-
41 rivestire
rivestire v. ( rivèsto) I. tr. 1. ( ricoprire) recouvrir: rivestire la cucina di piastrelle recouvrir la cuisine de carreaux; l'edera rivestiva il muro di cinta le lierre recouvrait le mur d'enceinte. 2. ( foderare esternamente) recouvrir, revêtir: fare rivestire il divano faire recouvrir le divan. 3. ( foderare internamente) doubler. 4. ( fig) (rif. a dignità e sim.: assumere) occuper, assumer: riveste la carica di sindaco il occupe la fonction de maire. 5. ( fig) (assumere, avere) revêtir, avoir: la questione riveste una grande importanza la question revêt une grande importance. 6. ( fig) ( mascherare) déguiser: rivestono la loro paura di falso coraggio ils déguisent leur peur sous une fausse bravoure. 7. ( vestire di nuovo) rhabiller; ( indossare di nuovo) revêtir de nouveau, remettre: rivestire la divisa remettre l'uniforme. 8. ( provvedere di vestiti nuovi) rhabiller: rivestire qcu. da capo a piedi rhabiller qqn de la tête aux pieds. 9. ( indossare) revêtir: rivestire la toga revêtir la toge. II. prnl. rivestirsi 1. se rhabiller: rivestirsi in fretta se rhabiller en vitesse. 2. ( cambiarsi di abito) se changer. 3. ( ricoprirsi) se couvrir (di de): i prati si rivestono di margherite les prés se couvrent de pâquerettes. -
42 sfidare
sfidare v. ( sfìdo) I. tr. 1. défier. 2. ( estens) ( invitare) défier, mettre au défi: ti sfido a dimostrarmi il contrario je te défie de me prouver le contraire. 3. ( fig) ( affrontare con coraggio) braver, défier: sfidare il pericolo braver le danger; sfidare la morte défier la mort. II. prnl.recipr. sfidarsi se défier. -
43 sopportare
sopportare v. ( soppòrto) I. tr. 1. ( reggere) supporter, soutenir, porter: quattro colonne sopportano la cupola quatre colonnes soutiennent la coupole; sopportare un peso porter un poids. 2. ( fig) ( far fronte) supporter, prendre en charge: sopportare forti spese prendre en charge de lourdes dépenses. 3. ( fig) ( patire) supporter, endurer, tolérer: sopportare un grande dolore supporter une forte douleur. 4. ( fig) ( subire con coraggio e rassegnazione) supporter, endurer, tolérer: quante ne devi sopportare! qu'est-ce que tu ne dois pas supporter! 5. ( fig) ( tollerare) supporter, tolérer, souffrir: non sopporto il caldo je ne supporte pas la chaleur; sopportare le persone moleste supporter des personnes ennuyeuses; non sopporto che tu dica questo je ne supporte pas que tu dises cela; non sopporto che in casa mia si facciano queste cose je ne tolère pas que l'on fasse de telles choses chez moi. II. prnl.recipr. sopportarsi se supporter, se souffrir: quei due non si sopportano ces deux-là ne peuvent pas se supporter. -
44 sospettare
sospettare v. ( sospètto) I. tr. 1. soupçonner, suspecter ( anche estens): sospettare qcu. di un furto soupçonner qqn d'un vol, suspecter qqn d'un vol; sospettare un inganno soupçonner une supercherie. 2. (supporre, pensare) soupçonner, penser, supposer: non avrei mai sospettato in lei tanto coraggio je n'aurais jamais soupçonné qu'elle avait autant de courage. II. intr. (aus. avere) 1. ( avere sospetti di colpevolezza) soupçonner tr. (di qcu. qqn), suspecter tr. (di qcu. qqn). 2. ( diffidare) se méfier, se douter: sospetta di tutti il se méfie de tout le monde. -
45 stomaco
stomaco s.m. (pl. -chi/-ci) 1. ( Anat) estomac: rovinarsi lo stomaco s'abîmer l'estomac; mi brontola lo stomaco j'ai l'estomac qui gargouille; bruciore di stomaco brûlures d'estomac; essere malato di stomaco souffrir de l'estomac; avere lo stomaco in subbuglio avoir l'estomac barbouillé. 2. ( estens) ( torace) poitrine f., torse. 3. (fig,colloq) ( coraggio) courage, estomac. -
46 valore
