Перевод: с испанского на болгарский

с болгарского на испанский

(coger)

  • 1 coger

    tr 1) хващам, улавям; 2) събирам (плодове); 3) прибирам (реколта); 4) поглъщам; 5) застигам, настигам; 6) намирам, придобивам (навик, сили); 7) качвам се на превозно средство; 8) заразявам се с болест; 9) прост. побирам; 10) заемам; 11) сварвам, намирам; 12) улавям, хващам в измама; изненадвам; 13) хващам станция, канал; 14) + y + inf решавам и + значението на глагола в инфинитив; 15) хващам, залавям; 16) набирам, получавам (+ sust.); 17) намушквам с рога (за бик); 18) покривам женската (за животно); 19) падам се, намирам се; 20) Амер. обладавам; coger con la manos en la masa хващам на местопрестъплението; coger desprevenido a uno сварвам неподготвен.

    Diccionario español-búlgaro > coger

  • 2 acción

    f 1) действие; acción recíproca взаимодействие; 2) постъпка; 3) въздействие; 4) движение, жест на оратор; 5) разг. възможност за действие, нападение или защита; (с гл. coger, quitar, dejar); coger a uno la acción изпреварвам, преча на намеренията; 6) сражение; 7) търг. акция, дял; 8) физ. сила на въздействие, действие; 9) юр. право на действие, на иск; съдебна процедура за неговото осъществяване; жалба; 10) действие, ход, развитие на събитията; 11) жив. акт, поза; acción de gracias благодарности; acción de guerra сражение; acción de presencia хим. катализа.

    Diccionario español-búlgaro > acción

  • 3 curva

    f 1) крива (линия); 2) завой; coger (tomar) una curva взимам завой, завивам; 3) крива, графично изображение.

    Diccionario español-búlgaro > curva

  • 4 deseo

    m желание; coger a deseo una cosa постигам желаното; venir en deseo de una cosa желая нещо.

    Diccionario español-búlgaro > deseo

  • 5 frío,

    a 1. adj 1) хладен, студен; 2) прен. безразличен, равнодушен; 3) прен. безсилен, неспособен; 4) успокояващ, студен (за цвят, като синия, зеления); 5) прен. пресметлив, спокоен, невъзмутим; 6) прен. фригиден; 7) неверен, далеч от истината (при отгатване); 2. m 1) хлад, студ, мраз; 2) разхладителна напитка; 3) Амер. pl тръпки от студ, треска; dejar a uno frío, прен., разг. стъписвам някого, карам да онемее; no darle a uno frío, ni calor (calentura); no entrarle a uno frío, ni calor por una cosa прен., разг. все ми е едно, не ми пука за нещо (някого); quedarse frío, прен. оставам като гръмнат от нещо; hace frío, студено е; coger frío, простудявам се.

    Diccionario español-búlgaro > frío,

  • 6 garlito

    m 1) вид рибарска мрежа; 2) прен. капан, примка; caer en el garlito разг. попадам в клопка; coger a uno en el garlito прен., разг. изненадвам някого, сгащвам го.

    Diccionario español-búlgaro > garlito

  • 7 gusto

    m 1) вкус; 2) удоволствие; con mucho gusto с голямо удоволствие; 3) предпочитание; 4) желание, охота; избор; a su gusto по свое усмотрение, желание; 5) преценка, мнение за нещата; 6) начин на изживяване, приемане или сътворяване; 7) личен вкус; 8) каприз, прищявка; por gusto разг. ей така, от каприз; buen (mal) gusto добър (лош) вкус; al gusto на вкус, по вкуса на; de buen gusto изискан, изтънчен; de mal gusto а) с лош вкус; б) грубиянски, нецензурен (за израз, виц); despacharse uno a su gusto разг. правя или казвам направо това, което искам; estar (sentirse) a gusto разг. чувствам се добре, удобно; relamerse de gusto облизвам се, много ми е вкусно, намирам голямо удоволствие; sobre gustos no hay nada escrito за вкусовете няма предписания; tomar (coger) el gusto a una cosa прен. пристрастявам се към нещо.

