Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

(cum)

  • 1 cum

    cum cum когда, в то время как

    Латинско-русский словарь > cum

  • 2 cum

    cum cum так как, потому что, хотя

    Латинско-русский словарь > cum

  • 3 cum

    cum cum (c abl.) с, вместе

    Латинско-русский словарь > cum

  • 4 cum

    I conj. v. l. = quum II cum (иногда quomарх. или quum) praep. cum abl.
    1) с, вместе (наряду) с (una, simul c. C, Cs etc.)
    cum aliquo — с кем-л. (esse, agere, vivere, cenare Pl, Ter, C etc.)
    simul cum occasu solis Sl — с заходом солнца, на закате; с abl. pron. pers. и refl. всегда, а с abl. pron. rel. весьма часто употр. постпозитивно — mecum, tecum, secum, quocum, quācum или cum quo, cum quā (erit mecum, si tecum erit C)
    est mihi aliquid cum aliquo C — я связан (имею дела) с кем-л.
    est mihi nihil cum aliquo C — у меня нет отношений с кем-л.
    2) с, в сопровождении (cum aliquo ire L etc.; cum exercitu mare transire L); совместно, в союзе (с кем-л.) ( cum aliquo contra aliquem arma ferre Nep)
    3) с помощью, при посредстве (cum voce maximā conclamare AG; cum linguā lingĕre Ctl)
    cum diis volentibus Cato (или bene juvantibus L) — с помощью (при содействии) богов
    4) с, против (cum aliquo pugnare, certare, contendere Cs, C, L etc.)
    5) в
    6) при, о
    7) с, на, одновременно с, вслед за
    8) с, в условиях, в обстановке
    cum (bona) pace C, L — мирно, миролюбиво
    multis cum lacrimis Cs — обливаясь слезами; при обозначении коэффициента урожая
    9) с, заодно с
    facere cum aliquo C, Nep etc. — быть на чьей-л. стороне
    10)
    cum eo, ut или quod — так что, с тем, чтобы
    Lanuvinis civitas data cum eo, ut... L — жителям Ланувия дано право гражданства с тем, чтобы..

    Латинско-русский словарь > cum

  • 5 cum

    I. (adv. temp.), 1) когда, как скоро, для обознач. срока, условия (1. 17. 48 D. 12, 6. 1. 45 § 1 D. 27, 1. 1. 45 § 3 D. 45, 1. 1. 141. 217 pr. D. 50, 16), случая или обстоятельства (1. 56. 57 D. 5, 3. 1. 29 § 1. 2 D. 32. 1. 63 pr. 67. 72 pr. 82. 94. pr. 102 D. 35, 1. 1. 10. 16. 17. 19. 20. 23. 25. D. 36. 2. 1. 49 pr. 54. pr. 55. 71. 76 § 1. 1. 78 § 1. 1. 90. 104. 113. 125. 138 § 1. 1. 139. 141 § 5 D. 45, 1). 2) так как (1. 2 D. 3, 1. 1. 5 D. 7, 8. 1. 36 § 2 D. 29, 1). 3) хотя (§ 1 J. 2, 5. pr. J. 2, 10. 1. 26 D. 45, 2. 1. 144 D. 50, 16). 4) тогда, как (1. 62 D. 24, 3. pr. J. 1, 17. Gai. I. 67). II. Cum (praeр.), с а) вместе (1. 7 1). 7. 2. 1. 36 § 2. 1. 112 § 2 D. 30, 1. 121 eod. 1. 14 pr. § 1 D. 34, 5. 1. 13 § 3. D. 40, 4), при означ. другого отношения, inimicitia cum aliquo (1. 8 D. 26, 3);

    b) или приложения, соединения, связи, rationes edere cum die et consule (1. 1 § 2 D. 2, 13);

    promittere cum poena (1. 5 § pr. D. 2, 11); (1. 72 pr. D. 18, 1);

    c) как срок, hereditas cum tempore mortis continuatur (1. 138 pr. D. 50, 17).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > cum

