-
1 затоптать
затопта́тьpiedpremi, treti.* * *сов., вин. п.1) hollar (непр.) vt, pisotear vt; matar a pisotones3) ( загасить) apagar con el pie (con los pies)••затопта́ть в грязь ( кого-либо) — tirar por el barro, enlodar vt
* * *сов., вин. п.1) hollar (непр.) vt, pisotear vt; matar a pisotones3) ( загасить) apagar con el pie (con los pies)••затопта́ть в грязь ( кого-либо) — tirar por el barro, enlodar vt
* * *v1) gener. (çàãàñèáü) apagar con el pie (con los pies), hollar, matar a pisotones, pisotear2) colloq. (èñïà÷êàáü - ïîë è á. ï.) ensuciar (con los pies) -
2 колосс на глиняных ногах
n1) liter. un coloso con los pies de arena (de barro)2) phras. coloso con los pies de arcilla, coloso con los pies de barro, gigante con los pies de arcilla, gigante con los pies de barroDiccionario universal ruso-español > колосс на глиняных ногах
-
3 пятка
пя́ткаkalkano.* * *ж.1) (ноги́) talón m2) (чулка, носка) soleta f, zancajo mдвойна́я пя́тка — soleta doble
••(у меня́) душа́ в пя́тки ушла́ — se me ha caído el alma a los talones (a los pies), estoy con el alma en un hilo
лиза́ть пя́тки ( кому-либо) — lamer los zapatos (a), arrastrarse (ante), hacer la pelotilla (a)
наступа́ть на пя́тки ( кому-либо) — pisar los talones (a)
показа́ть пя́тки, удира́ть так, что то́лько пя́тки сверка́ют — apretar los talones, tomar (picar) soleta
ле́вой пя́ткой прост. неодобр. — por debajo de la pata, chapuceramente, con los pies
* * *ж.1) (ноги́) talón m2) (чулка, носка) soleta f, zancajo mдвойна́я пя́тка — soleta doble
••(у меня́) душа́ в пя́тки ушла́ — se me ha caído el alma a los talones (a los pies), estoy con el alma en un hilo
лиза́ть пя́тки ( кому-либо) — lamer los zapatos (a), arrastrarse (ante), hacer la pelotilla (a)
наступа́ть на пя́тки ( кому-либо) — pisar los talones (a)
показа́ть пя́тки, удира́ть так, что то́лько пя́тки сверка́ют — apretar los talones, tomar (picar) soleta
ле́вой пя́ткой прост. неодобр. — por debajo de la pata, chapuceramente, con los pies
* * *n1) gener. (÷óëêà, ñîñêà) soleta, calcañal, calcañar, calcaño, zancajo, talón2) eng. talón (напр., ахтерштевня) -
4 wide
1. adjective1) (great in extent, especially from side to side: wide streets; Her eyes were wide with surprise.) ancho, grande2) (being a certain distance from one side to the other: This material is three metres wide; How wide is it?) de largo3) (great or large: He won by a wide margin.) amplio, extenso4) (covering a large and varied range of subjects etc: a wide experience of teaching.) variado, diverso
2. adverb(with a great distance from top to bottom or side to side: He opened his eyes wide.) completamente- widely- widen
- wideness
- width
- wide-ranging
- widespread
- give a wide berth to
- give a wide berth
- wide apart
- wide awake
- wide open
wide1 adj1. ancho2. ampliowide2 adv completamente / totalmentetr[waɪd]1 (broad) ancho,-a; (space, hole, gap) grande2 (having specified width) de ancho■ how wide is it? ¿cuánto hace de ancho?3 (large - area) amplio,-a, extenso,-a; (- knowledge, experience, repercussions) amplio,-a; (- coverage, range, support) extenso,-a4 (eyes, smile) abierto,-a5 (off target) desviado,-a1 (fully - gen) completamente■ wide awake completamente despierto,-a■ wide apart muy separados,-as■ open wide! said the dentist ¡abre bien la boca! dijo el dentista2 (off target) desviado\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLfrom far and wide de todas partesto be/fall wide of the mark no dar en el blanco, no acertarto give somebody/something a wide berth evitar a alguien/algoto go into something with one's eyes wide open saber muy bien dónde se está metiendo unowide open (to something) (exposed) completamente expuesto,-a (a algo)1) widely: por todas partesto travel far and wide: viajar por todas partes2) completely: completamente, totalmentewide open: abierto de par en par3)wide apart : muy separados1) vast: vasto, extensivoa wide area: una área extensiva2) : anchothree meters wide: tres metros de ancho3) broad: ancho, amplio5)wide of the mark : desviado, lejos del blancoadj.• ancho, -a adj.• anchuroso, -a adj.• campanudo, -a adj.• de ancho adj.• desenfadado, -a adj.• desparramado, -a adj.• extenso, -a adj.• muy abierto adj.adv.• lejos adv.
