-
81 fracas
-
82 fragile
[fʀaʒil]Adjectif frágil* * *fragile fʀaʒil]adjectivoune santé fragileuma saúde delicadaefémerobonheur fragilefelicidade efémera -
83 gadget
[gadʒɛt](invention) engenhoca feminino* * *gadget gadʒɛt]nome masculino( engenhoca) objecto engraçado -
84 guigner
-
85 hérisser
[ɛ̃eʀise]Verbe pronominalse hérisser eriçar-se* * *I.hérisser 'eʀise]verbo1 (pêlos, penas, cabelo) eriçararrepiar2 (objecto, muro) guarnecercobrir3 (situação, pessoa) irritarhorripilarII.1 (pêlos, cabelo, animal) arrepiar-se; pôr-se em pé -
86 incliner
[ɛ̃kline]Verbe transitif inclinarVerbe pronominal inclinar-ses'incliner devant inclinar-se perante* * *I.incliner ɛ̃kline]verbo1 (um objecto, a cabeça) inclinarincliner le corps en avantinclinar o corpo para a frenteil incline à l'autoritarismeele tende para o autoritarismoII.inclinar-securvar-se -
87 instrument
[ɛ̃stʀymɑ̃]Nom masculin instrumento masculinoinstrument (de musique) instrumento (de música)* * *instrument ɛ̃stʀymɑ̃]nome masculinoêtre l'instrument du destinser o instrumento do destino -
88 introduction
[ɛ̃tʀɔdyksjɔ̃]Nom féminin introdução feminino* * *introduction ɛ̃tʀɔdyksjɔ̃]nome femininoparoles d'introductionpalavras de introduçãoen guise d'introductioncomo introduçãoadmissão3 (objecto, líquido) introduçãoinserção4 (ideia, moda) introduçãoadopçãolançamentoapresentaçãolettre d'introductioncarta de introdução; carta de recomendação -
89 inutile
-
90 japonerie
-
91 joaillerie
-
92 joli
joli, e[ʒɔli]Adjectif bonito(ta)jolie mentalité! bela mentalidade!* * *joli ʒɔli]adjectivo1 (pessoa, objecto) bonitolindoune jolie frimousseuma cara bonita2 (soma, rendimento) avultado(dinheiro) une jolie sommeuma importância avultadaadvérbiobemfaire jolifazer bembonito serviço!fazê-la bonitapregar uma partida◆ me voilà joli!estou servido!, estou bem arranjado! -
93 lancement
[lɑ̃smɑ̃]Nom masculin lançamento masculino* * *lancement lɑ̃smɑ̃]nome masculinoDESPORTO lancement du disquelançamento do disco2 (de um produto, de uma empresa) lançamento -
94 légèreté
[leʒɛʀte]Nom féminin (faible poids) leveza feminino(insouciance) despreocupação feminino* * *légèreté leʒɛʀte]nome feminino1 (objecto, estilo) leveza2 (andamento, atitude) ligeirezasuavidadefrivolidadefaire preuve de légèretédar prova de leviandade; comportar-se levianamente -
95 lien
[ljɛ̃]Nom masculin (ruban, sangle) laço masculino(relation) vínculo masculino* * *lien ljɛ̃]nome masculinoje ne vois pas le liennão estou a ver a ligaçãoservir de lienservir de ligaçãoligaçãoliens affectifslaços afectivosliens familiauxlaços familiares -
96 loger
[lɔʒe]Verbe transitif alojarVerbe intransitif morarVerbe pronominal alojar-se* * *I.loger lɔʒe]verbologer quelqu'un chez soialojar alguém em casaloger à l'hôtelviver no hotel; morar no hotelloger une balle dansenfiar uma bala em; acertar com uma bala emfazer penetrardormir ao relentoII.il faudra trouver où se logertemos de encontrar um sítio para ficar; temos de procurar alojamento2 (bala, bactéria) fixar-se; estabelecer-se -
97 lourdeur
[luʀdœʀ]Nom féminin avoir des lourdeurs d'estomac ter o estômago pesado* * *lourdeur luʀdœʀ]nome feminino1 (objecto, fardo) peso m.sensation de lourdeursensação de peso2 (encargo, responsabilidade) peso m.; importância -