    Diccionario español-búlgaro > gusto

  • 8 güiro

    m 1) вж. güira; 2) Вен., Ант. музикален инструмент, направен от гуиро; 3) Пер., Бол. зелено царевично стъбло; coger güiro Кол. разпитвам, подпитвам.

    Diccionario español-búlgaro > güiro

  • 9 hatillo

    m несесер за лични принадлежности; coger (tomar) uno el hatillo прен., разг. отивам си, заминавам си.

    Diccionario español-búlgaro > hatillo

  • 10 hilo

    m 1) конец, нишка; 2) ленено влакно; 3) ленена тъкан или дреха; 4) прен. тънка струя; 5) жица, метална нишка; 6) копринена нишка, пашкул или паяжина; 7) прен. продължение, нишка (на мисъл, разказ и др.); colgar (pender) de un hilo прен., разг. в опасност съм, вися на косъм; hilo de la muerte прен. край на живота, смърт; hilo de la vida прен. нишката на живота; hilo de medianoche (mediodía) точно в полунощ (по пладне); hilo de voz тъничък, пресекващ глас; a hilo а) без прекъсване; б) по посока, успоредно; al hilo del viento по посока на вятъра; coger uno el hilo de algo прен., разг. хващам нишката, разбирам за какво става въпрос; cortar el hilo прен. прекъсвам разговора; cortar el hilo de la vida убивам; cortar el hilo del discurso сменям темата; говоря несвързано; de hilo направо, без бавене; estar cosida una cosa con hilo blanco прен., разг. съшито е с бели конци; hilo a hilo непрекъснато, малко по малко; irse al (tras el) hilo de la gente водя се по другите, правя нещо само защото и други го правят; màs tonto que un hilo de uvas кръгъл глупак; perder el hilo прен. забравям, губя си мисълта; por el hilo se saca el ovillo каквото началото, такъв и краят; денят се познава от сутринта; seguir el hilo продължавам (да говоря, да правя); tomar el hilo прен. подновявам разговор, реч; vivir al hilo del mundo прен., разг. оставям се на течението.

    Diccionario español-búlgaro > hilo

  • 11 horizontal

    1. adj хоризонтален; 2. f хоризонтална линия; coger la horizontal разг. лягам си.

    Diccionario español-búlgaro > horizontal

  • 12 latín

    m 1) латински език; latín vulgar, latín rústico латинския език на простолюдието; bajo latín латинския през Средновековието; 2) латинска дума или израз, употребени в испанския; coger a uno en mal latín прен., разг. улавям някого в грешка, вина, престъпление; decirle (echarle) a uno los latínes прен., разг. а) женя някого; б) благославям; jurar en latín показвам голям яд; saber latín, saber mucho latín прен., разг. много хитър, ловък; съобразителен, осведомен съм.

    Diccionario español-búlgaro > latín

  • 13 lobo1

    m 1) вълк; lobo1 de mar прен. морски вълк, стар моряк; lobo1 marino зоол. тюлен; lobo1 cerval (cervario) зоол. рис; 2) зоол. вид пъстърва; 3) дебела желязна кука, използвана от защитниците на обсадено място; pillar (coger) uno un lobo1 прен., разг. напивам се; tener el lobo1 por las orejas прен. страшно объркан съм; lobo1s de una camada прен., разг. от една и съща глутница, от един дол дренки; entre lobo1s no hay mordiscos гарван гарвану око не вади.

    Diccionario español-búlgaro > lobo1

  • 14 loseta

    f 1) плочка, гледжосани плочки; 2) вж. losa; 3) капан от малки плочки; coger a uno en la loseta прен., разг. хващам някого в капана, хитро го измамвам.

