-
121 пленявам
гл 1. faire (retenir) prisonnier; capturer; 2. прен captiver, ravir, charmer, enchanter, envouter, fasciner, ensorceler, séduire; пленявам слушателите captiver (envoûter) l'auditoire. -
122 превземам,
превзимам гл capturer, prendre, s'emparer de; (покорявам) conquérir; превземам, с пристъп prendre d'assaut; превземам, се se donner des airs affectés (manières); minauder; se pavaner, faire des façons. -
123 хващам
гл 1. (улавям) prendre, capter, capturer, reprendre, saisir, empoigner, s'emparer de; (залавям) arrêter; хващам влака prendre le train; хващам някого за ръката prendre (saisir) qn par la main; хващам някого за яката saisir qn au collet; хващам на местопрестъплението prendre (surprendre) en flagrant délit; хващам някого в лъжа découvrir le mensonge de qn; хващам бримка (на чорап) remmailler un bas; хващам настинка prendre froid; хващам хрема attraper un rhume; раната хваща кора la plaie fait croûte; 2. (започвам) commencer, se mettre а; 3. (за съд - побира) contenir, renfermer; 4. (за кибрит и др. - възпламенява се) prendre feu, s'enflammer, s'allumer; хващам се 1. être pris, saisir; хващам се за дръжката saisir la poignée; хващат се за ръцете ils se donnent la main; хващам се на играта se mettre de la partie, entrer en danse; 2. (за нещо посадено) jeter (pousser) des racines; prendre racine; prendre pied; дървото се хвана l'arbre a bien pris, a repris а хваща ме срам avoir honte, éprouver de la honte; не ме хваща сън ne pouvoir dormir, ne pas fermer l'њil, passer une nuit blanche; хващам работник louer (engager, prendre а son service) un ouvrier; хващам корен prendre racine, s'enraciner; хващам гората prendre le maquis; хващам пътя s'en aller, se mettre en route, partir; кривия път prendre le mauvais chemin; хваща ме виното être pris de vin, le vin monte (porte) а la tête; хващам място se rendre utile, être d'une grande utilité; хващам работа commencer le traval; хващам вяра на croire а, ajouter foi а, accorder créance а; това ми хваща око cela me plaît, je le trouve bien; хващат ме нервите cela me tape sur les nerfs, avoir une petite crise de nerfs, avoir ses nerfs; хващат ме дяволите s'emporter, se mettre en colère, entrer en_fureur, prendre la mouche; като си се хванал на хорото, ще играеш le vin est tiré il faut le boire; хващам се за сламката se raccrocher а un brin d'herbe; хващам се на въдицата mordre а l'hameçon (а l'appât), prendre l'hameçon, gober l'appât, gober le morceau (la mouche); хващам се за главата se prendre la tête, être horrifié, être saisi (pénétré) d'horreur; хващам се на бас parier, faire un pari. -
124 lâcher1
v. (lat. laxare) I. v.tr. 1. разхлабвам, отпускам; lâcher la bride а qqn. давам свобода на някого да прави каквото си иска; 2. подхвърлям (обидни думи); 3. пускам; lâchez-moi! пуснете ме; 4. давам; lâcher1 des sous avec un élastique давам пари без желание, с неохота; lâcher1 prise загубвам нещо, което съм имал; 5. изоставям, напускам; lâcher1 les copains напускам приятелите; изоставям далеч назад (съперник в надбягване); lâcher1 pied избягвам; 6. хвърлям; lâcher1 les amarres хвърлям въжета за привързване на кораб; lâcher1 le morceau признавам всичко; lâcher1 le faucon пускам сокол да преследва дивеча; II. v.intr. чупя се, счупвам се; la remorque lâcha ремаркето се счупи. Ќ Ant. agripper, empoigner, étreindre, tenir; garder, retenir; attraper, capturer. -