  • 6 cum

    I.
      praep. c. abl. с, вместе с
    II.
      conj.
      1) когда; в то время как; после того как; всякий раз, когда; с тех пор как;
      2) так как; потому что;
      3) хотя; несмотря на то, что
      ♦ cum …, tum с одной стороны, с другой стороны; как …, так; не только …, но и

    Dictionary Latin-Russian new > cum

  • 7 cum

    (предл. с abl.) с (союз) когда

    Латинско-русский медицинско-фармацевтический словарь > cum

  • 8 cum

    с, вместе; когда, потому что

    Latin-Russian dictionary > cum

  • 9 Cúm subit ílliús tristíssima nóctis imágo, Quá mihi súpremúm témpus in Úrbe fuít

    Cúm subit ílliús tristíssima nóctis imágo,
    Quá mihi súpremúm témpus in Úrbe fuít:
    Cúm repetó noctém, qua tót mihi cára relíqui,
    Lábitur éx oculís núnc quoque gútta meís.
    Только возникнет в уме печальнейшей ночи той образ,
    Той, что во граде моей жизни пределом была,
    Вспомню лишь ночь, когда дорогого столь много оставил,
    Льется еще из очей даже и ныне слеза.
    (Перевод С. Шервинского)
    Овидий, "Скорбные элегии", I, 3, 1-4.
    Очень приятно, что мои римские друзья думают обо мне, я тоже не могу вытравить из своего сердца страстного воспоминания об этих временах. Трудно даже сказать, с каким чувством и как часто повторяю я стих Овидия:
    Cum subit illius tristissima noctis imago,
    Qua mihi supremum tempus in Urbe fuit.
    (Вольфганг Гете - Гердеру, 27.XII 1788.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cúm subit ílliús tristíssima nóctis imágo, Quá mihi súpremúm témpus in Úrbe fuít

  • 10 Cúm tot sústineás et tánta negótia sólus

    Cúm tot sústineás et tánta negótia sólus,
    Rés Italás armís tutéris, móribus órnes,
    Légibus émendés, in pública cómmoda péccem,
    Sí longó sermóne morér tua témpora, Cáesar.
    Рима державу оружьем хранишь, добронравием красишь,
    Лечишь законами ты: я принес бы народному благу
    Вред, если б время твое я занял беседою долгой.
    (Перевод Н. Гинцбурга)
    Гораций, "Послания", II, 1, 1-4.
    После выхода в свет первой книги "Посланий", Август попрекнул Горация тем, что тот не обратился к нему ни в одном из двадцати входящих в эту книгу стихотворений: "Уж не боишься ли ты, что в потомстве для тебя будет бесславием близкая дружба со мной?" (Светоний, "Биография Горация"). Ответом на это и явилось послание, начинающееся приведенными строками. Его тема - критика современных Горацию направлений в римской поэзии.
    Вместе с гимном Пречистой Деве писал он [ Мартин Матушевич ] стихи в честь князя-гетмана, в которых перечислял родственные связи дома Радзивиллов с королевскими фамилиями, оду в честь князя-канцлера литовского. Точно так он торопился однажды переделать с парафразами во славу Станислава-Августа послание Горация к Августу: "Cum tot sustineas et tanta negotia solus", и даже к гончей сучке, которую дарит, присоединяет стихи. (В. Д. Спасович, Мартин Матушевич и его мемуары.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cúm tot sústineás et tánta negótia sólus

