-
1 classement
klasmɑ̃m1) Ordnung f2) ( rangement) Ablage f3) ( répartition) Einteilung f, Klassifikation f4) ( placement) Platzierung f, Rangliste f5) SPORT Wertung fclassementclassement [klαsmã] -
2 après
apʀɛ
1. prep1) ( temporel) nach2) ( derrière) hinter
2. adv
3. konjaprèsaprès [apʀε]1 (temporel) nach +datif; Beispiel: bien/peu après quelque chose lange/kurz nach etwas; Beispiel: après avoir fait quelque chose nachdem jemand etwas getan hat3 (derrière) hinter +datif; Beispiel: courir après l'autobus dem Bus hinterherrennen; Beispiel: après toi/vous! [bitte] nach dir/nach Ihnen!4 ( familier: contre) Beispiel: être furieux/en avoir après quelqu'un auf jemanden wütend sein/sich mit jemandem anlegen5 (chaque) Beispiel: semaine après semaine, jour après jour Woche für Woche, Tag für Tag; Beispiel: page après page Seite für Seite6 (selon) Beispiel: d'après quelqu'un/quelque chose nach jemandem/etwas; Beispiel: d'après moi meiner Meinung nachII Adverbe1 (plus tard, ensuite) danach; (par la suite) nachher; Beispiel: aussitôt après gleich danach; Beispiel: longtemps/peu après viel später/bald darauf2 (plus loin, derrière) dahinter3 (dans un classement) danach4 (à part ça) ansonstenBeispiel: après que... indicatif o subjonctif nachdem... -
3 dernier
dɛʀnjeadj1) letzter, dernière demeure letzte Ruhestätte f2) ( le plus jeune) jüngster3) ( précédent) vorig4) ( d'en bas) untersterdernierdernier , -ière [dεʀnje, -jεʀ]I Adjectif1 antéposé (ultime) letzte(r, s); Beispiel: le dernier étage das oberste Stockwerk; Beispiel: la dernière marche; (la plus haute) die oberste Stufe; (la plus basse) die unterste Stufe; Beispiel: avant le 15 mai, dernier délai bis spätestens 15. Mai; Beispiel: arriver dernier; (dans une course, une réunion) als Letzte(r) eintreffen; (dans un classement) Letzte(r) sein; Beispiel: être dernier en classe der/die Schlechteste in der Klasse sein; Beispiel: examiner quelque chose dans les derniers détails etw bis ins kleinste Detail prüfen; Beispiel: c'était la dernière chose à faire das war das Schlimmste, was man machen konnte2 antéposé (le plus récent) letzte(r, s); mode, nouvelle, édition neueste(r, s); événement jüngste(r, s); Beispiel: ces derniers temps/jours in letzter Zeit/in den letzten Tagen; Beispiel: aux dernières nouvelles nach [den] neuesten Nachrichten; Beispiel: le dernier cri der letzte Schrei3 postposé (antérieur) letzte(r, s); Beispiel: l'an dernier à cette époque letztes Jahr um diese Zeit; Beispiel: au siècle dernier im letzten JahrhundertII Substantif masculin, fémininBeispiel: le dernier; (dans le temps) der Letzte; (pour le mérite) der Schlechteste; Beispiel: son petit dernier ihr/sein Jüngster; Beispiel: c'est le dernier de mes soucis das ist meine geringste Sorge; Beispiel: habiter au dernier ganz oben wohnen; Beispiel: ils ont été tués jusqu'au dernier sie sind bis auf den Letzten getötet worden; Beispiel: être le dernier des imbéciles der Letzte sein; Beispiel: en dernier als Letzter -
4 derrière
dɛʀjɛʀ
1. adv1) hinten2)
2. prep
3. m(fam) Hintern m, Po mderrièrederrière [dεʀjεʀ](sans mouvement) hinter +datif; (avec mouvement) hinter +accusatif; Beispiel: être derrière quelqu'un hinter jemandem sein; (dans un classement) hinter jemandem kommen; (dans une compétition) hinter jemandem liegen; (soutenir quelqu'un) hinter jemandem stehen; (suivre quelqu'un) hinter jemandem her sein; Beispiel: regarder derrière soi sich umsehen; Beispiel: avoir quelqu'un/quelque chose derrière soi jdn/etwas hinter sich datif haben; Beispiel: faire quelque chose derrière quelqu'un figuré etw hinter jemandes Rücken datif tun; Beispiel: laisser quelqu'un/quelque chose derrière