125 libérer
v.tr. (lat. liberare) 1. освобождавам, пускам на свобода; 2. демобилизирам, уволнявам; se libérer 1. освобождавам се; 2. юр. изплащам си дълга, отървавам се от задължение. Ќ Ant. arrêter; capturer; emprisonner; asservir. -
126 relâcher
v. (lat. relaxare) I. v.tr. 1. разхлабвам, отпускам; 2. пускам на свобода, освобождавам; relâcher un otage пускам на свобода заложник; 3. прен. разпускам, отслабвам; relâcher la discipline разпускам дисциплината; 4. мед. разслабвам, действам разслабително; II. v.intr. мор. отбивам кораб в пристанище; se relâcher 1. отпускам се; 2. разслабвам се, отпускам се; 3. охладнявам (към някого); показвам по-сдържани чувства. Ќ Ant. raidir, resserrer; renforcer; capturer, incarcérer; détenir, retenir. -
127 évader
(S') vpr. бежа́ть ◄-гу, -жит, -гут►, убега́ть/убежа́ть: соверша́ть/соверши́ть побе́г; сбега́ть/сбежа́ть (из + G); скрыва́ться/скры́ться ◄-кро́ю- ет-► (disparaître);faire évader qn. — помога́ть/помо́чь бежа́ть кому́-л., устра́ивать/устро́ить побе́г кому́-л. ║ s'évader le dimanche à la campagne — устремля́ться ipf. по воскресе́ньям из го́рода в дере́внюs'évader de prison — бежа́ть <соверши́ть побе́г> ил тю́рьмы;
2. fig.:s'évader du réel — бежа́ть ipf. от действи́тельностиchercher à s'évader de sa condition — стара́ться/по= вы́рваться из свое́й среды́ (milieu) <— обстано́вки (situation));
■ pp. et adj. évadé, -вбежа́вший;un prisonnier évader — бежа́вший заключённый
■ m, f бегл|е́ц ◄-а'►, -я́нка ◄о►;capturer un évader — лови́ть/пойма́ть беглеца́un évader des camps de concentration — бежа́вший из концла́геря;
-
128 mort
%=1 f1. смерть ◄G pl. -ей► f;il est mort de mort subite — он скоропости́жно <внеза́пно> у́мер; il est mort de sa belle mort — он у́мер есте́ственной сме́ртью; il a eu une belle mort ∑ — смерть его́ была́ лёгкой; à l'article de la mort — при сме́рти; при после́днем издыха́нии (fig. aussi); sur son lit de mort — на сме́ртном одре́; à l'heure de sa mort — в свой сме́ртный час; semer la mort — се́ять ipf. смерть; un engin de mort — смертоно́сное ору́жие; frapper jusqu'à ce que mort s'ensuive — забива́ть/заби́ть кого́-л. до сме́рти; il est entre la vie et la mort — он ме́жду жи́знью и сме́ртью; il est en danger de mort — он [нахо́дится] в смерте́льной опа́сности; il y a danger de mort à... — опа́сно для жи́зни + inf; c'est une question de vie ou de mort — э́то вопро́с жи́зни и́ли сме́рти; cet accident a causé la mort de 30 personnes ∑ — в результа́те э́того несча́стного слу́чая поги́бло три́дцать челове́к; il — у a eu mort d'homme — бы́ли же́ртвы; il s'est donné la mort — он поко́нчил с собо́й; mettre à mort — предава́ть/преда́ть ка́зни; казни́ть ipf. et pf.; la mise à mort — сме́ртная казнь (exécution); — умерщвле́ние; voir la mort en face — смотре́ть ipf. сме́рти в лицо́ <в глаза́>; une mort glorieuse — сла́вная смерть; la mort par asphyxie (empoisonnement) — смерть от уду́шья (от отравле́ния); un malade en état de mort clinique — больно́й в состоя́нии клини́ческой сме́рти; arracher qn. à la mort — вы́рвать pf. кого́-л. из когте́й сме́рти; je viens d'apprendre la mort de... — я то́лько что узна́л о сме́рти <о кончи́не> (+ G); à la mort de son père — по́сле сме́рти [своего́] отца́; pleurer la mort de qn. — опла́кивать ipf. чью-л. смерть; condamner à mort — пригова́ривать/приговори́ть <присужда́ть/присуди́ть> к сме́рти <к сме́ртной ка́зни>; осужда́ть/осуди́ть на смерть; une condamnation à (une sentence de> mort — сме́ртный пригово́р; il a signé son arrêt de mort — он подписа́л свой сме́ртный пригово́р; il a reçu des menaces de mort ∑ — ему́ грозя́т сме́ртью; mort aux traîtres (aux vaches)! — смерть преда́телям (фа́раонам)!; à mort ! — смерть (+ D)! à mort — смерте́льно; до сме́рти fam.; il a été blessé à mort — он был смерте́льно ра́нен; ils sont brouillés à mort — они́ поссо́рились навсегда́; un combat à mort — смерте́льный <сме́ртный> бой; s'ennuyer à mort — смерте́льно скуча́ть ipf.; freiner à mort — ре́зко тормози́ть/за=; ils s'en veulent à mort — они́ смерте́льно ненави́дят друг дру́гаil a travaillé jusqu'à sa mort — он рабо́тал до са́мой сме́рти;
2. fig.:ce n'est pas la mort d'un homme ∑ — от э́того не умира́ют; э́то не так уж стра́шно; amis à la vie à la mort — друзья́ до гробово́й до́ски; la mort dans l'âme — с бо́лью в се́рдце; souffrir mille morts — терпе́ть ipf. а́дские му́ки; выноси́ть ipf. жесто́кие пы́тки; un silence de mort — мёртвая <↑гробова́я> тишина́; le saut de la mort — смерте́льный прыжо́к; са́льто-морта́ле; un commando de la mort — кара́тельный отря́д ║ la mort de l'artisanat — исчезнове́ние <ги́бель> наро́дных про́мысловpâle comme la mort — бле́дный как смерть;
MORT %=2, -E adj.1. (personnes) мёртвый*, уме́рший;il est mort et enterré — он давно́ у́мер; mort au champ d'honneur — па́вший на по́ле бра́ни; -on l'a trouvé mort — его́ нашли́ мёртвым; on l'a cru mort — его́ сочли́ уме́ршим; il est à moitié mort — он в полумёртвом cor — стоя́нии; il était plus mort que vif — он был ни жив ни мёртв; il faut le capturer mort ou vif — его́ на́до захвати́ть < взять> живы́м и́ли мёртвым; il tomba raide mort — он упа́л за́мертвоil est mort — он у́мер; он поги́б; он по́мер pop.; ∑ его́ не ста́ло;
║ fig.:mort de fatigue — мёртвый от уста́лости; il est ivre mort — он мертве́цки пьян 3. (choses) мёртвый*, безжи́зненный;j'ai trop travaillé, je suis mort — я сли́шком мно́го рабо́тал и смерте́льно уста́л;
une balle morte — пу́ля на излёте; le cheptel vif et mort — скот и ору́дия труда́; des eaux mortes — стоя́чая вода́; des feuilles mortes — сухи́е <опа́вшие>; ли́стья; couleur feuille morte — коричнева́то-золоти́стого цве́та; les langues mortes — мёртвые языки́; rester lettre morte — остава́ться/оста́ться на бума́ге; ● il n'y va pas de main morte — он берёт че́рез край; une nature morte — натюрмо́рт; le point mort techn. — мёртвая то́чка; mettre le levier au point mort — ста́вить/по= рыча́г в нейтра́льное положе́ние; la négociation est au point mort fig. — перегово́ры зашли́ в тупи́к; le poids mort d'un véhicule — мёртвый груз маши́ны; c'est un poids mort — э́то мёртвый <ли́шний> груз, э́то балла́ст; un temps mort — вре́мя просто́я; просто́й в рабо́те; la ville était morte — го́род вы́мер; mes pneus sont morts fam. — у меня́ стёрлись ши́ны ; la chandelle est morte — свеча́ пога́сла; ma pile est morte — батаре́я се́ла; mon moteur est mort — у меня́ мото́р бо́льше не рабо́таетun arbre mort — сухо́е де́рево;
