Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

(con+empeño)

  • 1 con empeño

    сущ.
    общ. настойчиво, с решимостью, упорно, старательно (упорно)

    Испанско-русский универсальный словарь > con empeño

  • 2 soslayar con empeño un problema

    гл.
    общ. старательно обходить (какой-л.) вопрос

    Испанско-русский универсальный словарь > soslayar con empeño un problema

  • 3 empeño

    m
    1) заклад, залог
    2) долг; денежное обязательство
    3) долг, обязанность
    4) стремление, страстное желание
    5) настойчивость, упорство
    con empeño loc. adv. — настойчиво, упорно
    6) ( чаще pl) малоупотр. знакомства, связи
    8) Мекс. ломбард

    БИРС > empeño

  • 4 empeño

    m
    1) зало́г; закла́д

    casa de empeños — ломба́рд

    2) обяза́тельство, обя́занность тж мн
    3) цель; наме́рение; идеа́л высок
    4) (de + inf, en algo) упо́рное стремле́ние к чему; + инф; упо́рство, насто́йчивость ( в чём); уси́лия

    con empeño — а) упо́рно б) ( достичь чего-л) упо́рством

    no cejar en su empeño — не оставля́ть, не ослабля́ть уси́лий

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > empeño

  • 5 empeño

    m
    1) заклад, залог
    2) долг; денежное обязательство
    3) долг, обязанность
    4) стремление, страстное желание
    5) настойчивость, упорство

    con empeño loc. adv. — настойчиво, упорно

    6) ( чаще pl) малоупотр. знакомства, связи
    7) разг. авторитет, влияние
    8) Мекс. ломбард

    Universal diccionario español-ruso > empeño

  • 6 старательно

    нареч.
    afanosamente, con afán; con empeño ( упорно); diligentemente, con aplicación ( прилежно); cuidadosamente ( усердно)

    БИРС > старательно

  • 7 решимость

    ж.
    прояви́ть реши́мость — manifestar firmeza, mantenerse firme en sus resoluciones
    с реши́мостью — con empeño