    Diccionario español-búlgaro > loseta

  • 15 marcha

    f 1) ход, движение; marcha atràs заден ход; dar marcha atràs а) техн. давам заден ход; б) прен. отстъпвам, отказвам се от нещо; sobre la marcha пътьом, веднага; 2) воен. марш, поход; marcha de franco флангови марш; a marchas forzadas форсиран марш; 3) заминаване; 4) скорост (движение, ход); a buena marcha на голяма скорост; 5) функциониране, действие; 6) развитие, развой на проект, начинание; 7) муз. марш; 8) път, посока, насока (в поведение, еволюция); marcha fúnebre муз. погребален марш; abrir la marcha прен., разг. оглавявам, вървя начело; a largas marchas, a toda marcha прен. с пълна скорост; coger la marcha a (de) una cosa прен., разг. придобивам практика, опитност; poner en marcha задвижвам, пускам в действие; tener (elevar) marcha прост. кипя от енергия, развивам голяма дейност.

    Diccionario español-búlgaro > marcha

  • 16 maíz

    m царевица (растение, зърно), кукуруз; coger asando maíz Куб. хващам някого на местопрестъплението; comer maíz Куб., П. Рико давам подкуп.

    Diccionario español-búlgaro > maíz

  • 17 mentira

    f 1) лъжа, измислица; 2) измама, илюзия; 3) прен. бяло петно върху нокът; 4) прен. пукане на ставите; mentira piadosa благородна лъжа (за да не причиня тревога, тъга и т. н.); coger a uno en mentira разг. улавям, хващам някого в лъжа; decir mentira por sacar verdad пускам уловка; de mentira на шега, за смях; parece mentira не е възможно, не може да бъде истина.

    Diccionario español-búlgaro > mentira

  • 18 ocasión

    f 1) случай, възможност; aprovechar la ocasión, aprovecharse de la ocasión използвам, възползвам се от случая; 2) обстоятелство; причина, повод; poner en ocasión давам повод; 3) опасност, риск; ponerse en ocasión de рискувам, излагам се на опасност; asir (coger, tomar) la ocasión por el copete (la melena, los cabellos) прен., разг. хващам бика за рогата; de ocasión на сметка, евтино.

    Diccionario español-búlgaro > ocasión

  • 19 palabra

    f 1) дума, реч; de palabra на думи; conceder, dar (retirar, quitar) la palabra давам (отнемам) думата; no decir palabra не казвам гък; tomar la palabra вземам думата; 2) дума, обещание; palabra de honor честна дума; hombre de (su) palabra човек на думата си; 3) дар слово, красноречие; 4) ред, право на изказване; 5) слово; 6) pl празни приказки; 7) заклинание; 8) пасаж, текст; 9): palabra clave ключова дума; 10) воен. парола; palabra y piedra suelta no tienen vuelta прен. казана дума, хвърлен камък; gastar palabras прен. говоря на вятъра; a medias palabras adv разг. с половин уста, с недомлъвки; palabras al aire прен., разг. думи на вятъра; ahorrar palabras прен. спестявам си думите, преминавам към действие; coger la palabra прен. хващам се за думата; faltar uno a la (su) palabra не държа на думата си; gastar palabra прен. хабя си думите напразно; no hay palabra mejor que la que està por decir proverb най-добра е още неизречената дума; quitarle a uno la(s) palabra(s) de la boca прен. вземам някому думата от устата; remojar la palabra прен., разг. пийвам малко; torcer (trocar) las palabras прен. изкривявам, изопачавам думите; tratar mal de palabra a uno хуля, оскърбявам някого.