98 lumineux
lumineux, euse[lyminø, øz]Adjectif (éclairé) luminoso(osa)(teint, sourire) luminoso(osa)(explication) claro(ra)* * *lumineux lyminø]adjectivo1 (corpo, objecto) luminoso; luzente2 (olhar, tez) luminosoune idée lumineuseuma ideia luminosa -
99 malade
[malad]Adjectif doente(sur un bateau) enjoado(da)Nom masculin et féminin doente masculino e femininomalade mental doente mental* * *malade malad]nome 2 génerosdoenteadjectivo 2 génerosêtre malade du cœurser doente do coraçãoêtre malade en bateauenjoar de barcotomber maladeadoecer2 (objecto, situação, país) doenteem mau estadotu es complètement malade!estás doido! -
100 malpropre
malpropre malpʀɔpʀ]adjectivo1 (pessoa, objecto) sujoporconojentoimundo2 (história, linguagem) indecente
См. также в других словарях:
objecto — (del lat. «obiectus»; ant.) m. Objeción. * * * objecto. (Del lat. obiectus). m. desus. Objeción, tacha, reparo … Enciclopedia Universal
objecto — |ét| s. m. 1. Tudo o que é exterior ao espírito. 2. Coisa. 3. Assunto, matéria, causa, motivo. 4. Fim, escopo. ♦ [Portugal] Grafia de objeto antes do Acordo Ortográfico de 1990. ♦ Grafia no Brasil: objeto … Dicionário da Língua Portuguesa
objecto — (Del lat. obiectus). m. desus. Objeción, tacha, reparo … Diccionario de la lengua española
porta-objecto — |ét| s. m. Parte do microscópio em que se coloca o objeto que se quer analisar. • [Portugal] Plural: porta objectos. ‣ Etimologia: foma de portar + objeto ♦ [Portugal] Grafia de porta objeto antes do Acordo Ortográfico de 1990. ♦ Grafia no… … Dicionário da Língua Portuguesa
Invidia plus officit subjecto quam objecto. — См. В зависти нет корысти … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
José Saramago — Born José de Sousa Saramago 16 November 1922(1922 11 16) Azinhaga, Santarém, Portugal Died 18 June 2010 … Wikipedia
Jan Antonín Scrinci — Kupferstich von Johann Balzer (1772) Jan Antonín Scrinci auch Johannes Antonius Josephus Scrinci (* 16. Oktober 1697 in Prag; † 28. April 1773 ebenda) war ein tschechischer Arzt und Wissenschaftler. Leben Scrinci st … Deutsch Wikipedia
Scrinci — Jan Antonín Scrinci (* 16. Oktober 1697 in Prag; † 28. April 1773 ebenda) war tschechischer Arzt und Wissenschaftler. Leben Scrinci stammte aus italienischen Baumeister Familie. Ursprünglich wollte er Jura studieren, entschied sich jedoch nach… … Deutsch Wikipedia
Tatbestandsirrtum — Der Tatbestandsirrtum, auch Tatumstandsirrtum, ist eine der im Strafrecht auftretenden Irrtumsformen. Die rechtliche Behandlung seiner Spielarten wird abgegrenzt gegenüber denen des Verbotsirrtums. Der Tatbestandsirrtum behandelt das Abweichen… … Deutsch Wikipedia
Esquema de una base de datos — Saltar a navegación, búsqueda Diagrama de un complejo Esquema de Base da datos. El Esquema de una Base de datos (en Ingles Database Schema) describe la estructura de una Base de datos, en un lenguaje formal soportado por un Sistema administrador… … Wikipedia Español
Pronombre débil en catalán — En catalán, se usa el término tradicional pronombres débiles (o pronoms febles) para referirse a un conjunto de proformas átonas monosílabas. El hecho de ser átonas significa que siempre se pronuncian formando grupo fónico con el verbo al que… … Wikipedia Español