-
121 repellere
-
122 ributtare
ributtare v. ( ribùtto) I. tr. 1. rejeter, relancer; ( in acqua) replonger. 2. (rigettare, restituire) rejeter, rendre: il canale ributta le scorie le canal rejette les déchets; il mare ha ributtato un cadavere la mer a rejeté un cadavre. 3. ( vomitare) vomir, remettre, rendre (anche assol.). 4. ( rar) (ricacciare, respingere) repousser, refouler: ributtare il nemico repousser l'ennemi. II. intr. (aus. avere) 1. ( germogliare di nuovo) bourgeonner de nouveau. 2. ( suscitare ribrezzo) dégoûter tr. (a qcu. qqn). III. prnl. ributtarsi se jeter de nouveau; ( in acqua) replonger. -
123 ripugnare
ripugnare v.intr. ( ripùgno; aus. avere) 1. répugner tr. (a qcu. qqn), dégoûter tr. (a qcu. qqn): le lumache mi ripugnano les limaces me dégoûtent. 2. ( suscitare avversione) avoir horreur de, détester tr.: mi ripugna mentire je déteste mentir. -
124 rivoltare
rivoltare v. ( rivòlto) I. tr. 1. ( voltare di nuovo) retourner, tourner de nouveau. 2. (rif. a cose piatte) retourner: rivoltare la bistecca sulla brace retourner le bifteck sur le gril; rivoltare i materassi retourner les matelas. 3. (rif. a vestiti) retourner. 4. ( mescolare) mélanger, remuer, ( colloq) fatiguer: rivoltare l'insalata remuer la salade. 5. ( con la pala) retourner, remuer: rivoltare la terra retourner la terre. 6. ( con l'aratro) labourer. 7. ( sconvolgere) écœurer: questo odore mi rivolta lo stomaco cette odeur m'écœure. 8. ( fig) ( ripugnare) révolter, écœurer, dégoûter: la tua ipocrisia mi rivolta ton hypocrisie me dégoûte. II. prnl. rivoltarsi 1. ( rivoltarsi) se retourner: rivoltarsi nel letto se retourner dans son lit. 2. ( ribellarsi) se retourner, se révolter, se rebeller, s'insurger, se soulever: la guarnigione si rivoltò contro il suo comandante la garnison se révolta contre son commandant. 3. ( ammutinarsi) se mutiner. 4. ( opporsi) s'opposer (a qcs. à qqch.). 5. ( fig) (rif. alla coscienza) être écœuré: mi si rivolta l'animo al sentire certe cose je suis écœuré d'entendre certaines choses. -
125 spoetizzare
spoetizzare v.tr. ( spoetìzzo) 1. ( privare del carattere poetico) dépoétiser. 2. ( disincantare) désenchanter, désillusionner. 3. ( estens) ( disgustare) dégoûter. -
126 stancare
stancare v. ( stànco, stànchi) I. tr. 1. fatiguer: la corsa mi ha stancato la course m'a fatigué. 2. ( fig) ( fiaccare) affaiblir, débiliter, abattre: stancare l'avversario affaiblir son adversaire. 3. ( fig) (annoiare, infastidire) fatiguer, ennuyer, agacer, lasser: le sue chiacchiere mi hanno stancato ses bavardages m'ont fatigué. II. prnl. stancarsi 1. ( affaticarsi) se fatiguer: cerca di non stancarti essaye de ne pas te fatiguer. 2. (annoiarsi, infastidirsi) se lasser, se fatiguer, se dégoûter, en avoir assez intr.: mi sono stancato di quella musica je me suis lassé de cette musique, j'en ai assez de cette musique. -
127 appétit
nm. ; désir, envie: APTI nf. (Albanais 001c, Annecy, Arvillard, Balme- Sillingy 020, Bozel, Doucy-Bauges, Giettaz, Leschaux, St-Nicolas-Chapelle, St- Pierre-Albigny, Thônes, Villards-Thônes 028b), apèti (028a, Chambéry, Saxel 002), apètit (Montricher) || apti nm. (001b, Billième), apeti (Notre-Dame-Bellecombe) || nm. / nf., apéti (001a, Aix, Combe-Sillingy), apitit (Ste-Foy), aptò (Montagny- Bozel). - E.: Aiguillonner, Nourrir, Ravigoter.Fra. Il n'a pas un gros appétit: al a pa on grou z apti (001).A1) adj., qui a perdu l'appétit (ep. des personnes et des animaux): dépanâ, -âye, -é (002).A2) qui a faim et qui n'a pas d'appétit: évaranglyâ, -âye, -é (020), R. => Efflanqué.B1) v., lasser // couper // ôter appétit l'appétit ; dégoûter ; décourager: goûlyî vt. (001, Épagny 294). - E.: Écoeurer.B2) avoir grand appétit: kassâ < casser (la croûte)> vi. (001, 002).B3) mettre en appétit, stimuler // aiguillonner appétit l'appétit, faire // donner appétit envie ; empêcher de mourir de faim: alin-nâ vt. (Gruffy) ; fotre l'êvyonzha / -e (001).B4) redonner de l'appétit: dégoûlyî vt. (294). -
128 lasser
vt., couper l'appétit ; dégoûter, (ep. d'un aliment qu'on mange trop souvent) ; lasser, tourmenter, agacer, énerver ; (en Albanais, Aix), décourager, lasser: goulyé (Aix.017) / -î vt. (Albanais.001), êgoulyé (Doucy-Bauges.114), R.2 Gueule ; soulâ < soûler> (Saxel.002). - E.: Ennuyer.A1) lasser, fatiguer: lassé (017, Chambéry) / -î vt. (001).A2) se lasser de, ne plus désirer, n'avoir plus d'appétit pour, (un aliment qu'on mange trop souvent): s'goulyî vp. (001), s'êgoulyé (114), R.2 ; se soulâ (002).