    Diccionario español-búlgaro > palabra

  • 20 pan

    m 1) хляб; pan integral (negro) пълнозърнест хляб; pan regañado пукнат при печенето хляб; pan sentado корав хляб; al pan, pan y al vino, vino прен., разг. кратко, точно и ясно; направо; el pan de cada día насъщният; el pan nuestro de cada día прен. обичайно повтарящо се нещо; ser algo pan comido прен. лесна работа; ser alguien un pedazo de pan прен. добродушен човек; душа човек; pan seco сух хляб (без нищо друго); miga de pan среда на хляб; corteza de pan кора на хляб; pan tostado препечен хляб; venderse como el pan продавам се като топъл хляб; 2) хляб (самун); pan de molde нарязан на филии хляб (в пакет); 3) прен. жито; 4) прен. нива; 5) прен. маса от каквото и да е във форма на хляб; pan de jabón калъп сапун; 6) прен. насъщна храна; 7) прен. тънки кори от тесто; 8) прен. лист от кован метал; pan agradecido прен. благодарен човек; pan mal conocido прен. неоценено, непризнато благодеяние; pan perdido прен. лице, изоставило дома си и отдало се на скитнически живот; a falta de pan, buenas son tortas когато няма риба, и ракът е риба; a pan y agua на хляб и вода (за наказание); coger a uno el pan bajo el sobaco прен., разг. държа някого в своя власт; contigo, pan y cebolla прен. с теб на всичко съм готов; ganarse el pan прен., разг. изкарвам си прехраната; pan sin sal прен., разг. блудкав човек; al pan, pan y al vino vino разг. да наричаме нещата със собствените им имена.

    Diccionario español-búlgaro > pan

См. также в других словарях:

  • coger — verbo transitivo 1. Recoger (una persona) [una cosa]: Coge el papel que has tirado, por favor. 2. Atraer (una cosa) [ …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • coger — (Del lat. colligĕre). 1. tr. Asir, agarrar o tomar. U. t. c. prnl.) 2. Recibir en sí algo. La tierra no ha cogido bastante agua. 3. Recoger o recolectar algo. Coger la ropa, el trigo. 4. Tener capacidad o hueco para contener cierta cantidad de… …   Diccionario de la lengua española

  • coger — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: coger cogiendo cogido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. cojo coges coge cogemos cogéis… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • coger — coger(se) 1. Cuando significa ‘sujetar o asir’, es transitivo y la parte concreta por la que se sujeta la cosa o a la persona asidas se expresa mediante un complemento con de o por: «Lo cogió de la mano» (Vergés Cenizas [R. Dom. 1980]); «La cogí… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • coger — (Del lat. colligere, recoger.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Tomar algo con la mano o con ambas: ■ cogió la maleta para ir a la estación; le cogió por el cuello con rabia; se enfadó y me cogió de la camisa. SINÓNIMO asir agarrar ► verbo… …   Enciclopedia Universal

  • coger — v tr (Se conjuga como comer) I. 1 Poner los dedos de la mano en algo o en alguien y cerrarlos para retenerlo o sostenerlo: coger un fusil, coger una piedra, coger un libro, coger del brazo, La señora cogió al niño y se lo llevo 2 (Popular)… …   Español en México

  • coger — v. copular. ❙ «Un caballero en Argentina nunca coge a una mujer sin su consentimiento.» DS. ❘ dice Cela en su Diccionario secreto: «el verbo coger es impronunciable en la Argentina, donde significa, exclusivamente, realizar el coito, y los… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • coger — {{#}}{{LM C09153}}{{〓}} {{ConjC09153}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC09378}} {{[}}coger{{]}} ‹co·ger› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Asir, agarrar o tomar: • Coge un trozo más grande de pastel. Me cogí de su mano para no perderme.{{○}} {{<}}2{{>}} Dar… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • coger — (v) (Básico) agarrar con las manos o tomar Ejemplos: He cogido el primer libro de la estantería porque tenía prisa. ¡Coge un martillo y ven aquí a ayudarme! Colocaciones: coger agua, coger flores Sinónimos: asir, aprehender …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • coger — transitivo 1) agarrar*, asir*, tomar*. ≠ soltar. 2) atrapar*, pillar, alcanzar, prender. ≠ soltar. 3) …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • coger de minga —   coger de irrision, burlarse …   Diccionario de Guanacastequismos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»