  • 11 Cum grano salis

    "С крупинкой соли", "с приправой", т. е. с солью остроумия, иронически, насмешливо или критически, с некоторой поправкой, с известной оговоркой, с осторожностью.
    Плиний Старший ("Естественная история", XXIII, 8, 77) рассказывает, что римский полководец Гней Помпей, захватив дворец побежденного им понтийского царя Митридата, нашел в его секретных архивах собственноручно написанный царем рецепт лекарства, составленного из смеси высушенных орехов, фиг и листьев руты, "с добавкой крупинки соли" (addito salis grano). Это лекарство, принятое утром натощак, якобы в течение целого дня предохраняло человека от действия ядов.
    ср. Марциал, "Эпиграммы", VII, 25-32:
    Ét cerússatá candidióra cuté,
    Gútta sit, ó deméns, vís tamen ílla legí! -
    Néc cibus ípse juvát morsú fraudátus acéti,
    Néc gratá (e)st faciés, cúi gelasínus abést.
    Ínfantí meliméla dató fatuásque maríscas:
    Nám mihi quáe novít púngere Chía sapít.
    Хоть ты и пишешь одни только сладкие все эпиграммы,
    Чистя их так, что они кожи беленой белей,
    И ни крупинки в них нет соленой, ни капельки горькой
    Желчи, ты хочешь, глупец, чтобы читали их все ж!
    Пища и та ведь пресна, коль не сдобрена уксусом едким;
    Что нам в улыбке, коль в ней ямочки нет на щеке?
    Яблок медовых и смокв безвкусных давай-ка ты детям,
    Мне же по вкусу лишь та фига, которая жжет.
    (Перевод Ф. Петровского)
    Сообщения Бебеля о немецкой промышленности интересны, но, мне кажется, к ним надо отнестись cum grano salis. Что расширяется, так это большей частью промышленность по производству предметов роскоши и, пожалуй, механическое ткачество, однако пошлины на пряжу не позволяют экспортировать ткани. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 9.I 1883.)
    Меньшевики добивались в ЦО "нейтрализации и в качестве нейтрализаторов выдвигали бундовца или Троцкого. Бундовец и Троцкий должны были играть роль свахи, которая взяла бы на себя "сочетание браком" "данных лиц, групп и учреждений" независимо от того, отреклась ли бы одна сторона от ликвидаторства или нет. Эта точка зрения свахи и составляет всю "идейную основу" примиренчества Троцкого и Ионова. Когда они жалуются и плачут по поводу того, что объединения не вышло, то это следует понимать cum grano salis. Это надо понимать так, что сватовства не вышло. (В. И. Ленин, Заметки публициста.)
    Наши одописцы льстили без меры. Это, к сожалению, неоспоримо. Но во-первых, лесть в оде требовалась обычаем того времени. Это был отвратительный обычай; но тогдашние читатели и слушатели знали, что преувеличенные похвалы, содержавшиеся в одах, должны быть принимаемы cum grano salis. (Г. В. Плеханов, История русской общественной мысли.)
    В период наибольших успехов князя Вяземского, в самих похвалах ему людей, которых мнения о себе он тщательно записывал, заключается, если их брать cum grano salis, отрицание поэтического таланта и признание только полемических способностей. (В. Д. Спасович, Князь Петр Андреевич Вяземский.)
    Белинский в письме к Боткину от конца февраля 1847 года, отвечая на упрек, что статья его о "Переписке" Гоголя написана "без довольной обдуманности и несколько сплеча", делает крайне характерное идейное признание: "Как ты меня мало знаешь! - восклицает он: - все лучшие мои статьи нисколько не обдуманы; это импровизация; садясь за них, я не знал, что я буду писать". Конечно признание это нужно принимать cum grano salis. (Р. В. Иванов-Разумник, Книга о Белинском.)
    Выше я мельком упомянул о профессоре Орбинском, ведшем изредка, по поручению факультета занятия греческими текстами. Помнится, он комментировал Еврипида и излагал все пояснения по-латыни, которою владел свободно. Но его специальностью была не классическая филология, а история философии. И в этой области он был великий мастер ясного, отчетливого, изящного изложения, почти всегда cum grano salis. Его аудитории были всегда полны... (Д. Н. Овсянико-Куликовский, Воспоминания.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cum grano salis