См. также в других словарях:
dégoûter — [ degute ] v. tr. <conjug. : 1> • mil. XVIe se dégoûter; de dé et goût→ dégoûté 1 ♦ Vx Ôter l appétit à (qqn). « Les mets les plus exquis le dégoûtent » (Fénelon). ♢ Mod. Donner de la répugnance, du dégoût à (qqn). Le lait me dégoûte. ⇒fam … Encyclopédie Universelle
dégoûter — DÉGOÛTER. v. a. ter l appétit, faire perdre le goût. Si vous lui donnez tant à manger, vous le dégoûterez. f♛/b] Il signifie aussi figurément, Donner de l éloignement pour une personne, pour une chose; faire qu on cesse de trouver une personne,… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
dégoûter — vt. , répugner, inspirer dégoûter de la répugnance // de l aversion // du dégoût // de la répulsion // de la nausée // de l antipathie ; décourager : dégotâ (Albanais 001, Saxel 002) ; an norvâ (Juvigny, Saxel). Sav. É m dégote <il me dégoûter … Dictionnaire Français-Savoyard
dégoûter — (dé goû té, ou long) v. a. 1° Ôter l appétit. La vue de ce mets m a dégoûté. Inspirer de la répugnance pour un aliment. Ils m ont dégoûté du poisson à force de m en faire manger. 2° Fig. Inspirer de l éloignement, donner de l aversion.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DÉGOÛTER — v. a. Ôter l appétit. Si vous lui donnez tant à manger, vous le dégoûterez. Il signifie également, Inspirer de la répugnance pour quelque aliment. Ils m ont dégoûté du poisson, à force de m en faire manger. Il signifie figurément, Donner,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DÉGOÛTER — v. tr. Priver d’appétit. Si vous lui donnez tant à manger, vous le dégoûterez. Il signifie plus souvent Inspirer de la répugnance pour quelque aliment. Ils m’ont dégoûté du poisson, à force de m’en faire manger. Je ne tardai pas à me dégoûter de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
écœurer — [ ekɶre ] v. tr. <conjug. : 1> • 1640, rare av. 1864; de é et cœur 1 ♦ Dégoûter au point de donner envie de vomir. « Cette liqueur épaisse l écœura » (Green). Absolt Sauce grasse qui écœure (cf. Soulever le cœur). 2 ♦ Fig. Dégoûter au plus… … Encyclopédie Universelle
rebuter — [ r(ə)byte ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1215; de re et but, proprt « repousser, écarter du but » 1 ♦ Vieilli ou littér. Repousser (qqn) avec dureté ou avec mépris. « il me rebuta rudement » (Pascal). 2 ♦ Vx Jeter, refuser (cf. Mettre au… … Encyclopédie Universelle
répugner — [ repyɲe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1213 « résister à »; lat. repugnare « lutter contre, être en contradiction avec » I ♦ V. tr. ind. RÉPUGNER À. 1 ♦ Éprouver de la répugnance pour (qqch.), être dégoûté par la perspective de. «… … Encyclopédie Universelle
dégoutter — [ degute ] v. intr. <conjug. : 1> • v. 1120; de dé et goutte 1 ♦ Couler goutte à goutte. La pluie dégoutte le long du mur. ⇒ ruisseler. La sueur lui dégoutte du front. ⇒ dégouliner , suinter, 1. tomber. 2 ♦ Laisser tomber goutte à goutte.… … Encyclopédie Universelle
débecter — [ debɛkte ] v. tr. <conjug. : 1> • débéqueter 1892; débecqueter « vomir » 1883; de dé et becter ♦ Fam. Dégoûter. « le vichy fraise me débecte » (Queneau). Par ext. Déplaire. Votre comportement me débecte. Ça me débecte. ⊗ CONTR. Plaire. ●… … Encyclopédie Universelle