Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

(captar)

  • 1 pick up

    1) (to learn gradually, without formal teaching: I never studied Italian - I just picked it up when I was in Italy.) captar
    2) (to let (someone) into a car, train etc in order to take him somewhere: I picked him up at the station and drove him home.) pegar
    3) (to get (something) by chance: I picked up a bargain at the shops today.) cavar
    4) (to right (oneself) after a fall etc; to stand up: He fell over and picked himself up again.) levantar-se
    5) (to collect (something) from somewhere: I ordered some meat from the butcher - I'll pick it up on my way home tonight.) pegar
    6) ((of radio, radar etc) to receive signals: We picked up a foreign broadcast last night.) captar
    7) (to find; to catch: We lost his trail but picked it up again later; The police picked up the criminal.) achar, pegar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > pick up

  • 2 catch

    [kæ ] 1. past tense, past participle - caught; verb
    1) (to stop and hold (something which is moving); to capture: He caught the cricket ball; The cat caught a mouse; Did you catch any fish?; I tried to catch his attention.) apanhar
    2) (to be in time for, or get on (a train, bus etc): I'll have to catch the 9.45 (train) to London.) apanhar
    3) (to surprise (someone) in the act of: I caught him stealing (my vegetables).) apanhar
    4) (to become infected with (a disease or illness): He caught flu.) apanhar
    5) (to (cause to) become accidentally attached or held: The child caught her fingers in the car door.) entalar
    6) (to hit: The punch caught him on the chin.) atingir
    7) (to manage to hear: Did you catch what she said?) apanhar
    8) (to start burning: I dropped a match on the pile of wood and it caught (fire) immediately.) pegar fogo
    2. noun
    1) (an act of catching: He took a fine catch behind the wicket.) apanha
    2) (a small device for holding (a door etc) in place: The catch on my suitcase is broken.) fecho
    3) (the total amount (of eg fish) caught: the largest catch of mackerel this year.) pescaria
    4) (a trick or problem: There's a catch in this question.) ardil
    - catchy
    - catch-phrase
    - catch-word
    - catch someone's eye
    - catch on
    - catch out
    - catch up
    * * *
    [kætʃ] n 1 ato de apanhar ou prender, pega. 2 presa boa. 3 captura, tomadia. 4 pesca, pescaria, safra de peixe. 5 jogador que apanha a bola. 6 jogo de apanhar a bola. 7 vantagem, proveito. 8 coisa destinada a chamar a atenção. 9 chamariz, engodo. 10 armadilha, cilada, enredo. 11 coll bom partido. 12 Hist, Mus canção em forma de cânon. 13 lingüeta, taramela. 14 Tech detentor. 15 fragmento, pedacinho. 16 dificuldade, embaraço. • vt+vi (ps and pp caught) 1 deitar a mão a, apanhar, pegar, agarrar, tomar. 2 captar, capturar. I have caught his accent / adquiri a sua pronúncia. 3 alcançar, pegar, tomar (trem). 4 conter, prender (respiração). he caught his breath / ele prendeu a respiração. 5 apreender. 6 superar, bater. 7 compreender, perceber, escutar, entender. I did not quite catch what you said / não compreendi bem o que você disse. 8 pegar de surpresa, surpreender. we were caught in the rain / fomos surpreendidos pela chuva. 9 contrair, ser contagioso, pegar (doença). I have caught a cold / apanhei resfriado. 10 enredar-se, prender-se, enganchar-se. 11 cativar, fascinar. 12 atrair (atenção). 13 iludir, enganar. • adj 1 atraente, cativante. 2 enganoso. 3 que chama a atenção. a "Catch-22" situation situação sem saída, sem solução. a great catch um bom partido, um homem desejado. catch me doing this! nunca farei isso! he caught him one sl ele lhe pregou uma. there is a catch to it há um problema, entrave. to catch a nap tirar uma soneca. to catch at esforçar-se por agarrar. to catch fire pegar fogo. to catch hold of apoderar-se de, agarrar-se a. to catch it levar um pito, ser ralhado, apanhar. to catch on 1 Amer coll compreender. 2 Amer tornar-se popular, ser largamente usado ou aprovado. to catch one in a lie apanhar alguém numa mentira. to catch one’s fancy encantar, cativar, agradar. to catch sight, to catch a glimpse ver de repente, notar repentinamente. to catch someone redhanded sl pegar alguém em flagrante. to catch the truth descobrir a verdade. to catch up 1 apanhar, levantar rápida ou avidamente. 2 alcançar, superar. 3 Amer criticar, apartear. to catch up with alcançar, emparelhar-se, não ficar para trás. you will catch your death of cold você vai acabar mal de resfriado.

