-
1 csak
ка - ка (скажите-ка)• лишь• только* * *1) то́лько лишьcsak nem? — неуже́ли?
2) - каmondja csak — скажи́те-ка
* * *Ihsz 1. (csupán) только, лишь (только);még \csak két óra (van) — сейчас только два часа; \csak most — только теперь/сейчас; \csak most hallottam erről — только теперь я услышал/узнал об этом; \csakaz utolsó pillanatban — только в последнюю минуту; \csak tegnap találkoztam vele — только вчера я с ним виделся; ez \csak véletlenül történhetett — это могло произойти только случайно; \csak ennyi ? — только? \csak egy szót szóljonez (még) \csak a kezdet — это только начало;
az ember, máris ellenkezik стоит только сказать одно слово, (как) он уже противоречит;\csak egyre van gondom — у меня лишь одна забота;a posta \csak ma érkezett — почта пришла лишь сегодня;
2. (egyedül, kizárólag) один, единственно, сплошь;\csak maga — а kikészítés tíz rubelbe kerül одна выделка стоит десять рублей; mindenütt \csak kövek és kövek — сплошь одни камни; \csak erről beszélnek — единственно об этом говорит;\csak víz volt ott — там была одна вода; (ő) \csak tudományos könyveket olvas он читает одни научные книги;
még \csak ez hiányzott! вот ещб! 3.ez \csak egy forintba kerül — это стоит (всего) только (один) форинт; \csak kb.. két-három órát sétált — всего-то гулил часа два-три;(mindössze) — всего(-навсего); всего-то; только всего; всего только;
4. nemrég, alighogy) только;\csak az imént — только что;\csak akkor — только тогда;
5.ha \csak ez a baj, ezen könnyű segíteni — если беда только в этом, то легко помочь;ha \csak — если только;
6. (egyre csak) да и только; да ещё; всё;\csak a maga nótáját fújja — он всё своё толкует;ő \csak nevet — смеётся, да и только;
7.a könnyek \csak úgy ömlenek a szeméből — слёзы так и льются из глаз;(túlzó kifejezésben) \csak úgy — так и;
8.hát \csak menjenek — пусть (они) идут; mit csinálsz? hát \csak nézem az utcát — что ты делаешь? а я смотрю на улицу;(megengedés) hát \csak — пускай, пусть, a;
9. (biztatás) -ка; ну(-ка);olvassa \csak el a levelet! — ну-ка, прочитайте письмо!; \csak próbáld ezt megtenni — только попробуй это сделать; mondd \csak, ki vele ! — без затей; \csak semmi butaság(ot)! — ну, без глупостей!; várj \csak! — погоди! 10}(fenyegetés) только;mondd \csak nekem — скажки-ка мне;
11. (óhajtás) только бы; как бы;\csak meg ne betegedjen — только бы ему не заболеть;
\csak ne késne el! так бы он не опоздал! 12.\csak éppen nem — да только не; только что не; okos, \csak épp nem szép — он умён, да только (v. только что) не красив; \csak nehéz őt elfelejteni — всё-таки трудно его забыть; \csak azért is (megtesz vmit) — нарочно, назло;(ellentét) — всё-таки;
13.\csak hogy mulathasson/nevethessen — только чтобы посмейться; \csak hogy mondjon valamit — лишь бы сказать что-нибудь;(csodálkozás) \csak nem? — неужели? ну и ну! nép. Христос с тобой! (no) nézd \csak ! аи (да) ! 14. \csak hogy (csak azért, hogy) только чтобы; лишь бы;
15.miért tetted ezt ? \csak ! v. \csak azért! — почему ты это сделал ? (просто) так! v. tréf. потому что потому заканчивается на у;\csak úgy/azért ( — просто) так;
16.ismét/újra \csak — опять-таки;
17.ami \csak — что попало; ahol \csak (adódott) — где попало; IIaki \csak — кто попало;
ksz. 1. (ellentét, de, azonban) только;értem, \csak nem értek vele egyet — понимаю, только я не согласен с ним;
2. (ellentét; hanem csupán) только;nem felelt azonnal, \csak jó idő múlva — он не ответил сразу, только через некоторое время;
3. (váratlan következmény) всё-таки;sokáig titkolózott, de végül \csak elárulta titkát — он долго скрытничал, но в конце концов всё-таки раскрыл v. открыл свой секрет;
4. (megengedő mondat után, felszólító móddal) только (бы);akármit vállalna, \csak innen elmehessen — он готов выполнить любую работу, только бы уйти отсюда;
5.(belenyugvás) majd \csak lesz valahogy — как нибудь да будет; nép. авось да небось да как-нибудь;
én \csak megleszek valahogy, de hát veletek mi lesz? я-то как-нибудь обойдусь, но что будет с вами? 6.(megengedő mondatban, méltatlankodással kapcsolatban) én \csak türelmes ember vagyok, de ezt én sem tudom elviselni — насколько уже я терпелив, но этого даже я не могу перенести
-
2 csak-csak
biz. ничего; так себе;hogy vagy? \csak-csak ! — как поживаешь? так себе !