I waɪdadjective wider, widest1) ( in dimension) <river/feetousers> ancho; < gap> grande; <desert/ocean> vastoit's two meters wide — tiene or mide dos metros de ancho
2) (in extent, range) <experience/powers> amplio; < area> amplio, extenso3) ( off target) <ball/shot> desviadowide OF something — lejos de algo; mark I 4)
II
adverb wider, widest1) (completely, fully)her mouth gaped wide — se quedó boquiabierta or con la boca abierta
wide apart: with your feet wide apart con los pies bien or muy separados; wide awake: to be wide awake estar* completamente espabilado or despierto; open wide! abra bien la boca, abre grande (fam); wide open: you left the door wide open dejaste la puerta abierta de par en par; I'm going into this with my eyes wide open sé muy bien en qué me estoy metiendo; he's laid himself wide open to criticism él mismo se ha expuesto a que lo critiquen; the game is wide open — el partido no está definido
2) ( off target)[waɪd]1. ADJ(compar wider) (superl widest)1) [street, river, trousers] ancho; [area] extenso; [ocean, desert] vasto; [space, circle, valley] amplioit's ten centimetres wide — tiene diez centímetros de ancho or de anchura
a three-mile-wide crater — un cráter de tres millas de ancho or de anchura
how wide is it? — ¿cuánto tiene de ancho?, ¿qué anchura tiene?
- give sb a wide berth2) (=extensive) [support, variety] gran; [range, selection] amplioa wide choice of bulbs is available — hay una gran variedad de bulbos donde escoger, hay una gran variedad de bulbos disponible
3) (=large) [gap, differences] grande4) (=off target)his first shot was wide — (Ftbl) su primer tiro or chute pasó de largo; (Shooting) su primer disparo no dio en el blanco
- be wide of the marktheir accusations may not be so wide of the mark — puede que sus acusaciones no se encuentren tan lejos de la realidad
2. ADV1) (=fully)•
to be wide awake — (lit) estar completamente despiertowe'll have to be wide awake for this meeting — tendremos que estar con los ojos bien abiertos en esta reunión, tendremos que estar muy al tanto en esta reunión
with his eyes (open) wide or wide open — con los ojos muy abiertos
2) (=off target)the shot went wide — (Ftbl) el tiro or chute pasó de largo; (Shooting) el disparo no dio en el blanco
far 1., 1)Fleming shot wide — (Ftbl) Fleming realizó un disparo que pasó de largo a la portería
3.N (Cricket) pelota que el bateador no puede golpear porque la han lanzado muy lejos y que cuenta como una carrera para el equipo del bateador4.CPDwide area network N — red f de área amplia
* * *
I [waɪd]adjective wider, widest1) ( in dimension) <river/feet/trousers> ancho; < gap> grande; <desert/ocean> vastoit's two meters wide — tiene or mide dos metros de ancho
2) (in extent, range) <experience/powers> amplio; < area> amplio, extenso3) ( off target) <ball/shot> desviadowide OF something — lejos de algo; mark I 4)
II
adverb wider, widest1) (completely, fully)her mouth gaped wide — se quedó boquiabierta or con la boca abierta
wide apart: with your feet wide apart con los pies bien or muy separados; wide awake: to be wide awake estar* completamente espabilado or despierto; open wide! abra bien la boca, abre grande (fam); wide open: you left the door wide open dejaste la puerta abierta de par en par; I'm going into this with my eyes wide open sé muy bien en qué me estoy metiendo; he's laid himself wide open to criticism él mismo se ha expuesto a que lo critiquen; the game is wide open — el partido no está definido
2) ( off target) -
5 reach
ri:
1. verb1) (to arrive at (a place, age etc): We'll never reach London before dark; Money is not important when you reach my age; The noise reached our ears; Has the total reached a thousand dollars yet?; Have they reached an agreement yet?) llegar (a)2) (to (be able to) touch or get hold of (something): My keys have fallen down this hole and I can't reach them.) alcanzar3) (to stretch out one's hand in order to touch or get hold of something: He reached (across the table) for another cake; She reached out and took the book; He reached across/over and slapped her.) extender/alargar/estirar el brazo4) (to make contact with; to communicate with: If anything happens you can always reach me by phone.) contactar5) (to stretch or extend: My property reaches from here to the river.) extenderse