    English-Portuguese dictionary > catch

  • 3 pick

    I 1. [pik] verb
    1) (to choose or select: Pick the one you like best.) escolher
    2) (to take (flowers from a plant, fruit from a tree etc), usually by hand: The little girl sat on the grass and picked flowers.) apanhar
    3) (to lift (someone or something): He picked up the child.) levantar
    4) (to unlock (a lock) with a tool other than a key: When she found that she had lost her key, she picked the lock with a hair-pin.) forçar
    2. noun
    1) (whatever or whichever a person wants or chooses: Take your pick of these prizes.) escolha
    2) (the best one(s) from or the best part of something: These grapes are the pick of the bunch.) nata
    - pick-up
    - pick and choose
    - pick at
    - pick someone's brains
    - pick holes in
    - pick off
    - pick on
    - pick out
    - pick someone's pocket
    - pick a quarrel/fight with someone
    - pick a quarrel/fight with
    - pick up
    - pick up speed
    - pick one's way
    II [pik] noun
    ((also (British) pickaxe, (American) pickax - plural pickaxes) a tool with a heavy metal head pointed at one or both ends, used for breaking hard surfaces eg walls, roads, rocks etc.) picareta
    * * *
    pick1
    [pik] n 1 picareta, picão, alvião. 2 coll palito. 3 palheta para instrumentos de corda.
    ————————
    pick2
    [pik] n 1 picada: golpe com instrumento contundente. 2 direito de escolha. 3 escolha, seleção. 4 escol, fina flor, nata. 5 lambisco. 6 colheita: parte recolhida em certo tempo. 7 Typogr tipo manchado. • vt+vi 1 picar, esburacar, abrir buracos em. 2 bicar, apanhar com o bico. 3 roubar, furtar. 4 descarnar, roer (ossos). 5 colher, apanhar (frutas, flores). 6 escolher, separar, selecionar. 7 provocar, promover (disputas, brigas). don’t pick a quarrel with me! / não procure encrenca comigo! 8 palitar, esgaravatar. 9 debicar, lambiscar, comer aos pedacinhos. 10 desfiar (lã, etc.). 11 abrir com gazua. 12 Amer dedilhar (instrumento de cordas). 13 arrancar (com os dedos ou um instrumento pontudo). to have a bone to pick with ter contas a ajustar com, ter uma questão a resolver com. to pick a bone with discutir ou disputar com. to pick and choose selecionar cuidadosamente, escolher a dedo. to pick and steal surripiar. to pick at a) comer beliscando, ciscar na comida. b) tratar superficialmente (um asssunto). c) implicar com. to pick holes in achar defeitos em. to pick off a) colher, apanhar. b) matar, abater um por um. to pick on a) escolher. b) escolher como vítima, perseguir, apoquentar, atormentar. to pick one’s way escolher cuidadosamente onde colocar os pés. she picked her way through the puddles / ela escolheu cuidadosamente seu caminho por entre as poças d’água. to pick out a) escolher, selecionar. b) distinguir, apanhar, perceber. c) tocar de ouvido. d) realçar mediante contraste de cores. to pick someone’s brains usar as idéias de alguém para os seus próprios interesses. to pick to pieces a) fazer em pedaços. b) esmiuçar, analisar detalhadamente para achar defeitos. c) criticar, humilhar, reduzir a pó de traque. she picked him to pieces / ela o reduziu a nada (com críticas). to pick up a) abrir ou extrair com picareta. b) apanhar, pegar. c) assimilar, aprender. he picked up the language / ele assimilou o idioma. d) adquirir. I picked up the thing for a song / obtive esta coisa por uma ninharia. e) descobrir, encontrar. f) apanhar, pegar (passageiros). g) Radio, TV captar, sintonizar. h) recuperar, recobrar (saúde, forças). she picked up her strength ou she picked up again / ela recuperou suas forças. i) coll convalescer. j) acumular, ganhar (forças, pressão, etc.). k) arrumar (sala). l) arranjar, conseguir. m) aproximar-se com intenções sexuais.