-
3 csak nem?
-
4 egyre csak
-
5 gond
• csak \gond van veleхлопоты с ним одни хлопоты• забота* * *формы: gondja, gondok, gondot1) забо́та ж; хло́поты мнgondot okozni vkinek — доставля́ть/-та́вить мно́го забо́т, хлопо́т кому
2) тща́тельность ж, стара́ние сgonddal csinálni vmit — тща́тельно де́лать что
* * *[\gondot, \gondja, \gondok] 1. (aggodalom, aggódás) забота, печаль, горе;gyötrő/kínzó \gondok — мучительные заботы; megélhetési \gondok — материальные трудности; lelkére súlyos \gond nehezült — на душу легла тяжёлая забота; vmit nagy \gonddal csinál — делать что-л. большой тщательностью; a \gondok súlya — тяжестьemésztő/nyomasztó \gond — гнетущая забота;
забот; vál. свинцовая тяжесть (на сердце);lerázza a \gondokat — встряхиваться/встряхнуться; tele \gonddal — полный забот(ы);elűzi a \gondot — рассеивать горе;
2. (vesződség, probléma) хлопоты n., tsz., забота;háztartási \gondok — хлопоты по хозяйству; (minden)napi \gondok повседневные заботы; minden \gond az ő vállát nyomja — на нём лежат все заботы; ez az én \gondom — это моя забота; kisebb \gondom i nagyobb annál — это мой последняя забота; a legkisebb \gondja is nagyobb — ему и заботы/горя мало; nem a te \gondod — не твой печаль; \gond nélkül él — жить без забот; ne csináljon magának \gondot! — не хлопочите !; \gondot okoz vkinek — заботить, озабочивать/ озаботить, тревожить кого-л.; sok \gondot okoz vkinek — доставлять v. наделать кому-л. много хлопот; sok \gondot okozó — хлопотливый; ez nem okoz neki nagy \gondot — это его мало заботит; egy csomó \gondot sóz a nyakába — наваливать на когол. кучу забот; egy \gonddal kevesebb — одной заботой меньше; (leráztam) с плеч долой; közm. kisgyerek kis \gond, nagy gyerek nagy \gond — маленькие детки — маленькие бедки, большие дети — большие беды;elutazás előtti \gondok — предотъездные хлопоты;
3. (gondoskodás, törődés) забота;\gondja van vmire — заботиться о чём-л.; \gondjaiba vesz vkit — иметь кого-л. на попечении; az egész ház az én \gondjaimra van bízva — весь дом на моих руках; az iskolát a vállalat \gondjaira bízza — прикреплять школку к предприятию; \gondot fordít vkire, vmire — проявлять заботу о ком-л., о чём-л.; болеть о ком-л., о чём-л.; (különös) \gondot fordítféltő \gonddal — заботливо; с заботой; бережно;
a) vkire, vmire делать упор на кого-л., на что-л.;b) vmire пригалать/ приложить старание к чему-л.;4. (alaposság, figyelem) тщательность -
6 ajkú
(csak jelzővel)Imn.:1.vastag \ajkú — губастый;duzzadt \ajkú ( — человек) с пухлыми губами;
2.IIir.
(anyanyelvű) orosz \ajkú — с русским родным языком;német \ajkúak — люди/население с немецким родным языком; население, говорящее на немецком языке\ajkúak fn.:
-
7 beesteledik
[csak 3. sz..] 1. вечереть/повечереть, смеркаться/смеркнуться;\beesteledikett — повечерело; alighogy \beesteledikett — только что смерклось;amikor \beesteledikik — когда вечереет v. смеркается; когда сумерки наступают;
2.átv.