2. noun1) (the distance that can be travelled easily: My house is within (easy) reach (of London).) cerca de2) (the distance one can stretch one's arm: I keep medicines on the top shelf, out of the children's reach; My keys are down that hole, just out of reach (of my fingers); The boxer has a very long reach.) alcance3) ((usually in plural) a straight part of a river, canal etc: the lower reaches of the Thames.) parte, tramoreach1 n alcancereach2 vb1. llegar / alcanzar2. alargar la manotr[riːʧ]1 alcance nombre masculino1 (arrive in/at, get to) llegar a■ have you reached a decision? ¿has llegado a una decisión?2 (rise to, fall to) alcanzar3 (be able to touch) alcanzar, llegar a4 (contact) contactar, localizar■ have you got an address where I can reach you? ¿tienes una dirección donde pueda contactar contigo?5 (pass) alcanzar■ could you reach me that hammer? ¿podrías alcanzarme ese martillo?1 (be long enough) llegar2 (extend) extenderse3 (take) extender la mano, tender la mano1 (of river) parte nombre femenino, tramo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLbeyond the reach of fuera del alcance deout of reach of fuera del alcance dereach ['ri:ʧ] vt1) extend: extender, alargarto reach out one's hand: extender la mano2) : alcanzarI couldn't reach the apple: no pude alcanzar la manzana3) : llegar a, llegar hastathe shadow reached the wall: la sombra llegó hasta la pared4) contact: contactar, ponerse en contacto conreach vi2) stretch: extenderse3)to reach for : tratar de agarrarreach n: alcance m, extensión fn.(§ pl.: reaches) = alcance s.m.• envergadura s.f.• estirón s.m.• extensión s.f.• potencia s.f.v.• alargar v.• alcanzar v.• cumplir v.• estirar v.• extenderse v.• influenciar v.• llegar v.riːtʃ
I
1)a) c ( distance) alcance mb) (in phrases)within reach — a mi (or tu etc) alcance
to be within easy reach — \<\<book\>\> estar* muy a mano; \<\<station\>\> quedar muy cerca
2) c ( of river) tramo mthe upper/lower reaches of the Nile — la cuenca alta/baja del Nilo
II
1.
1)a) ( with hand) alcanzar*can you reach the top shelf? — ¿alcanzas el estante de arriba?
b) ( extend to) llegar* a2)a) \<\<destination/limit/age\>\> llegar* a; \<\<stage/figure\>\> llegar* a, alcanzar*applications must reach us by... — las solicitudes deben ser recibidas antes de...
b) \<\<agreement/compromise\>\> llegar* a, alcanzar*I've reached the conclusion that... — he llegado a la conclusión de que...
3)a) ( contact) contactar or ponerse* en contacto conwhere can I reach you? — ¿cómo puedo ponerme en contacto contigo?
b) ( gain access to) \<\<public/audience\>\> llegar* a4) ( pass)to reach somebody something — alcanzarle* algo a alguien
2.
via) (extend hand, arm)to reach FOR something: he reached for his gun echó mano a la pistola; she reached across the table for the salt — agarró or (esp Esp) cogió la sal, que estaba al otro lado de la mesa
b) ( stretch far enough) alcanzar*I can't reach! — no alcanzo!, no llego!
c) ( extend) extenderse*Phrasal Verbs:[riːtʃ]1. VT1) (=get as far as) [+ place, person, stage, point, age] llegar a; [+ speed, level] alcanzar, llegar ato reach the terrace you have to cross the garden — para llegar a or hasta la terraza tienes que cruzar el jardín
by the time I reached her she was dead — cuando llegué a donde estaba, la encontré muerta
peak 1., 3), point 1., 5)•
I reached a point where I was ready to give up — llegué a un punto en el que estaba dispuesto a tirar la toalla2) (=achieve) [+ goal, target] lograr; [+ agreement, compromise] llegar a; [+ decision] tomar•
have they reached a decision yet? — ¿han tomado ya una decisión?3) (=extend to) llegar afar-reaching4) (=stretch to) alcanzarhe is tall enough to reach the top shelf — es lo suficientemente alto como para alcanzar el estante de arriba del todo
5) (=pass) alcanzarcan you reach me (over) the oil? — ¿me alcanzas el aceite por favor?
can you reach me (down) that case? — ¿me alcanzas esa maleta por favor?
