Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(d'abord

  • 121 ce n'est pas du jeu

    (ce [или cela] n'est pas du [или de] jeu)
    это не по правилам, это против правил; это нечестно

    Lia. - Laissez-moi passer, monsieur. Le lieutenant. - Ah! non par exemple! Ce n'est pas de jeu. (J. Lemaître, L'Aînée.) — Лия. - Дайте мне пройти, сударь. Лейтенант. - Вот уж нет! Это нехорошо с вашей стороны.

    - Cela m'est égal, c'est promis. Tout ce que vous voudrez. - Mais écoutez d'abord, entêté. - Dites. - C'est que d'ici là, vous ne changerez rien - rien, vous entendez, - à votre appartement; tout restera dans le même état, exactement. La mine de Christophe s'allonge. Il prend l'air consterné. - Ah! ce n'est pas de ce jeu. (R. Rolland, La Nouvelle journée.) — - Мне все равно какое условие, я обещаю. Согласен на все, что вы пожелаете. - Но выслушайте меня сначала, упрямец. - Говорите. - Я приду при том условии, что вы ничего не измените - вы слышите, ровным счетом ничего, в ваших комнатах. Все останется в таком точно состоянии, как сейчас. - Лицо у Кристофа вытянулось, и на нем появилось выражение ужаса. - О! это нечестно с вашей стороны.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est pas du jeu

  • 122 charger le tableau

    D'abord, Jules, vous chargez beaucoup trop le tableau! (P. Margueritte, Jouir.) — Прежде всего, Жюль, вы слишком сгущаете краски.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > charger le tableau

  • 123 comme à l'ordinaire

    Ma mère vint m'ouvrir et je fis d'abord, ce jour-là, comme à l'ordinaire, car les heures de la vie quotidienne forment une machine toute-puissante dont les pièces successives nous saisissent, nous poussent et nous manipulent au mépris de nos décisions. (G. Duhamel, Confession de minuit.) — Мама вышла открыть мне дверь, и я в тот памятный день сначала вел себя как обычно, потому что размеренность повседневной жизни превращается в мощный механизм, составные части которого овладевают нами, толкают нас и распоряжаются нами вопреки нашим решениям.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > comme à l'ordinaire

  • 124 comme de raison

    здраво рассуждая; как и следует; как и следовало ожидать

    Il appuya d'abord avec intérêt la proposition; mais, voyant que ton père n'y voulait point entendre, et que la dispute commençait à s'animer, il se retourna, comme de raison, du parti de son beau-frère... (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Сначала он горячо поддержал твое предложение, но, видя, что твой отец не желает и слышать об этом и что разгорается спор, он, как и следовало ожидать, перешел на сторону своего шурина...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > comme de raison

  • 125 comme du beurre

    легко, как по маслу

    D'abord, on a eu de la veine. Les premiers barbelés avaient été cisaillés par un obus. On s'en allait là-dedans comme dans du beurre. (P. Gamarra, Le Maître d'école.) — Сначала нам везло. Первые ряды колючей проволоки были прорваны снарядом. Мы преодолевали эти заграждения без всякого труда.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > comme du beurre

  • 126 conduire la barque

    разг.
    (conduire [или gouverner, mener] la barque)
    руководить, распоряжаться, быть хозяином

    ... Si ton fils est plus intelligent que sa femme, il sera pris en haine. Seule la cuisinière sera fière de son mari, le respectera et trouvera naturel que le mari conduise sa barque... (J. Dorsenne, La Vie sentimentale de Paul Gauguin.) —... Если твой сын будет умнее своей жены, она его возненавидит. Только кухарка еще способна гордиться своим мужем, уважать его и считать естественным, что он глава семьи.

    Commencez, Étienne. Vous êtes l'homme, d'abord, et c'est à vous de gouverner la barque. (P. Bourget, Le Fantôme.) — Начните вы, Этьен. В конце концов, вы мужчина и должны взять на себя руководство.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > conduire la barque

  • 127 conquérir ses galons

    разг.
    (conquérir [или gagner] ses galons)

    ... il lui faudra d'abord beaucoup apprendre... conquérir ses galons à l'ancienneté... (R. Vailland, Drôle de jeu.) —... ей еще придется многому научиться, чтобы добиться признания наряду с дамами со стажем.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > conquérir ses galons

  • 128 corbeille de mariage

    C'était d'abord la splendide Ariinoore... qui refusa la main du lieute-nant de vaisseau français M..., qui s'était ruiné pour la corbeille de ma-riage... (P. Loti, Le Mariage de Loti.) — Да, сначала это была красавица Арииноора,... которая отвергла руку мичмана французского военного флота М., разорившегося на свадебные подарки для нее...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > corbeille de mariage

См. также в других словарях:

  • abord — [ abɔr ] n. m. • 1468; de aborder I ♦ 1 ♦ Vx Action d aborder un rivage; par ext. d arriver dans un lieu. ⇒ accès. 2 ♦ Par ext. au plur. Les abords d un lieu, ce qui y donne accès, l entoure immédiatement. ⇒ alentours, environ . « Dans le village …   Encyclopédie Universelle

  • abord — Abord. s. m. Accés. Il se dit proprement des ports ou plages où les vaisseaux peuvent aborder. Ce port est de facile abord, est de difficile abord. Il signifie encore, Une affluence ou de personnes, ou d autres choses qui arrivent, & que l on… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • abord — abórd s. n. 1. abordare. 2. (chir.) cale de acces la un organ. (< fr. abord) Trimis de tavi, 08.01.2003. Sursa: MDN  abórd s. n. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic …   Dicționar Român

  • abord — d abord sabord …   Dictionnaire des rimes

  • Abord — A*bord , n. [F.] Manner of approaching or accosting; address. Chesterfield. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Abord — A*bord , v. t. [F. aborder, [ a] (L. ad) + bord rim, brim, or side of a vessel. See {Border}, {Board}.] To approach; to accost. [Obs.] Digby. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • abord — Abord, m. acut. Approche, Appulsus, Appulsio, Applicatio …   Thresor de la langue françoyse

  • abord — (a bor ; le d ne se prononce jamais en liaison ; un abord agréable, dites, a bor a gréable ; au pluriel, la liaison de l s est douteuse. La prononciation moderne et affectée tend à la faire sentir : des abords agréables, abor zagréables. Mais la… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ABORD — s. m. Accès. Les abords d une place de guerre.   Il se dit particulièrement Des lieux où les navires peuvent mouiller. Ce port est de facile abord, de difficile abord. L abord de cette côte est difficile.   Il se dit aussi de L action d aborder à …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ABORD — n. m. Action d’arriver au bord, de toucher le rivage. Nous avons tenté l’abord inutilement. à notre abord dans l’île, nous fûmes attaqués. L’abord de cette côte est difficile et dangereux. Il se dit, d’une manière plus générale, pour signifier… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • abord — nm., présentation physique (d une personne) : aboo (Albanais.001). A1) abords, alentours, (d une maison, d un jardin, d un bois, d un village, d une ville) : aboo nmpl. (001), abor (Saxel), abour (Compôte Bauges). B1) ladv., d abord, en premier… …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»