, ir. nekünk már \beesteledikett — наша зари уже закатилась -
8 csücsörödik
(csak 3. sz.;szája mosolyra \csücsörödikött — губы сложились в улобку\csücsörödikött, \csücsörödikjék/\csücsörödikjön, \csücsörödiknék/\csücsörödikne):
-
9 előtti
{csak fn-vel kapcsolatban) 1. (térben) (находящийся) перед чём-л.;a ház \előtti téren — на площади перед домом;
2. (időben)a)
(hosszabb időszakról) — до-;férjhezmenés \előtti — дозамужний;forradalom \előtti — дореволюционный; az Októberi Forradalom \előtti — дооктябрьский; háború \előtti (évek) — довоенный; idő \előtti — безвременный;b) (vmit közvetlenül megelőző) пред-;alkonyat \előtti (óra) — предзакатный;ebéd \előtti biz. — передобеденный; vihar \előtti idő — предгрозье; tél \előtti — предзимний; a tél beállta \előtti idő — предзимье; utolsó \előtti — позапрошлый; választás \előtti — предвыборный; vihar \előtti (légkör) — предгрозовой; vihar \előtti csend — предгрозье; (átv. is) затишье перед бурей;3. átv. (vki jelenlétében) при ком-л.; в присутствии кого-л. -
10 felhőz
[csak 3. sz.. \felhőzött, \felhőzzön, \felhőzne] 1. a gyár felett nehéz füst \felhőzte az eget над заводом тяжёлый дым заволакивал небо;2.átv.
gondok \felhőzik homlokát — у него озабоченный вид -
11 felhőzik
(csak 3. sz.) [\felhőzikött, \felhőzikzön, \felhőzikne] rég., költ. (felhőként sötétlik) темнеть как туча -
12 gazdagszik
[csak a jelentő mód jelen idejében] ld. gazdagodik -
13 gléda
[csak \gléda`ba és \gléda`ban raggal] biz. шеренга, ряд, строй;\glédaban áll\gléda`ba állít — ставить/поставить в шеренгу;
a) — стоить в шеренге;b)(készenléti állapotban van) быть наготове -
14 gumósodik
[csak 3. sz.. \gumósodikott, \gumósodikjék, \gumósodiknék] (növény) образовывать клубни n., tsz. -
15 iránti
{csak megelőző fn.-vel} к чему-л., перед кем-л., чём-л.;a gyermekek \iránti szeretet — любовь к детям; teljesíti a haza \iránti kötelességét — выполнить свой долг перед подинойvkinek érdemei \iránti tiszteletből — из уважения к заслугам кого-л.;
-
16 kirojtosodik
[csak 3. sz.-ben] (ruha hordás következtében) обтрепаться biz. излохматиться -
17 megkoccan
[csak 3. sz.-ben] столкнуться -
18 megmondható
csak Isten a \megmondhatója — один бог/ господь знает
-
19 verekszik
[csak jelentőmód jelen időben] ld. verekedik -
20 úgy
• éppen \úgy,mintравно,как и• \úgy van!точно так!• так* * *csak úgy — про́сто так
éppen úgy — и́менно так
úgy van! — то́чно; так!; пра́вильно!
hogy úgy mondjam — так сказа́ть
* * *1. так;így vagy \úgy — так или иначе; hol így, hol \úgy — когда так, когда иначе; ha nem így, hát \úgy — если не так, то иначе; szól. не мытьём, так катаньем; sem így, sem \úgy — ни так ни иначе; \úgy gondolom, hogy nincs igazad a — я так думаю, что ты не прав; legyen \úgy! — так и быть!; \úgy látszik — кажется; ha \úgy tetszik — если (так) хотите; пожалуй(те); пожалуйста; \úgy van (helyeslő feleletekben is) ( — точно) так; \úgy van, ez — б так, это он; hát bizony \úgy van — так-то так; nem \úgy van! — это не так! szól. не тут-то было!; \úgy sincs ott senki — там ведь никого нет; nem megyek, \úgy sincs semmi kedvem — не пойду, у меня нет никакой охоты; hogy \úgy mondjam — так сказать; nem \úgy van az! (nehogy úgy legyen) — этому не бывать!;pontosan \úgy — именно так;
2.a dolog \úgy áll, hogy — … дело обстоит так, что …;\úgy, hogy — … так что …; (azért, hogy) с таким расчётом, чтобы…;
3.mindenki \úgy oldhatja meg a kérdést, ahogy jónak látja — каждый волен решать вопрос по-своему; \úgy, ahogy kell — так, как следует/надо; по-настоящему; \úgy, ahogy eddig volt — попрежнему; по примеру прошлых лет; \úgy élek, ahogy nekem tetszik — я живу, как мне хочется; мне живётся привольно; \úgy énekel, mint egy fülemüle — он поёт словно соловей; \úgy szereti őt, mint saját gyermekét — она любит его, как собственное дитя;\úgy ahogy/mint ( — так,) как; словно; подобно тому, как;