soi; (abandonner) jemanden/etwas zurücklassen; (après la mort) etwas hinterlassen; Sport jdn/etwas hinter sich datif lassen; Beispiel: de derrière quelque chose hinter etwas datif vor; Beispiel: par derrière von hinten; Beispiel: par derrière quelque chose hinter etwas datif herum; Beispiel: passez par derrière! gehen Sie hinten herum!II Adverbehinten; Beispiel: de derrière von hinten; Beispiel: là derrière da hinten; Beispiel: marcher derrière am Ende gehen; Beispiel: rester loin derrière weit zurückbleiben; Beispiel: courir derrière hinterherlaufen1 d'une maison Rückseite féminin; Beispiel: la porte de derrière die Hintertür; Beispiel: la poche de derrière du pantalon die Gesäßtasche -
5 division
divizjɔ̃f1) Abteilung f, Einteilung f, Teilung f2) ( classe) Klasse f3) ( compartiment) Station f4) ( discorde) Uneinigkeit f, Zerrissenheit f5) MIL Division f6) MATH Division fdivisiondivision [divizjõ]1 (fractionnement) Beispiel: division en quelque chose d'un pays Gliederung féminin in etwas Accusatif; des tâches Verteilung féminin; (classement) Einteilung féminin in etwas Accusatif -
6 figurer
figyʀev1) (fig: signifier) darstellen2)figurerfigurer [figyʀe] <1>1 théâtre, cinéma als Statist(in) auftreten; Beispiel: ne faire que figurer sport, politique nur eine Statistenrolle spielen; (dans un classement) nur unter ferner liefen rangieren2 (être mentionné) stehen(représenter) darstellenBeispiel: se figurer quelqu'un/quelque chose sich datif jemanden/etwas vorstellen; Beispiel: je l'aime, figure-toi! ich liebe ihn/sie, ob du's glaubst oder nicht! -
7 groupement
gʀupmɑ̃m( classement) Gliederung fgroupementgroupement [gʀupmã]Beispiel: groupement syndical/professionnel Gewerkschafts-/Berufsverband masculin; Beispiel: groupement de capitaux Kapitalzusammenlegung féminin; Beispiel: groupement d'entreprises Zusammenschluss masculin mehrerer Unternehmen; Beispiel: groupement d'intérêts Interessengemeinschaft féminin; Beispiel: groupement d'intérêt économique wirtschaftlicher Interessenverband; Beispiel: groupement d'achat Einkaufsgenossenschaft féminin -
8 leader
lidœʀm1) Führer(in) m/f, Chef(in) m/f2) SPORT Spitzenreiter(in) m/fleaderleader [lidœʀ]2 Sport Spitzenreiter(in) masculin(féminin); Beispiel: il est leader du classement er ist Tabellenführer masculinII Adjectifinvariable, führend -
9 ordre
ɔʀdʀm1) Ordnung f, Anordnung f2) ( instruction) Befehl m, Vorschrift f3) MIL Orden m4) REL Orden m5) JUR Verfügung f6) ECO Auftrag mordre1ordre1 [ɔʀdʀ]1 aussi botanique, zoologie d'une pièce, personne Ordnung féminin; Beispiel: avoir de l'ordre Ordnung haben; Beispiel: en ordre in Ordnung; Beispiel: mettre sa chambre en ordre sein Zimmer aufräumen2 (classement) Reihenfolge féminin; chronologique, logique Reihenfolge; Beispiel: ordre hiérarchique Hierarchie féminin; Beispiel: ordre numérique Zahlenfolge féminin; Beispiel: par ordre alphabétique in alphabetischer Reihenfolge; Beispiel: tiercé dans l'ordre in der richtigen Reihenfolge getippt4 (organisation, stabilité sociale) Ordnung féminin; Beispiel: l'ordre établi die bestehende Ordnung; Beispiel: l'ordre social/économique die Gesellschaftsordnung/das Wirtschaftssystem; Beispiel: faire régner l'ordre für Ordnung sorgen; Beispiel: rappeler quelqu'un à l'ordre jdn zur Ordnung rufen; Beispiel: rentrer dans l'ordre wieder den gewohnten Gang gehen5 des architectes, des experts comptables Verband masculin; des avocats, des médecins Kammer féminin►Wendungen: c'est dans l'ordre des choses etw liegt in der Natur der Dinge; un ordre de grandeur eine Größenordnung; dans le même ordre d'idées in diesem Zusammenhang; dans un autre ordre d'idées übrigens; mettre bon ordre à quelque chose etw in