MORT %=3, -E m, f1. мертве́ц ◄-а► m seult.; мёртв|ый, -ая; поко́йни|к, -ца; dans cet accident il y a eu deux morts — в результа́те несча́стного слу́чая поги́бло два челове́ка; enterrer les morts — хорони́ть/по= мёртвых; le monument aux mort s de la guerre — па́мятник поги́бшим на войне́; la messe des morts — панихи́да; le jour des morts — день поминове́ния усо́пших; veiller un mort — находи́ться ipf. у гро́ба поко́йного; une tête de mort — че́реп; la sonnerie aux morts — торже́ственный сигна́л в честь па́вших в бо́ю; debout, les mortsl — восста́ньте, мёртвые!; un bruit à réveiller les morts — а́дский шум; ce cognac réveillerait un mort ∑ — от э́того коньяка́ и мёртвый вста́нет; l'empire des morts littér. — ца́рство тене́й; descendre chez les morts littér. — спуска́ться/спусти́ться в подзе́мное ца́рство; le culte des morts — культ уме́рших; un mort vivant — ходя́чий скеле́т; ● le mort saisit le vif1) dr. пра́во прямо́го насле́дования по зако́ну и́ли по завеща́нию2) fig. совреме́нники нахо́дятся под влия́нием иде́й про́шлых эпо́х;1) прики́дываться/прики́нуться fam. <притворя́ться/притвори́ться> мёртвым2) не пока́зываться ipf. 2. dr.:mort civil — челове́к в состоя́нии гражда́нской сме́рти
3. (jeu de cartes) выходя́щий, «поко́йник»
См. также в других словарях:
capturer — [ kaptyre ] v. tr. <conjug. : 1> • XVIe; de capture ♦ S emparer de (un être vivant). ⇒ arrêter, prendre. Capturer un malfaiteur. Capturer un animal sauvage. Par anal. Capturer un navire. ⊗ CONTR. 1. Lâcher, libérer. ● capturer verbe… … Encyclopédie Universelle
capturer — CAPTURER.v. act. Faire capture, appréhender au corps, saisir. Capturé, ée. participe … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
CAPTURER — v. tr. S’emparer d’un être vivant ou d’une chose. On l’a capturé au logis. Il reçut l’ordre de capturer tous les navires qui se montreraient dans ces parages. Capturer une baleine, un éléphant … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
CAPTURER — v. a. Faire capture ; appréhender au corps, saisir une personne pour l arrêter. Il signifie aussi, Prendre un bâtiment, s en emparer. Ce bâtiment a été capturé par les corsaires ennemis. Il reçut l ordre de capturer tous les navires qui se… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
capturer — (ka ptu ré) v. a. Faire capture. Capturer un débiteur contre lequel il y a prise de corps, un bâtiment de commerce, des marchandises de contre bande. ÉTYMOLOGIE Capture … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
capturer — capture ► VERB 1) take into one s possession or control by force. 2) record or express accurately in words or pictures. 3) cause (data) to be stored in a computer. ► NOUN 1) the action of capturing or of being captured. 2) a person or thing that… … English terms dictionary
capturer — ● vt. ►AFFICH Récupérer les données affichées à l écran et les sauvegarder sous le format d une image. Syn. anglais snapshot … Dictionnaire d'informatique francophone
capturer — n. one who captures, one who takes by force, captor … English contemporary dictionary
capturer — vt. prêdre <prendre> (Albanais.001) ; KAPTURÂ (001, Annecy, Saxel) … Dictionnaire Français-Savoyard
capturer — noun a person who captures and holds people or animals • Syn: ↑captor • Ant: ↑liberator (for: ↑captor) • Derivationally related forms: ↑capture … Useful english dictionary
Liste des épisodes de Pokémon — La série animée Pokémon ainsi que les films sont des aventures distinctes de la plupart des jeux vidéo Pokémon et mettent en scène Sacha Ketchum en tant que personnage principal. Sacha et ses compagnons voyagent à travers le monde Pokémon en… … Wikipédia en Français