Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(de+pájaro)

  • 1 delta de pata de pájaro

    delta à patte d'oiseau; delta digité

    Dictionnaire anglais-français de géographie > delta de pata de pájaro

  • 2 ACAHUATOTOTL

    âcâhuatôtôtl:
    Petit oiseau jaune ou bleu avec du gris sur le dos.
    Esp., pajaro (chico amarillo o azul con gris sobre la espalda) (T170 et 243).
    Angl., small yellow or blue bird with grey on the back (K).
    F.Karttunen propose sur tôtôtl, morph.incorp. âcâhua-l-li. Mais on pourait aussi comprendre âcahuah tôtôtl avec disparition du saltillo devant t.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACAHUATOTOTL

  • 3 AXOXOCTZIN

    âxoxoctzin:
    Oiseau au plumage vert.
    Esp., pajaro verde (X29).
    Angl., a type of bird with green plumage (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AXOXOCTZIN

  • 4 AZCAHTLAPALLI

    âzcahtlapalli:
    Aile d'oiseau. R.Siméon 44.
    Esp., ala de pájaro (S2).
    Ala de ave (M).
    Aile composée de ses parties et aile en général ; par ext. les deux articulations de l'aile.
    Michel Gilonne 195.
    Form: obscure, sans doute sur ahtlapalli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AZCAHTLAPALLI

  • 5 CACALACHTOTOTL

    câcalâchtôtôtl:
    *\CACALACHTOTOTL zoologie, Moucherolle, variété d'oiseau.
    Esp., avispero (pajaro) (Tl17 et 243).
    Angl., Mexican flycatcher (K).
    Probablement Myiarchus sp.
    Form: sur tototl, morph.incorp. câcalâch-in.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CACALACHTOTOTL

  • 6 CIHUATOTOTL

    cihuâtôtôtl:
    Oiseau femelle.
    Angl., female bird (K).
    Esp., hembra de pajaro (X81).
    * plur., cihuâtôtômeh.
    Form: sur tôtôtl, morph.incorp. cihuâ-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CIHUATOTOTL

  • 7 COYOTZIN

    coyôtzin:
    1.\COYOTZIN perruche.
    Esp., perico (pajaro) (Z97 et 147).
    Angl., parakeet (K).
    2.\COYOTZIN n.pers.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COYOTZIN

  • 8 CHIHUIHCOYO

    chihuihcoyo, apocope.
    Perdrix.
    Angl., partridge (K).
    Esp., perdiz (pajaro) (Z96,152).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHIHUIHCOYO

  • 9 CHILTECPIN

    chîltecpin:
    Petits piments, extrêmement piquants.
    Small chilis. Sah8,68.
    Variété vendue au marché. Sah10,67.
    Cierto genero de chile llamado chiltecpin, muy tostado y mesclado con ulli.
    Esp., chiltepin, chilpiquin (918 et 152).
    Angl., a tiny very hot chili pepper pod known in Spanish as 'chiltipiquin' (K).
    Flohpfeffer, äußerst scharfes Gewurz. SIS 1950,262.
    Anders. Dib. VIII 39 note 22: Santamaria I 496: Capsicum microcarpum Dc. 'En Méjico, chile indigena, como del tamaño de una pulga y muy picante'. In Hernandez II 435 it is identified as Caspicum frutescens L. var. baccatun L. 'del nombre de los mosquitos, alos que parece imitar en la pequeñez y en el color'. R.Siméon renvoie à Hernandez et Clavijero.
    Dialectal idiome de la Sierra del Norte de Puebla: 'chiltekpin' 'Chiltecpin', 'pico de pajaro'. Botanique Capsicum anuum L. Amerindia 10,79.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHILTECPIN

  • 10 CHOHCHOC

    chohchoc:
    Variété d'oiseau.
    Esp., pajaro arriero (Z93 et 152).
    Angl., a type of bird (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHOHCHOC

  • 11 CUACOZTLI

    cuâcôztli:
    *\CUACOZTLI ornithologie, fuligule à dos blanc.
    Aythya valisineria (Wilson).
    Angl., Canvasblack.
    Esp., pato coacoxtle.
    Décrit dans Sah11,35.
    R.Siméon dit: oiseau qui a la tête jaune foncé et le cou fauve jusqu'à la naissance des ailes; son duvet blanc et doux comme du coton sert à faire des mantes; sa chair est bonne à manger (Sah.).
    Esp., pájaro de cabeza amarillo oscuro y cuello leonado hasta el arranque de las alas ; su plumón, blanco y suave como el algodón, sirve para hacer mantas ; su carne es buena para comer (S2).
    Garibay dit: 'Cabeza amarilla'. Ave acuatica. Cf. Sah HG XI 2,67.
    Nyroca valisineria. Garibay Sah IV 350.
    Form: terme descriptif sur cuâ-itl, déterm. côztli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUACOZTLI

  • 12 CUAUHQUEQUEX

    cuauhquequêx:
    *\CUAUHQUEQUEX ornithologie, pic.
    Esp., pájaro carpintero (Z).
    Angl., woodpecker (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHQUEQUEX

  • 13 HUACTZIN

    huactzin:
    1.\HUACTZIN ornithologie, grand oiseau au cri caractéristique appelé en espagnol 'pajaro vaquero' (Herpetotheres cachinans) (K).
    Cierta ave canora, grande como la gallina; es también nombre de otra ave de la misma magnitud, pero no canora (R82)
    Huaco (X100).
    Cf. aussi huâctli.
    2.\HUACTZIN nom pers. nom de souverains de Quauhtitlan.
    Huâctzin succède à Tezcatl têuctli en 1283. W.Lehmann 1938,141.
    En 1349 meurt un tlahtoani de Quauhtitlan sans doute Huâctzin II, père de Iztac Tototl.
    W.Lehmann 1938,167.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUACTZIN

  • 14 MIMIYAHUATZIN

    mimiyáhuatzin:
    Oiseau de couleur éclatante.
    Esp., dominico (pajaro) (Z47 et 166).
    Angl., a type of brightly colored bird (K).
    Form: sur une redupl. de miyahuatl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MIMIYAHUATZIN

  • 15 QUECHOLLI

    quechôlli,
    *\QUECHOLLI calendrier, nom du quatorzième 'mois' du calendrier.
    Description Sah2,134-140.
    De la fête célébrée tous les huits ans et qui s'appelait Atamalcualiztli on dit qu'elle était célébrée tantôt durant le mois de quechôlli tantôt durant le mois de tepeilhuitl. Sah2,177.
    *\QUECHOLLI ornithologie, souvent en apocope quechôl, Spatule rose d'Amérique.
    Launey II 162 note 14 dit: oiseau de couleur rouge ou rose, probablement un flamant.
    'Pajaro 'flamenco' (Platea ajaja)'. W.Jimenez Moreno, Primeros memoriales 52.
    Torquemada dans la segunda parte, p. 280, écrit: '... nombre de un Paxajo de pluma azul, y colorada, que ai en esta Tierra, en especial en unos manantiales, y ojos de Agua, que ai junto del Pueblo de Quecholac'. Dib. Anders. II 134 note 1.
    Teôquechôl ou tlâuhquechôl est identifié comme Ajaia ajaja, la spatule rose d'Amérique 'roseate spoonbill' en Sah9,20.
    " mâ tla chichîna ia nepapan quechôl ", que les différentes spatules butinent - let all the various firebirds sip nectar. Dans une hymne chantée à l'occasion d'Atamalcualiztli. Sah2,238.
    Mentionné dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique p.138 (quechol(li) ou quecholtototl).
    *à la forme possédée,
    " in mozacuan in moquechôl ", ton troupiale, ta spatule rose. S'adresse au Soleil et désigne le petit enfant qu'on lui présente. Sah6,203.
    " tlahtoa ia îquechôl ", sa spatule rose chante - his firebird speaks. Dans une hymne chantée à l'occasion d'Atamalcualiztli. Sah2,238.
    " iuhquin îquechôlhuân îzacuantôtôhuân îtlazohtôtôhuân in Tezcatlipoca ", ils étaient semblables aux spatules roses, aux troupiales, aux oiseaux précieux de Tezcatlipoca - they were like the blue cotinga the trupials, the precious bird of Tezcatlipoca.
    Est dit d'esclaves le jour de la fête du dieu. Sah4,34.
    " quihtoa in tlahtôlli îzacuanhuân, îtôtôhuân îquacholhuân in totêucyo ", le proverbe parle des troupiales, des oiseaux, des spatules roses de notre Seigneur - the proverb speak of 'the precious feathers of our lord. Sah11,54.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUECHOLLI

  • 16 QUICHPAYATL

    quichpâyatl:
    *\QUICHPAYATL ornithologie, nom d'un oiseau.
    Esp., agarista (pájaro) (T185 et 243).
    Angl., type of bird (K).
    * plur., quichpâpâyameh.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUICHPAYATL

  • 17 TACHITOHUIA

    tachitohuia:
    *\TACHITOHUIA ornithologie, oiseau rondelet et verdâtre qui vit dans les montagnes (Sah.).
    Esp., pájaro regordete y verdoso que vive en las montañas (S2).
    Décrit en Sah11,46. Son nom serait une onomatopée. Dans leur traduction anglaise Dib.Anders. transcrivent Tachitouya.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TACHITOHUIA

  • 18 TOTOCONETL

    tôtôconêtl:
    Oisillon, petit d'oiseau.
    Angl., baby birth. R.Andrews Introd 474.
    Esp., pollo de pajaro. Molina II 150v.
    Form: sur conêtl morph.incorp. tôtô-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOTOCONETL

  • 19 TOTOTL

    tôtôtl:
    Oiseau.
    Cf. une liste d'oiseaux et d'insectes qui servent de déguisement lors de la fête d'Atamalcualiztli. Sah2,177.
    Dans une liste d'offrandes. Sah2,194.
    " tôtôtl in Spiritu ", le Saint Esprit - Heiliger Geist. (als Krankheitsurhebers aufgeführt). Ruiz de Alarçon 1892,203. Hinz 1970,20.
    " quimmoyâôtia quincua in âtlân nemih tôtômeh ", il s'attaque aux oiseaux qui vivent sur l'eau, il les mange. Est dit de l'aigle âcuâuhtli. Sah11,41.
    " îtzimpoyâhuaca in tôtolin in tôtôtl ", les plumes nommées tzimpoyahuacayotl de la dinde ou de l'oiseau - the 'tzinpoyâhuacâyôtl' feathers of a turkey, of a bird. Sah11,55.
    " in înextlâhual catca côâtl, tôtôtl, pâpalôtl in quimictiâya ", son offrande c'était des serpents. des oiseaux, des papillons qu'il sacrifiait, est dit de Quetzalcoatl.
    W.Lehmann 1938,76
    " in pîpiltotôntin, mochintin quintlaxquiâyah in acah côâtl cuiyatl xohuilin âxolotl tôtôtl ", tous les petits enfants grillaient des serpents, des grenouilles, de petits poissons blancs, des axolotl ou des oiseaux - all the little children roasted some snakes, frogs, small white fish, the axolotl, birds. Sah1,30.
    " centetl cahciqueh tôtôtl nextic iuhquin tocuilcoyotl ", ils ont attrapé un oiseau gris semblable à une grue - they caught an ashen bird like a brown crane. Présages, arrivée des Espagnols. Sah12,3.
    * plur. " tôtômeh ", désigne les oiseaux du lac qui viennent d'être énumérés en Cron. Mexicayotl 38.
    " in oc cequintin tôtômeh, in tecolôtl in chîchtli îpan quîzayah ", et certains encore se déguisaient en oiseaux, en chouette, en chat-huant. Sah2,177.
    " ic mihtoa motôcâyôtia tlahzalli: ca cencah zazalîc îhuân ic mozaloa in tôtômeh ", c'est pourquoi on dit, on l'appelle 'glu pour prendre les oiseaux' car elle est très collante et avec elle on prend les oiseaux à la glu - por esto se dice, se llama 'liga para cazar': porque es muy pegajoso y en el se pegan los aves.
    Est dit de la plante tecpatli. Cod Flor XI 133v = ECN11,80 = Acad Hist MS 233v = Sah11,133.
    " iniqueh in tôtômeh ic ahxîhua, inic âno ", ainsi on attrape, on prend ces oiseaux - the birds are thus hunted, thus caught. Sah11,58.
    * à la forme possédée euphémisme pour le membre viril.
    Donné en ce sens en Sah10, 123.
    " xerincatica quitecah in îihtic totôtôuh ", ils l'injectent avec une seringue dans le pénis - le echan (el agua de esta raiz) con una jeringa por el interior del pajaro. (c'est à dire de l'urètre du pénis). Cod Flor XI 148r = ECN9,152 = Sah11,154 - le préfixe possessif à la première personne du pluriel indique que ce sont des hommes qui parlent.
    " in toquichtin (...) totôtôuh ihtic onhuetzi ahnôzo tlapilôltica, zacatica ahnôzo xerencatica ", il tombe (goutte à goutte) dans le pénis des hommes soit à l'aide d'un compte goutte, une paille, soit à l'aide d'une seringue - the men (...) would drop it in the member with either a dropner, a straw. or a syringe. Sah11,174.
    " in têtzintlân ahnôzo totôtôuh îtech motlâlia ahnôzo têmaxac ahnôzo têquexîlco ", on le place sur l'anus ou sur le pénis ou à l'entre-jambe ou sur l'aine - it is placed in the anus, or the penis, or in the crotch, or in the rectum. Sah11,163.
    " iuhquin quimotolînih in îtôtôuh in tohuenyo ", c'était comme si le membre viril du Huaxtèque la tourmentait - it was as if the Huaxtec's virile member tormented her. Sah3,19 (il s'agit de la fille de Huemac séduite par Tezcatlipoca déguisé en huaxtèque).
    " in îihtic totôtôuh quîza iuhquin tenexâtl xalli ihyâc ", de son pénis sort comme de l'eau de chaux, (comme) du sable, qui pue - from within his genitals comes something like ashen water, (like) sand. It stinks. Sécrétion provoquée par l'oquichpahtli. Sah11,133.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOTOTL

  • 20 XIUHTOTOTZITZIMITL

    xiuhtôtôtzitzimitl:
    Parure portant le dessin d'un démon (tzitzimitl) en plumes bleues de l'oiseau xiuhtôtôtl.
    Insignia con diseño de tzitzimitl, ser malefico del aire, con plumas de xiuhtôtôtl o pajaro color azul. Article de tribut.
    Matricula de Tributos lam 7.
    Form: sur tzitzimitl, morph.incorp. xiuhtôtôtl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XIUHTOTOTZITZIMITL

См. также в других словарях:

  • pájaro — (Del ant. pássaro). 1. m. Ave, especialmente si es pequeña. 2. perdigón (ǁ perdiz macho para reclamo). 3. Hombre astuto y sagaz, que suele suscitar recelos. U. t. c. adj.) 4. Zool. Ave paseriforme. 5. C. Rica y Cuba. Hombre homosexual. 6 …   Diccionario de la lengua española

  • Pájaro bebedor — Saltar a navegación, búsqueda Dos modelos de pájaros bebedores. Un pájaro bebedor es un juguete consistente de un pequeño motor térmico que imita el movimiento de un pájaro bebiendo de una fuente de agua. A veces es considerado incorrectamente… …   Wikipedia Español

  • Pájaro (desambiguación) — Saltar a navegación, búsqueda Pájaro puede referirse a Cualquier ave, particularmente si es pequeña, y sobre todo las aves paseriformes. Isla Pájaro, desambiguación. Pájaro de fuego, desambiguación. El Pájaro, risco de La Pedriza, Madrid …   Wikipedia Español

  • Pájaro Carpintero Ruso — Saltar a navegación, búsqueda 51°18′16″N 30°03′53″E / 51.3045404, 30.0647736 …   Wikipedia Español

  • pájaro — pájaro, ra adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1. Uso/registro: coloquial. Persona astuta, aprovechada o de malas intenciones, dispuesta a utilizar cualquier medio para conseguir lo que quiere: ¡Menudo pájaro está hecho su primo! Se ha… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Pájaro gato — Saltar a navegación, búsqueda Pájaro Gato es el nombre común de varias especies de aves, debido a que todas producen sonidos similares al maullido de un gato: Familia Mimidae, nativas de América: Dumetella carolinensis, pájaro gato gris, sinsonte …   Wikipedia Español

  • Pájaro Burlón — Primera aparición (como Bobbi Morse) Astonishing Tales #6 (Junio de 1971) (como Huntress) Marvel Super Action #1 (enero de 1976) (como Pajaro Burlón) Marvel Team Up #95 (julio de 1980) Marvel Comics Creador(es) Gerry Conway Barry Windsor Smith …   Wikipedia Español

  • Pajaro Dunes — Pajaro Dunes …   Deutsch Wikipedia

  • Pájaro bobo — puede referirse a Ave de la familia Spheniscidae, conocida también como pingüino. Dysporus fiber, familia Pelecánidos (Pelecanidae, ave de tamaño mediano a grande, caza buceando en el mar (zambullidas de buceo). Tiene alas largas y a menudo los… …   Wikipedia Español

  • Pajaro Azul — (Сан Карлос де Барилоче,Аргентина) Категория отеля: Адрес: Pajaros Azules 210, 8400 Сан …   Каталог отелей

  • Pajaro Valley Unified School District — is a school district based in Watsonville, California, USA. The Interim Superintendent is Dr Mary Anne H. Mays. The District is overseen by a seven strong Board of Trustees that meets twice a month.Schools are organised into three zones: Central… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»