valore s.m. 1. ( pregio) valeur f.: il valore di un'opera letteraria la valeur d'une œuvre littéraire. 2. ( prezzo) valeur f.: acquistare valore prendre de la valeur; perdere valore perdre de la valeur, diminuer de valeur; questa merce ha un valore complessivo di duemila euro cette marchandise a une valeur totale de deux mille euros. 3. ( importanza) valeur f.: non capisco il valore di questa scoperta je ne comprends pas la valeur de cette découverte. 4. ( validità) valeur f.: senza prove questo racconto non ha valore sans preuve cette histoire n'a aucune valeur. 5. ( di tipo morale) valeur f.: capovolgimento di tutti i valori renversement de toutes les valeurs. 6. al pl. ( oggetti di valore) objets de valeur: i valori devono essere conservati nella cassaforte les objets de valeur doivent être conservés dans le coffre-fort. 7. ( significato) valeur f., sens: il valore di un'affermazione la valeur d'une affirmation. 8. ( funzione) valeur f.: participio con valore di aggettivo participe ayant valeur d'adjectif. 9. ( coraggio) bravoure f., vaillance f.: combattere con valore combattre avec bravoure. 10. ( Econ) ( titolo) valeur f.: Borsa valori Bourse des valeurs. 11. ( Mat) valeur f. 12. ( Mus) ( durata) valeur f.: una semiminima ha il valore di due crome une noire a la même valeur que deux croches. -
47 virile
virile agg.m./f. 1. ( di uomo) viril, masculin: voce virile voix masculine; bellezza virile beauté virile; ( lett) età virile âge viril. 2. (mascolino, da uomo) viril, masculin: aspetto virile aspect viril; una donna dall'aspetto virile une virago, une femme d'aspect masculin. 3. ( fig) ( forte) viril: coraggio virile courage viril; stile virile style viril.
См. также в других словарях:
coraggio — /ko radʒ:o/ s.m. [dal provenz. coratge, lat. coraticum, der. di cor cuore ]. 1. [qualità dell animo che permette di affrontare pericoli e difficoltà: avere il c. delle proprie azioni ; dare prova di c. ] ▶◀ animo, (lett.) ardimento, audacia,… … Enciclopedia Italiana
coraggio — /ko radˈjō/ interjection Courage ORIGIN: Ital … Useful english dictionary
coraggio — co·ràg·gio s.m., inter. FO 1a. s.m., forza d animo che permette di affrontare responsabilmente situazioni complesse e difficili della vita o molto rischiose: uomo di grande coraggio, avere coraggio, avere il coraggio di fare qcs.; coraggio della… … Dizionario italiano
coraggio — A s. m. 1. forza morale, animo, ardimento, audacia, valore, eroicità, fegato (fig.), cuore (fig.), palle (colloq.), sangue freddo, ardire, fierezza, intrepidezza, sicurezza, eroismo, stoicismo, virtù (lett.), baldanza, prodezza, bravura, fermezza … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
coraggio — {{hw}}{{coraggio}}{{/hw}}A s. m. 1 Forza morale che mette in grado di affrontare difficoltà, sacrifici e pericoli: combattere con –c; avere il coraggio di fare qlco.; mancare, perdersi di –c; SIN. Animo, ardimento, audacia; CONTR. Paura. 2… … Enciclopedia di italiano
coraggio — pl.m. coraggi … Dizionario dei sinonimi e contrari
José Luis Coraggio — (1938) es un economista argentino recibido en la Escuela de Economía de la Universidad de Buenos Aires (UBA) y Magister Artium en Ciencia Regional en el Wharton Business School de la Universidad de Pennsylvania .[1] Tiene una experiencia… … Wikipedia Español
ardìr — coraggio, familiarità, intimità … Dizionario Materano
Alexia digital singles — From 2007 onwards, the Italian singer Alexia began releasing singles as Digital Downloads only with no physical release due to the changes in the music industry and the phasing out of CD singles.[1] They are all collected here. Du Du Du… … Wikipedia
Pol. Bisaccese — Football club infobox clubname = Bisaccese fullname = Polisportiva Bisaccese nickname = founded = 1967 (as U.S. Bisaccese) 1982 (as Pol. Bisaccese) ground = Stadio Aldo Scotece, Bisaccia, Italy capacity = 600 | chairman = manager = league =… … Wikipedia
animo — / animo/ s. m [dal lat. anĭmus, affine al gr. ánemos soffio, vento ]. 1. [principio attivo delle facoltà intellettuali, del sentimento, degli affetti, della volontà] ▶◀ anima, coscienza, mente, pensiero, spirito. ● Espressioni: fig., aprire l… … Enciclopedia Italiana