinaison binaire
- combinaison intermétallique
- combinaison ionique
- combinaison isomère
- combinaison de lentilles
- combinaison linéaire
- combinaison minérale
- combinaison organique
- combinaison réacteur-fusée
- combinaison avec répétitions
- combinaison statoturboréacteur
- combinaison de verres -
113 à la va vite
(à la va vite [тж. à va-vite])торопливо, наспехJe vous écris à la va vite. Je n'ai pas le cœur à la conversation en ce moment. (G. de Caunes, Les coulisses de la télévision.) — Пишу наспех. Сегодня сердце не лежит у меня к разговорам.
Le plongeur, affolé, rinçait les verres à va-vite. (H. Troyat, Les semailles et les moissons.) — Задерганный мойщик посуды ополаскивал стаканы на скорую руку.
-
114 avoir l'œil à ...
(avoir l'œil [или les yeux] à... [или sur...])присматривать за..., не спускать глаз с...... Il aurait l'œil sur les verres, pour empêcher les coups de soleil. (É. Zola, L'Assommoir.) —... Он будет внимательно считать выпитые стаканы, чтобы никто не захмелел.
Julien ne lui demandait rien que d'avoir l'œil à la bonne tenue de la maison... (R. Rolland, l'Âme enchantée.) — Жюльен требовал лишь, чтобы она следила за порядком в доме...
... dis-moi ce qu'est devenu Félicien Malleville. Je t'avais demandé d'avoir l'œil sur lui. Allons, fais ton rapport. (J. Rousselot, La vie passionnée de Frédéric Chopin.) — А что сталось с Фелисьеном Мальвилем? Я просила тебя присматривать за ним. Ну-ка, отвечай.
Comb:
-
115 avoir le bourdon
разг.1) тосковать, хандрить- Vous, vous avez le bourdon, hein? ce soir. - C'est que c'est pas drôle. Je n'ai plus d'emploi. Toujours chômeur. - Pauvre vieux, on vous a fichu à la porte, c'est vache. (R. Queneau, Pierrot, mon ami.) — - Вы что-то сегодня хандрите? - Да, знаете ли, не очень весело. Меня сократили. Я снова безработный. - Бедняга, вас выставили на улицу, это подлость.
2) страдать от головной боли, чувствовать тяжесть в головеJ'ai eu l'intention d'aller à Souillac, mais j'ai changé d'avis en cours de route. Revenu j'ai essayé de lire, mais j'avais le bourdon. (G. Vidal, À un cheveu.) — Я было поехал в Суйак, но по дороге раздумал. Вернувшись, попытался читать, но голова у меня гудела.
3) захмелетьJe réglai les deux verres et je sortis. Vrai, j'avais le bourdon. Mon premier jour de liberté. (A. Page, Le temps de mourir.) — Я заплатил за два стакана и вышел. Надо правду сказать, в голове у меня шумело. Это был первый день моей свободы.
-
116 bien en chair
(bien [или assez] en chair)в теле, полный, упитанныйIl alla tirer une bouteille pendant que sa femme, une forte paysanne bien en chair déballait un paquet de biscuit et rinçait des verres. (J. Laffitte, Les Hirondelles de printemps.) — Он пошел за бутылкой, пока его жена, здоровая, дородная крестьянка, распечатывала пачку печенья и ополаскивала стаканы.
-
117 c'est gonflant
разг.Il pompait les verres dans une paille... Ça me semblait de plus en plus gonflant. (M. Genevoix, L'Assassin.) — Он тянул содержимое стаканов через соломинку... Меня все больше и больше распирало от смеха.
-
118 choquer
v -
119 comme un ange
(comme un ange [или des anges])очень хорошо, прекрасно; божественноPas la moindre émotion pendant la lecture qui avait lieu sur la scène. Je m'étais coulé dans le cornet une bouteille de Chambertin et deux forts petits verres. J'ai lu comme un ange. (G. Flaubert, Correspondance.) — Читать пришлось со сцены, и я ничуть не волновался. Заложил за галстук бутылочку шамбертена и два стаканчика покрепче и читал как Бог.