6) (=contact) [+ person] ponerse en contacto con, contactaryou can reach me at my hotel — puedes ponerte en contacto conmigo or contactarme en el hotel
to reach sb by telephone — ponerse en contacto con or contactar a algn por teléfono
7) (US) (Jur) (=suborn) [+ witness] sobornar2. VI1) (=stretch out hand) alargar la mano ( for sth para tomar or coger algo)•
he reached across the desk and shook my hand — me tendió la mano por encima del escritorio y estrechó la mía•
she reached for the bottle — alargó la mano para tomar or coger la botellareach for the sky! — (US) * ¡arriba las manos!
•
she reached into her bag and pulled out a gun — metió la mano en el bolso y sacó una pistola•
he reached up and put the book on the shelf — alargó la mano y puso el libro en el estante- reach for the starsher skirt reached down to the ground — la falda le llegaba al or hasta el suelo
it's a tradition that reaches back (for) centuries — es una tradición que se remonta a varios siglos
3) (=stretch far enough) [person] alcanzar; [cable, hose] llegarcan you reach? — ¿alcanzas?
3. N1) alcance m•
beyond (the) reach of sth/sb: the price is beyond the reach of ordinary people — el precio está fuera del alcance de la gente corriente•
out of reach — fuera del alcancekeep all medicines out of reach of children — mantenga todos los medicamentos fuera del alcance de los niños
•
within sb's reach — al alcance (de la mano) de algnthe rope was just within (her) reach — la cuerda estaba justo a su alcance or al alcance de su mano
at last his goal was within reach — por fin el objetivo que tenía estaba a su alcance, por fin tenía su objetivo al alcance de la mano
cars are within everyone's reach nowadays — ahora los coches están al alcance (del bolsillo) de cualquiera
it's within easy reach by bus — en autobús queda cerca, se puede acceder fácilmente en autobús
a house within easy reach of the station — una casa cerca de la estación, una casa bien situada con respecto a la estación
•
within reach of sth — cerca de algo2) [of river, canal] (=short stretch) tramo m* * *[riːtʃ]
I
1)a) c ( distance) alcance mb) (in phrases)within reach — a mi (or tu etc) alcance
to be within easy reach — \<\<book\>\> estar* muy a mano; \<\<station\>\> quedar muy cerca
2) c ( of river) tramo mthe upper/lower reaches of the Nile — la cuenca alta/baja del Nilo
II
1.
1)a) ( with hand) alcanzar*can you reach the top shelf? — ¿alcanzas el estante de arriba?
b) ( extend to) llegar* a2)a) \<\<destination/limit/age\>\> llegar* a; \<\<stage/figure\>\> llegar* a, alcanzar*applications must reach us by... — las solicitudes deben ser recibidas antes de...
b) \<\<agreement/compromise\>\> llegar* a, alcanzar*I've reached the conclusion that... — he llegado a la conclusión de que...
3)a) ( contact) contactar or ponerse* en contacto conwhere can I reach you? — ¿cómo puedo ponerme en contacto contigo?
b) ( gain access to) \<\<public/audience\>\> llegar* a4) ( pass)to reach somebody something — alcanzarle* algo a alguien
2.
via) (extend hand, arm)to reach FOR something: he reached for his gun echó mano a la pistola; she reached across the table for the salt — agarró or (esp Esp) cogió la sal, que estaba al otro lado de la mesa
b) ( stretch far enough) alcanzar*I can't reach! — no alcanzo!, no llego!