  • 12 Cum laude

    см. тж. Cum magna laude, тж. Magna cum laude
    С похвалой.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cum laude

  • 13 Cum Deo

    С Богом.
    Сядьте же, дорогой сосед, поскорее к моему столу и напишите мне все это по старой формуле: cum deo. (Н. С. Лесков, Мелочи архиерейской жизни.)
    Вокруг сургучной печати латинскими буквами выведено было cum deo, а на обратной стороне красовался удивительный адрес: "Обществу русского Сацыала" (П. Ф. Якубович, В мире отверженных.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cum Deo

  • 14 Cum eximia laude

    С особой похвалой.
    Формула присуждения диплома с отличием.
    Кажется, очень легко отвечать на вопрос: чего мы желаем? Но если бы мы обо всем, начиная с уличной проделки до государственного дела, должны были отвечать на эту тему, то не многие из нас получили бы отметку из логики: cum eximia laude. (H. И. Пирогов, Чего мы желаем?.)
    Я знаю, что он - entre nous soit dit [ между нами говоря (фр.) - авт. ] - мерзавец cum eximia laude, но я его люблю за его прекрасную натуру. (Н. С. Лесков, Расточитель.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cum eximia laude

  • 15 Cum magna laude

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cum magna laude

  • 16 Cum omni causa

    Со всеми принадлежностями.
    Приват-доценты, одетые Гениями, в трико телесного цвета, исполняли доюстиниановский балет и украшали венками двенадцать таблиц; среди грома и молний восстал из-под земли оскорбленный дух римских законов, после чего появились трубы, там-тамы, огненный дождь cum omni causa... (Генрих Гейне, Путешествие по Гарцу.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cum omni causa

  • 17 Cum principia negante non est disputandum

    С человеком, отрицающим основные положения, спорить невозможно.
    "Cum principia negante non est disputandum. Какая польза настаивать на абстрактных принципах перед деспотическими правительствами, которые, как известно, право измеряют силой и в своем поведении руководствуются выгодой, а не справедливостью?" (К. Маркс, Лорд Пальмерстон (в цитате).)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cum principia negante non est disputandum

  • 18 Cum rem animus occupāvit, verba ambiunt

    Когда ум овладел предметом, слова сами приходят.
    Сенека Ритор, "Контроверсии", VII, 3.
    Я лично полагаю, - и в этом я могу опереться на Сократа, - что тот, у кого в голове сложилось о чем-либо живое и ясное представление, сумеет передать его на любом, хотя бы на бергамском наречии, а если он немой, то с помощью мимики, - Как выразился, хотя и прозой, но весьма поэтически Сенека: cum res animum occupavere, verba ambiunt. (Мишель Монтень, О воспитании детей.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cum rem animus occupāvit, verba ambiunt

  • 19 Cum sunt partium jura obscura, reo favendum est potius quam actōri

    Когда права сторон не ясны, следует поддерживать ответчика, а не истца.
    Положение канонического права, встречающееся в "Декреталиях" (постановлениях римских пап, оформленных в виде посланий).
    Сидя у себя в кабинете, откладываю на крайний стол все мешки ответчика и первым делом мечу жребий, так же, как и вы, господа - cum sunt partium jura obscura, reo favendum est potius quam actori. (Франсуа Рабле, Гаргантюа и Пантагрюэль.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cum sunt partium jura obscura, reo favendum est potius quam actōri