Teissier. - Calculez-vous facilement? Vous ne voulez pas ré-pondre? (La quittant.) Elle doit chiffrer comme un ange. (H. Becque, Les Corbeaux.) — Тесье. - Вы легко считаете? Вы не хотите отвечать? (Уходя.) - Она, конечно, считает бесподобно.
Si jamais je me marie et que je devienne veuve, je lui demanderai un patron de sa robe, car elle lui va comme un ange. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Если я когда-нибудь выйду замуж и овдовею, я обязательно попрошу у нее выкройку ее платья: оно сидит на ней бесподобно.
-
120 coup de soleil
Au bout de dix minutes, grâce à un coup de soleil de premier ordre, le gentilhomme était arrivé à avoir un visage si éclatant que c'était la raie rouge qui maintenant n'était plus en harmonie avec le reste et qui par comparaison paraissait jaune. (A. Dumas, La reine Margot.) — Через десять минут от яркого солнечного света лицо дворянина приобрело такую окраску, что красный рубец казался желтым, опять нарушив единство колорита.
2) (тж. coup de chaleur) солнечный удар... Armand attrapa un violent coup de soleil... Il dut s'aliter. (L. Aragon, Les Beaux quartiers.) —... У Армана был сильный солнечный удар... Ему пришлось слечь.
3) разг. красное, пылающее лицоOn voit que vous rentrez de vacances. Vous avez attrapé un fameux coup de soleil. (G. Simenon, Maigret se fâche.) — Заметно, что вы после отпуска. Вы так здорово загорели.
4) разг. легкое опьянение- recevoir un coup de soleil... Il aurait l'œil sur les verres, pour empêcher les coups de soleil. (É. Zola, L'Assommoir.) —... Он будет внимательно считать выпитые стаканы, чтобы никто не захмелел.
См. также в других словарях:
Verres (Aostatal) — Verrès … Deutsch Wikipedia
Verrès — Verrès … Deutsch Wikipedia
Verres (Italie) — Verrès (Italie) Pour les articles homonymes, voir Verrès. Verrès … Wikipédia en Français
Verrès — Verrès … Wikipedia Español
Verres — ist das Cognomen von: Gaius Verres (* um 115 v. Chr.; † 43 v. Chr.), römischer Politiker Verres ist der Familienname von: Hanns Verres (1928 2003), deutscher Radiomoderator Rolf Verres (* 1948), deutscher Arzt und Musiker Verrès bezeichnet:… … Deutsch Wikipedia
VERRES DE SPIN — VERRES DE SPI Les verres de spin sont des matériaux magnétiques désordonnés. On les obtient en incorporant au hasard dans une matrice non magnétique (cuivre, argent, or, etc.) des atomes porteurs de moment magnétique (fer, manganèse, colbalt, etc … Encyclopédie Universelle
verres — ● verres nom masculin pluriel Lunettes, verres correcteurs : Il va lui falloir porter des verres … Encyclopédie Universelle
Verres progressifs — ● Verres progressifs verres de lunettes permettant, dans le cas d une amétropie associée à une presbytie, de modifier graduellement la vision de haut en bas … Encyclopédie Universelle
Verrès — is a town and comune in the Aosta Valley region of north western Italy … Wikipedia
Verres [1] — Verres, Cajus Cornelius, römischer Ritter, diente im Kriege gegen Sulla als Quästor in der Armee des Carbo, doch verließ er die Partei des Marius, die Kriegskasse mit sich nehmend, u. ging zu Sulla über. Als er mit Cn. Dolabella als Legat nach… … Pierer's Universal-Lexikon
Verres [2] — Verres, Marktflecken in der piemontesischen Provinz Aosta, links an der Doire u. am Eingang des Val de Challand; 1170 Ew. (darunter viele Cretins) … Pierer's Universal-Lexikon