c) ( extend) extenderse*Phrasal Verbs: -
6 stamp out
1) (to put out or extinguish (a fire) by stamping on it: She stamped out the remains of the fire.)2) (to crush (a rebellion etc).)v + o + adv, v + adv + oa) \<\<fire\>\> apagar* (con los pies)b) ( suppress) \<\<resistance\>\> aplastar; \<\<rebellion\>\> sofocar*; \<\<crime\>\> erradicar*, acabar conc) ( punch out) \<\<shape\>\> troquelarVT + ADV1)2) (=extinguish) [+ fire, cigarette] apagar con el pie3) (=eliminate) [+ crime, corruption, activity] erradicar, acabar con; [+ rebellion] sofocar* * *v + o + adv, v + adv + oa) \<\<fire\>\> apagar* (con los pies)b) ( suppress) \<\<resistance\>\> aplastar; \<\<rebellion\>\> sofocar*; \<\<crime\>\> erradicar*, acabar conc) ( punch out) \<\<shape\>\> troquelar -
7 footsore
adjective (with painful feet from too much walking: He arrived, tired and footsore.) con los pies doloridostr['fʊtsɔːSMALLr/SMALL]1 con los pies doloridosadj.• con los pies cansados adj.• despeado, -a adj.['fʊtsɔː(r)]ADJ -
8 pigeon-toed
adjective ((of a person or his manner of walking) with toes turned inwards: a pigeon-toed person/walk.) con los pies torcidos hacia dentrotr[pɪʤɪn'təʊd]1 patituerto,-apigeon-toed ['pɪʤən.to:d] adj: patituertoadj.• con los pies torcidos hacia dentro adj.'pɪdʒən'təʊd, ˌpɪdʒɪn'təʊd, ˌpɪdʒən-['pɪdʒǝn'tǝʊd]ADJ* * *['pɪdʒən'təʊd, ˌpɪdʒɪn'təʊd, ˌpɪdʒən-] -
9 Boden
'boːdənm1) ( Erde) tierra f2) ( Fußboden) piso m, suelo m3) ( Grund) base f, fundamento m4) (fig)festen Boden unter den Füßen haben — tener una base sólida, tener los pies en el suelo
Boden ['bo:dən, Plural: 'bø:dən]<-s, Böden>1 dig (Erdboden) tierra Feminin; (Fußboden) suelo Maskulin; (Gelände) terreno Maskulin; auf italienischem Boden en territorio italiano; zu Boden fallen caer al suelo; an Boden gewinnen ganar terreno; (wieder) festen Boden unter den Füßen haben (bildlich) (volver a) tener el porvenir asegurado; den Boden unter den Füßen verlieren perder pie; jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen privar a alguien de su base existencial; am Boden zerstört sein estar con el ánimo por los suelos4 dig (Grundlage) base Feminin, fundamento Maskulin; auf dem Boden der Tatsachen stehen estar con los pies en el suelo[Existenzgrundlage] perder el sustentoan Boden gewinnen/verlieren ganar/perder terrenoden Boden für etw/jn vorbereiten preparar el terreno para algo/alguien -
10 истоптать
сов., вин. п.1) ( ногами) pisotear vt3) прост. ( износить обувь) usar vt, gastar vt, destaconar vt* * *сов., вин. п.1) ( ногами) pisotear vt3) прост. ( износить обувь) usar vt, gastar vt, destaconar vt* * *v1) gener. (èñõîäèáü) recorrer (a pie), (ñîãàìè) pisotear2) colloq. (èñïà÷êàáü - ïîë è á. ï.) manchar, ensuciar (con los pies)3) simpl. (износить обувь) usar, destaconar, gastar -
11 thullkiy
v. Descomponer, desmoronar, deshacer cosas materiales con los pies y los animales con las patas. || Bol: Apabullar, deshacer con los pies. EJEM: llama papata thullkin, la llama desmorona las papas con las patas. -
12 затоптать
затопта́тьpiedpremi, treti.* * *сов., вин. п.1) hollar (непр.) vt, pisotear vt; matar a pisotones3) ( загасить) apagar con el pie (con los pies)••затопта́ть в грязь ( кого-либо) — tirar por el barro, enlodar vt
* * *затопта́ть траву́ — fouler l'herbe
затопта́ть следы́ — effacer les traces
затопта́ть оку́рок — écraser le mégot
2) (испачкать - пол и т.п.) разг. salir vt (avec ses pieds)••затопта́ть в грязь — traîner dans la boue
-
13 stamp