    БИРС > решимость

  • 8 дело

    с.
    1) (работа, занятие) asunto m; ocupación f, quehaceres m pl (хозяйственные, домашние)
    быть за́нятым де́лом — estar ocupado (atareado)
    у него́ мно́го дел — tiene mucho trabajo( muchos quehaceres)
    приня́ться за де́ло — poner manos a la obra
    приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — arreglar sus asuntos
    2) ( поступок) acción f, acto m, hecho m
    сде́лать до́брое де́ло — hacer una buena obra (un bien)
    3) (специальность, область знаний) arte m, industria f, oficio m, ocupación f
    вое́нное де́ло — arte militar
    го́рное де́ло — industria minera
    газе́тное де́ло — periodismo m
    изда́тельское де́ло — industria del libro
    столя́рное де́ло — oficio de carpintero, carpintería f
    золоты́х дел ма́стер — orífice m, orfebre m
    он зна́ет свое де́ло — conoce su oficio (su profesión) (тж. перен.)
    4) (цель, интересы и т.п.) causa f; obra f ( создание); cuestión f ( вопрос)
    пра́вое де́ло — causa justa
    э́то о́бщее де́ло — es una causa común
    э́то де́ло всей его́ жи́зни — es la obra de toda su vida
    де́ло че́сти — cuestión de honor
    де́ло ми́ра — causa de la paz
    5) (круг ве́дения) asunto m; competencia f
    э́то де́ло прокуро́ра — es de competencia del fiscal
    э́то мое де́ло — esto es asunto mío
    не мое де́ло, мне нет де́ла, мое де́ло сторона́ разг. — no es asunto mío, no me incumbe
    ли́чное де́ло — asunto personal
    вмеша́ться в чужо́е де́ло — meterse en asunto ajeno
    6) юр. causa f, pleito m, proceso m, sumario m
    суде́бное де́ло — autos m pl ( документы)
    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia
    закры́ть де́ло — dar carpetazo al expediente
    возбуди́ть де́ло ( против кого-либо) — instruir( incoar) un proceso (contra)
    вести́ де́ло — dirigir un asunto
    о́бщее де́ло — empresa común
    дохо́дное де́ло — una empresa ventajosa
    он воро́чает дела́ми — maneja grandes negocios
    8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo m
    ли́чное де́ло — expediente m
    подши́ть к де́лу — adjuntar a la causa
    офо́рмить ли́чное де́ло — formar expediente a alguien
    9) мн. дела́ (положение вещей, обстоятельства) cosas f pl, asuntos m pl
    как дела́? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?
    дела́ поправля́ются — las cosas mejoran
    положе́ние дел — situación de las cosas
    теку́щие дела́ — asuntos de trámite
    положе́ние дел — estado de las cosas
    10) ( сражение) уст. hecho de armas
    11) (событие, происшествие) suceso m, hecho m
    зага́дочное де́ло — hecho misterioso, asunto enigmático
    де́ло бы́ло ле́том — la cosa ocurrió en verano
    э́то де́ло про́шлое — es un hecho pasado
    ••
    де́ло вку́са — cuestión de gustos
    де́ло слу́чая — producto de la suerte
    ги́блое де́ло разг.asunto perdido, vano empeño
    гла́вное де́ло вводн. сл. разг.lo esencial, lo más importante
    и он, гла́вное де́ло, хо́чет убеди́ть меня́ в э́том — y lo principal que quiere convencerme de esto
    стра́нное де́ло — es cosa singular( extraña), es (parece) extraño
    щекотли́вое де́ло — asunto vidrioso (delicado)
    де́ло чи́стое разг. — trigo limpio
    де́ло в шля́пе разг. — ≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el bote
    на (са́мом) де́ле — de hecho, en verdad, en realidad
    в чем де́ло? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?
    то и де́ло разг. — en todo momento, a cada instante
    на де́ле — en realidad, de hecho
    в са́мом де́ле — en efecto
    пе́рвым де́лом разг. — en primer término, ante todo
    ме́жду де́лом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libres
    де́ло за ва́ми — epende de Ud.
    бли́же к де́лу — ≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al grano
    лезть не в свое де́ло разг. — meter las narices en asuntos ajenos
    употреби́ть в де́ло — poner en uso, hacer servir, utilizar vt
    говори́ть де́ло разг. ( разумно) — hablar con razón, tener razón
    приходи́ть по де́лу — venir a tratar un asunto
    приступи́ть к де́лу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)
    э́то де́ло его́ рук — esto es obra suya (de él)
    все де́ло в э́том — todo está en esto
    э́то друго́е де́ло — esto (eso) es otra cosa
    де́ло в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...
    к де́лу! — ¡al grano!
    за де́ло! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!
    дела́ иду́т бо́йко — las cosas marchan bien y de prisa
    де́ло идет о (+ предл. п.)se trata de
    э́то де́ло решенное — es una cuestión decidida (resuelta)
    ну и де́ло с концо́м! прост.¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)
    быть уве́ренным в своем де́ле — tener fe en su causa
    э́то осо́бое де́ло — es una cuestión especial (particular)
    зна́ющий свое де́ло — maestro en su oficio
    ви́данное ли э́то де́ло? разг. — ¿se ha visto algo semejante?
    э́то де́ло! — ¡esto es un asunto serio!
    де́ло ма́стера бои́тся погов. — ≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabras
    ко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло погов. — ≈ antes de que acabes, no te alabes
    де́лу - вре́мя, поте́хе - час посл.hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio
    мое де́ло ма́ленькое; мое де́ло - сторона́ — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parte
    ему́ ни до чего́ нет де́ла — no le importa nada; le importa todo un comino
    за э́тим де́ло не ста́нет — por esto no va a quedar
    твое де́ло! — ¡allá tu!

    БИРС > дело

  • 9 обязательство

    с.
    1) obligación f, compromiso m; empeño m ( денежное)
    долгово́е обяза́тельство — crédito m
    взять на себя́ обяза́тельство — tomar sobre sí (asumir) una obligación, comprometerse (a + inf.)
    догово́рные обяза́тельства — compromisos contractuales
    краткосро́чные (долгосро́чные) обяза́тельства — obligaciones a corto plazo (a largo plazo)
    вы́полнить обяза́тельство — cumplir con su obligación, hacer su oficio (su deber)
    отка́зываться от выполне́ния обяза́тельств — renunciar al cumplimiento de las obligaciones (de los compromisos)
    си́ла обяза́тельства — poder (valor) vinculante
    2) эк. crédito pasivo