    English-Portuguese dictionary > pick

  • 4 to pick up

    to pick up
    a) abrir ou extrair com picareta. b) apanhar, pegar. c) assimilar, aprender. he picked up the language/ele assimilou o idioma. d) adquirir. I picked up the thing for a song / obtive esta coisa por uma ninharia. e) descobrir, encontrar. f) apanhar, pegar (passageiros). g) Radio, TV captar, sintonizar. h) recuperar, recobrar (saúde, forças). she picked up her strength ou she picked up again/ela recuperou suas forças. i) coll convalescer. j) acumular, ganhar (forças, pressão, etc.). k) arrumar (sala). l) arranjar, conseguir. m) aproximar-se com intenções sexuais.

    English-Portuguese dictionary > to pick up

  • 5 fathom

    1. noun
    (a measure of depth of water (6 feet or 1.8 metres): The water is 8 fathoms deep.) braça
    2. verb
    (to understand (a mystery etc): I cannot fathom why she should have left home.) captar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > fathom

См. также в других словарях:

  • captar — CAPTÁR s. (reg.) captalan. (captar la stupi.) Trimis de siveco, 05.08.2004. Sursa: Sinonime  captár (căptár), captáre (căptáre), s.n. (reg.) capac din coajă de tei pentru acoperirea stupilor cu albine; pocriş. Trimis de blaurb, 26.03.2006. Sursa …   Dicționar Român

  • captar — verbo transitivo 1. Percibir (una persona) [una cosa] con los sentidos o por medio de aparatos adecuados: Capté una emisión radiofónica. 2. Darse (una persona) cuenta de …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • captar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: captar captando captado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. capto captas capta captamos captáis captan… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • captar — (Del lat. captāre, frec. de capĕre, coger). 1. tr. Percibir por medio de los sentidos o de la inteligencia, percatarse, comprender. Captar un ruido, un propósito oculto. 2. Recoger convenientemente las aguas de uno o más manantiales. 3. Recibir,… …   Diccionario de la lengua española

  • captar — v. tr. 1. Atrair por captação. 2. Granjear, obter. 3. Aproveitar ou desviar em proveito próprio (águas correntes) …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • captar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Percibir los sentidos de una persona alguna cosa que hay o que sucede a su alrededor: captar unos cuantos sonidos, Logré captar sus señas disimuladas , No captaron la tensión del ambiente 2 Percibir un aparato, un …   Español en México

  • captar — (Del lat. captare < capere, coger.) ► verbo transitivo 1 Percibir alguna cosa con los sentidos: ■ captó un fétido olor que provenía del sótano; al tocarlo captó su frialdad y su tacto viscoso. SINÓNIMO sentir 2 AUDIOVISUALES Recoger o recibir… …   Enciclopedia Universal

  • captar — {{#}}{{LM C07148}}{{〓}} {{ConjC07148}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC07313}} {{[}}captar{{]}} ‹cap·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Percibir por medio de los sentidos o de la inteligencia: • Tiene un oído muy fino y capta el más mínimo ruido.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • captar — transitivo 1) percibir, aprehender, entender*, pescar, asimilar. 2) recoger. Por ejemplo: captar el agua de un manantial. transitivo y pronominal 3 atraer*, granjear, conseguir, lograr, obtener …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • captar — (l. are; doble etim. catar) 1) tr. prnl. Atraer a sí (los afectos) de las personas captar, o captarse, la confianza de uno. 2) tr. Recoger convenientemente (las aguas de un manantial, las ondas radiofónicas, etc.). 3) En sentido inmaterial,… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • captar — (l. are; doble etim. catar) 1) tr. prnl. Atraer a sí (los afectos) de las personas captar, o captarse, la confianza de uno. 2) tr. Recoger convenientemente (las aguas de un manantial, las ondas radiofónicas, etc.). 3) En sentido inmaterial,… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»