adj.filatélico.s.1 estampilla, postal, sello, sello postal, timbre.2 pisotón, taconazo, zapatazo.3 marca, impronta, impresión, estampación.4 clase, calaña, índole.v.1 estampar, poner el sello a, sellar, estampillar, timbrar, refrendar, sigilar, marchamar.2 franquear.3 marcar.4 golpear el suelo con los pies, triscar, dar zapatazos, golpear con los pies.5 imprimir.6 acuñar, troquelar.7 atabalear, galopar con un galope sonoro.(pt & pp stamped) -
14 Footsie
'fʊtsi['fʊtsɪ]N = Financial Times Stock Exchange Index* * *['fʊtsi] -
15 footsie
'fʊtsi['fʊtsɪ]N- play footsie with* * *['fʊtsi] -
16 зашаркать
I сов., вин. п., разг.ensuciar pisando, hollar (непр.) vtII сов.( начать шаркать) comenzar a hacer ruido con los pies* * *v1) gener. (начать шаркать) comenzar a hacer ruido con los pies2) colloq. ensuciar pisando, hollar -
17 ляпать
несов. прост.1) см. ляпнуть2) вин. п. ( делать наспех) hacer al desdén, hacer con los pies* * *adjsimpl. (äåëàáü ñàñïåõ) hacer al desdén, (óäàðèáü) dar una bofetada, hacer con los pies, meter la pata (fam.), soltar (algo) sin pensar -
18 натопать
сов. разг.pisotear vt; ensuciar vt ( con los pies)* * *vcolloq. ensuciar (con los pies), pisotear -
19 обезножить
сов., вин. п., разг.hacer perder la facultad de andar; dejar con los pies molidos ( утомить)* * *vcolloq. dejar con los pies molidos (утомить), hacer perder la facultad de andar -
20 overstride
v.1 pasar sobre de (en una zancada).2 franquear una zancada sobre.3 sobre progresar4 sobre progresar.5 superar en aptitud y talento.6 parar con los pies separado, sentarse con los pies separados (como cabalgar sobre caballo). (pt overstrode; pp overstridden)
См. также в других словарях:
con los pies — ► locución adverbial Muy mal, sin cuidado: ■ ese trabajo está hecho con los pies, tienes que rehacerlo … Enciclopedia Universal
Con los pies en la tierra — Álbum de estudio de Andy y Lucas Publicación 30 de septiembre de 2008 Grabación mayo agosto de 2008 Género(s) Pop, Flamenco … Wikipedia Español
con los pies delante — ► locución adjetivo/ adverbio Muerto, en general con los verbos salir o sacar … Enciclopedia Universal
sacar las castañas con los pies del gato — usar a otro para resolver un asunto difícil y arriesgado; resolver algo delicado en forma indirecta; cf. quemarse, ponerle el cascabel al gato; los europeos usan a los gringos para sacar las castañas con los pies del gato: en los Balcanes, en… … Diccionario de chileno actual
estar hecho con los pies — Estar algo muy mal hecho … Diccionario de dichos y refranes
con los pies en la tierra — pop. Prudentemente, atinadamente … Diccionario Lunfardo
Los pies mágicos de Franny — (en la versión original: Franny s Feet) es una serie animada infantil canadiense producida por la compañía Decode Entertainment en Canada. El episodio piloto de la serie fue transmitido por el canal Canadian Broadcasting Corporation en el día 1… … Wikipedia Español
Con los ojos en la calle — Con los ojos en la calle. Álbum de Congreso Publicación 2010 Grabación Grabado en la Sala Master de la Universidad de Chile y Estudio TOC durante agosto y septiembre de 2009 en Santiago. Mezclado en el estudio AlvaroMix@Eco, por Alvaro… … Wikipedia Español
A jueces galicianos, con los pies en las manos. — Recomienda cohechar a los jueces venales con aves de corral. Aunque otro refrán advierte por su parte que El dinero todo lo vence, pero con el buen juez nada puede … Diccionario de dichos y refranes
caérsele a alguien el alma a los pies — Con esta tristísima y evidente expresión se sugiere profunda decepción, disgusto o malestar ante algo, acompañado todo ello de un anulamiento de la capacidad de reacción de la persona … Diccionario de dichos y refranes
Los Pingüinos de Madagascar (temporada 1) — Programa Los Pingüinos de Madagascar País de origen Estados Unidos … Wikipedia Español