4.\úgy — …, mint… ld. mind 2.;
5.\úgy tesz, mintha nem értené — он делает вид, что это го не пони мает;\úgy — …, mintha … делать вид что …;
6. (körülbelül)a) — приблизительно;
b) (а jelzett szó mögé tett számjelzővel);\úgy két órakor — приблизительно в два часа; часа в два;\úgy tíz évvel ezelőtt — лет (так) десять назад;7. (egyszerűen) просто (так);Hogy jutottál ehhez a szép vázához? — Ügy vettem! Как ты достал эту красивую вазу? — Я просто купил! 8.\úgy ! (hát így állunk?) — вот как! вот что! 9. (annyira szívesen) так бы;
\úgy elutaznék! так бы и уехал! 10.ha szeretsz, \úgy rögtön válaszolj — если ты меня любишь, то немедленно ответь; mert ha nem, \úgy ( — а) не то; gyere időben, mert ha nem, \úgy elmegyek nélküled — приезжай во-время, (а) не то уеду без тебя;(akkor) — то, тогда;
11.a betegség nem múlik el csak \úgy — болезнь не пройдёт так; ő ezt csak \úgy mondta — он это так только сказал; ezt csak \úgy kapta — он получил это ни за что;csak \úgy — так; так себе; так только; (semmiért) ни за что; nép. за так;
Miért tetted ezt? — Csak \úgy ! Зачем ты это сделал? — Tak себе! 12.\úgy ám/bizony! — да и только;
nem akarják, \úgy ám/bizony! не хотят, да и только! 13.\úgy kell neki! — так ему и надо! поделом ему! вот и доигрался!\úgy kell vkinek — так и надо v. поделом кому-л.;
См. также в других словарях:
Csák — était le nom d un clan ( gens en Latin; nemzetség en Hongrois) du Royaume de Hongrie. L ouvrage Gesta Hunnorum et Hungarorum cite comme ancêtre de la famille un certain Szabolcs, fils du chef Előd, chef de l une des sept tribus magyares. La… … Wikipédia en Français
Csák — ist der Name folgender Personen: Ibolya Csák Matthäus Csák (auch: Matthäus Csák von Trentschin; * um 1260, † 1321), Herrscher und Adeliger im Königreich Ungarn Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer m … Deutsch Wikipedia
Csák — [tʃaːk], Máté (Matthäus), ungarischer Adliger, * um 1260, ✝ Trentschin (slowakisch Trenčín) 18. 3. 1321; Obergespan von Trentschin, stieg bei der Schwäche des ungarischen Königtums im späten 13. Jahrhundert nach dem Aussterben der Arpaden… … Universal-Lexikon
Csak — Olympiasiegerin 1936: Ibolya Csák (links) mit der Drittplatzierten Elfriede Kaun (Mitte) und Silbermedaillengewinnerin Dorothy Odam Ibolya Csák [ˈibojɒ ˈtʃaːk] (* … Deutsch Wikipedia
Csák (family) — Csák was the name of a gens (Latin for clan ; nemzetség in Hungarian) in the Kingdom of Hungary. The Gesta Hunnorum et Hungarorum ( Deeds of the Huns and Hungarians ) records that the ancestor of the family was Szabolcs, son of chieftain Előd,… … Wikipedia
Máté Csák — Csák Máté/Matúš Čák Trenčiansky Máté (III) Csák (* 1252? – † 18 mars 1321) (hongrois : Csák (III) Máté, slovaque : Matúš Čák III), aussi Máté Csák de Trenčín ( … Wikipédia en Français
Máté Csák — The native form of this personal name is Csák Máté. This article uses the Western name order. Máté Csák Born 1260 65 Died 18. March 1321 … Wikipedia
Maté Csák — Máté (III) Csák (between 1260 65 ndash; 18 March, 1321) ( hu. Csák (III) Máté, sk. Matúš Čák III), also Máté Csák of Trencsén ( hu. trencséni Csák (III) Máté, sk. Matúš Čák III Trenčiansky), was an oligarch (a powerful Hungarian baron) in the… … Wikipedia
Ugrin Csák — For the archbishop, see Ugrin Csák (archbishop). Territories under the control of Ugrin Csák (light blue), before his death in 1311 Ugrin Csák (Serbo Croatian: Ugrin Čak or Угрин Чак; died in 1311) was a prominent Hungarian nobleman and oligarch… … Wikipedia
Mateo Csák — Mateo Csák, uno de los barones húngaros que se enfrentó con Carlos I Roberto de Hungría a lo largo de su reinado … Wikipedia Español
Matthäus Csák — Matthäus Csák … Deutsch Wikipedia