    БИРС > обязательство

  • 10 пустой

    прил.
    пусто́й желу́док — estómago vacío
    2) разг. ( свободный от дел) libre, exento
    3) разг. ( ничем не сдобренный) sin condimento
    пить пусто́й чай — beber té solo
    пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)
    пусты́е слова́ — palabras hueras
    пусты́е наде́жды — vanas esperanzas
    пусты́е угро́зы — amenazas hueras
    пусты́е стра́хи — temores infundados
    пуста́я отгово́рка — simple pretexto
    ••
    пуста́я поро́да горн.roca estéril, ganga f
    пусто́е ме́сто — nulidad f, cero a la izquierda
    пусто́й но́мер — vano empeño; callejón sin salida; tiempo perdido
    с пусты́ми рука́ми — con las manos vacías
    перелива́ть из пусто́го в поро́жнее — dar vueltas a la noria, echar lanzas en la mar; hablar por hablar

    БИРС > пустой

См. также в других словарях:

  • con empeño — ► locución adverbial Con deseo intenso, constancia y esfuerzo: ■ intenta complacerle con empeño …   Enciclopedia Universal

  • empeño — (Del lat. in pignus, en prenda de). 1. m. Acción y efecto de empeñar o empeñarse. 2. Obligación de pagar en que se constituye quien empeña algo, o se empeña y endeuda. 3. Obligación en que alguien se halla constituido por su honra, por su… …   Diccionario de la lengua española

  • empeño — ► sustantivo masculino 1 Acción de empeñar o empeñarse: ■ fue a una casa de empeños para conseguir un poco de dinero en efectivo. 2 Deseo intenso de una cosa y esfuerzo que se hace para conseguirla: ■ todo su empeño es comprarse un barco.… …   Enciclopedia Universal

  • empeño — sustantivo masculino 1. Deseo intenso o afán: Tiene mucho empeño por aprender. Se necesita mucho empeño para salir adelante sola y con tantos hijos. Todo su empeño es casarse. 2. Esfuerzo, constancia o interés en una cosa: Tienes que poner más… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • empeño — (m) (Intermedio) entrego de una cosa a un acreedor con el objetivo de obtener un préstamo Ejemplos: La mujer de Miguel ha dejado su coche en empeño sin su permiso. No tuvo dinero y puso en empeño las joyas de su abuela. (m) (Intermedio)… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • empeño — esfuerzo; ánimo; disposición; cf. ñeque, garra, color, ponerle empeño; con el empeño de todos saldremos adelante, compatriotas; Chile siempre le ha demostrado al mundo que puede resolver sus dificultades… , pongámosle empeño a este negocio… …   Diccionario de chileno actual

  • con ganas — ► locución adverbial coloquial 1. Con agrado o empeño: para quitar esta mancha hay que frotar con ganas. 2. En grado extremo, mucho: es feo con ganas …   Enciclopedia Universal

  • ponerle empeño — esforzarse; intentar con convicción; hacer algo con ahínco; cf. ponerse las pilas, poner codo, ponerle el hombro, ponerle ñeque, ponerle pino, aperrar, empeño; voy a ponerle empeño al ramo de estadística y lo voy a sacar bien , si le ponemos… …   Diccionario de chileno actual

  • venta con opción de recompra — Comercio. Venta en la que el vendedor se queda con una opción a recomprar el bien vendido en unas condiciones de precio y plazo fijadas. Si no ejecuta la opción en ese plazo queda definitivamente vendido el bien. Es similar en sus efectos a un… …   Diccionario de Economía Alkona

  • venta con opción de recompra — Comercio. Venta en la que el vendedor se queda con una opción a recomprar el bien vendido en unas condiciones de precio y plazo fijadas. Si no ejecuta la opción en ese plazo queda definitivamente vendido el bien. Es similar en sus efectos a un… …   Diccionario de Economía

  • ahínco — ▌ con ahínco locución adverbial con empeño, con tesón, con firmeza, con insistencia, sin levantar cabeza, de día y de noche. * * * Sinónimos: ■ insistencia, empeño, tesón, firmeza, perseverancia, afán, ardor, entusiasmo …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»