  • 20 Cum tacent, clamant

    Тем, что они молчат, они кричат.
    Цицерон, "Первая речь против Катилины", VIII, 21.
    Катилина составил заговор против правящей верхушки римской республики в консульство знаменитого римского оратора и политического деятеля Марка Туллия Цицерона (63 г. до н. э.), который разоблачил этот заговор в своих речах против Катилины (см. Abiit, excessit, evāsit, erūpit, тж. Quousque tandem abutēre, Catilina, patientia nostra?) и организовал его подавление. Войска Катилины были разгромлены, и сам Катилина пал в сражении. Историю заговора Катилины написал римский историк Саллюстий ("Заговор Катилины").
    В своей первой речи против Катилины, произнесенной на экстренном заседании сената, Цицерон, превышая свои консульские полномочия, приказывает присутствующему в сенате Катилине уйти в изгнание. Сенаторы молчат, и Цицерон делает вывод, что этим молчанием они санкционируют допущенное им нарушение законной процедуры, требовавшей для изгнания римского гражданина судебного постановления.
    □ В парафразе см. Tacet, sed loquitur
    Рассказ был о том, как однажды фашисты хотели купить у Алеши его елочку и, когда он отказал, они отняли ее силой. Разумеется, такой поступок германского фашизма достоин всяческого порицания, но думается нам, что Алешина информация явно недостаточна. Умней было бы поручить толковому корреспонденту добиться интервью с грудами детского пепла у больших печей Майданека и Бабьего Яра. Правда, такой собеседник суров и не разговорчив, зато "cum tacent clamant", а сопроводительные фотографии сыграли бы свою познавательную роль в освещении нынешних советских настроений. (Л. М. Леонов, Беседа с демоном.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cum tacent, clamant

См. также в других словарях:

  • cum — cum·bent; cum·ber·land; cum·ber·some; cum·ber·some·ly; cum·ber·some·ness; cum·brance; cum·brous; cum·brous·ly; cum·brous·ness; cum·bu; cum; cum·in; cum·i·nal·de·hyde; cum·ly; cum·mer; cum·mer·bund; cum·ming·ton·ite; cum·mock; de·cum·ben·cy;… …   English syllables

  • cum — adv., conj. a. adv. I. (Interogativ). 1. În ce mod? Cum ai făcut de ai venit? ♢ expr. Cum şi în ce chip sau cum şi ce fel = în ce fel. A nu avea (sau a nu şti) cum = a nu avea posibilitate de a... ♦ (Repetat, în propoziţii enunţiative) Într un… …   Dicționar Român

  • Cum — bezeichnet: Communauté urbaine du Mans, Gemeindeverband in der französischen Région Pays de la Loire, heute Le Mans Métropole Communauté Urbaine CUM steht als Abkürzung für: den Flughafen der Stadt Cumaná in Venezuela (IATA Code) Siehe auch: Cum… …   Deutsch Wikipedia

  • cum — verb and noun, by 1973, apparently a variant of the sexual sense of COME (Cf. come) that originated in pornographic writing, perhaps first in the noun sense. This experience sexual orgasm slang meaning of come (perhaps originally come off) is… …   Etymology dictionary

  • cum — This Latin preposition meaning ‘with’, apart from its use in Latin loan phrases such as cum grano salis (‘with a grain of salt’), has been used for several centuries in place names such as Horton cum Studley. Its principal use since the 19c has… …   Modern English usage

  • cum — (k[u^]m; k[oo^]m), prep. [L. with prep.] with; together with; along with; as, I work at home in an office cum bedroom. [PJC] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Cum — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. CUM, sigle composé des trois lettres C, U et M, peut faire référence à : Centre universitaire méditerranéen à Nice Communauté urbaine du Mans,… …   Wikipédia en Français

  • cum — [kum, kʌm] prep [Date: 1800 1900; : Latin; Origin: with ] used between two nouns to show that something has two purposes ▪ a kitchen cum dining room ▪ a lunch cum business meeting …   Dictionary of contemporary English

  • cum — (k[u^]m), n. same as {semen[2]}; also spelled {come}. [vulgar slang] [PJC] || …   The Collaborative International Dictionary of English

  • cum — prep. OB → 1con {{line}} {{/line}} DATA: 1Є metà sec. XIII. ETIMO: dal lat. cŭm …   Dizionario italiano

  • CUM'AT — (Cum a. C.) Perşembeden sonra gelen günler. Cum alar …   Yeni Lügat Türkçe Sözlük

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»