Ordnung bringen; de l'ordre de in der Größenordnung von; de premier/deuxième ordre erstrangig/zweitrangig————————ordre2ordre2 [ɔʀdʀ]1 (commandement) Befehl masculin; Beispiel: donner l'ordre de faire quelque chose anordnen etwas zu tun; Beispiel: donner l'ordre à quelqu'un de faire quelque chose jdm den Befehl erteilen etwas zu tun; Beispiel: être aux ordres de quelqu'un jdm zur Verfügung stehen; Beispiel: être sous les ordres de quelqu'un jdm unterstellt sein; militaire unter jemandes Befehl datif stehen; Beispiel: à vos ordres! zu Befehl!; Beispiel: ordre de mission/de route Dienstbefehl/Marschbefehl2 (directives) Anordnung féminin; Beispiel: sur ordre du médecin auf Anordnung des Arztes; Beispiel: ordre de grève Streikaufruf masculin3 (commande) Order féminin; Beispiel: ordre d'achat/de vente Kaufauftrag/Verkaufsauftrag; Beispiel: par ordre im Auftrag; Beispiel: sur [l']ordre/les ordres de quelqu'un in jemandes Auftrag datif►Wendungen: ordre du jour militaire Tagesbefehl masculin; (programme) Tagesordnung féminin, Agenda féminin suisse; Beispiel: être à l'ordre du jour auf der Tagesordnung stehen; jusqu'à nouvel ordre bis auf weiteres; à l'ordre de an die Order von -
10 rangement
ʀɑ̃ʒmɑ̃mOrdnung frangementrangement [ʀãʒmã]1 (fait de ranger) d'une pièce Aufräumen neutre; d'objets Verstauen neutre; Beispiel: faire du rangement Ordnung machen
См. также в других словарях:
classement — [ klasmɑ̃ ] n. m. • 1784; de classer 1 ♦ Action de ranger dans un certain ordre; façon dont un ensemble est classé, présenté. ⇒ arrangement, classification; ordre. Classement provisoire, définitif, rigoureux. Classement alphabétique, thématique,… … Encyclopédie Universelle
Classement — (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
classement — CLASSEMENT. s. m. État de ce qui est classé. Classement des matières … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Classement X — Le classement X désigne dans plusieurs pays les films les plus fortement déconseillés ou interdits aux personnes les plus jeunes. En droit français, X désigne le classement attribué aux films interdits aux moins de dix huit ans en France,… … Wikipédia en Français
classement — (klâ se man) s. m. 1° Action de mettre dans un certain ordre. Faire un classement de papiers. Classement d une bibliothèque. Classement des fortunes en vue de l impôt. 2° État de ce qui est classé. Le classement des matières. REMARQUE… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CLASSEMENT — n. m. Action de classer, de mettre dans un certain ordre, ou état de ce qui est classé. Le classement de ces papiers, de cette bibliothèque sera fort long. Le classement des matières. Faire établir un classement entre les candidats admissibles à… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
CLASSEMENT — s. m. Action de classer, de mettre dans un certain ordre ; État de ce qui est classé. Le classement de ces papiers sera fort long. Le classement des matières. Il ne s emploie guère sans complément … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
classement — rūšiavimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. classification; sort; sorting vok. Sortieren, n; Sortierung, f rus. сортировка, f; упорядочение, n pranc. classement, m; tri, m; triage, m … Automatikos terminų žodynas
classement — klasifikavimas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. classifying; classing vok. Klassifizierung, f rus. классифицирование, n pranc. classement, m … Fizikos terminų žodynas
Classement FIFA — Classement mondial de la FIFA Leaders du Classement FIFA … Wikipédia en Français
Classement Mondial De La FIFA — Leaders du Classement FIFA … Wikipédia en Français