Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(by+preference)

  • 121 я отдавать предпочтение

    pron
    gener. donner la préférence (кому-либо, чему-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > я отдавать предпочтение

  • 122 преимущественное право

    priorité, privilège, droit de préférence, droit de priorité, prérogative

    Русско-французский юридический словарь > преимущественное право

  • 123 привилегированная акция

    action de préférence, action de priorité [privilégiée]

    Русско-французский юридический словарь > привилегированная акция

  • 124 ATL

    âtl:
    1.\ATL eau, boisson.
    " in tlacualli, in âtl ", la nourriture et la boisson. Launey II 246.
    " pozôn in âtl ", l'eau se mis à bouilloner. Présage de arrivée des espagnols. Sah12,2.
    " tênticah in âtl ", plein d'eau. Sah11,247.
    " yamânqui in âtl moneloa ", on le mélange à de l'eau tiède. Sah11,187.
    " in îahhuiyaca in îtzopelica in tlôqueh, in nâhuaqueh, in xôchitl, in iyetl, in âtl, in tlacualli auh in neh tilmahtli ", la suavité, la douceur de celui qui est près de toutes choses, les fleurs, le tabac, la boisson, la nourriture et aussi les manteaux - the sweetness of the protector of all, the flowers, tobacco, sustenance and even the cape. Sah4,23.
    " yehhuâtl quipatiyôtia in âtl: in cêcemilhuitl popolihuiya ", il payait l'eau que l'on consommait chaque jour - he paid for the water which was consumed daily. Sah9,48.
    " in calpôlhuehuetqueh conânayah âtl ", les anciens des quartiers cherchaient de l'eau. Sah2,141.
    " huel mahcoquetza in âtl ", l'eau jaillit très haut. Sah2,86.
    " in cequintin ôquitohtolohqueh âtl in chichîc âtl ", certains qui ont avalé continuellement de l'eau, l'eau amère (de la lagune). Sah2,86.
    " chipâhuac âtl ", de l'eau fraiche - fresh water. Sah12,47.
    " ca oncân huâlcholoâya in âtl ", car là l'eau jaillissait. Sah2,103.
    2.\ATL " hueyi âtl ", la lagune. Sah11,29 mais aussi l'océan. Sah11,247.
    " yehhuatl in huêyi âtl totlân mani nicân mexihco ", c'est la lagune qui s'étend sur nous, ici à Mexico. A propos d'une inondation. Sah12,2.
    " cencah pozôna, mocueyôtia in hueyi âtl ", la lagune bouillonne fort, elle fait des vagues.
    Quand le grèbe, âcihtli, appelle le vent. Sah11,31.
    Sah11.,247 signale qu'en raison de la vraie foi (in axcân in îpampa tlaneltoquiliztli) on utilise l'expression " hueyi âtl " pour désigner l'océan de préférence aux expressions traditionnelles, 'teôâtl' ou 'ilhuicaâtl'.
    3.\ATL " âtl nicmana ", je devine, je prononstique dans l'eau - aguorear en agua.
    4.\ATL expression, " âtl ihtic ", dans l'eau.
    " huih in âtl ihtic ", ils vont dans l'eau. Sah12,5.
    " ca ôtiquimittatoh in totêcuihyôhuân in têteoh in âtl ihtic ", nous sommes allés voir nos seigneurs, les dieux, au sein de l'eau. Sah12,6.
    " ihciuhcâ ahcitihuetzicoh in âtl ihtic in îtôcâyôcân xicalanco ", vite, ils ont promptement atteint, par le milieu de l'eau, l'endroit que l'on nomme Xicalanco. Sah12,17.
    " ca ôhuâllahqueh in tiquimmotîtlani âtl îhtic ", voici que sont arrivés ceux que tu as envoyé au beau milieu de l'eau. Sah12,18.
    5.\ATL expression, " in âtl, in tepêtl ", la cités Cf. tepêtl.
    6.\ATL " âtl chipin " pierre décrite en Cod Flor XI 178v = ECN9,210 = Sah 11,189.
    * à la forme possédée.
    " in îyâuh chipili ", the water of the chipili herb. Sah10,150.
    * à la forme possédée inaliénable, " tâyo ", notre liquide, désigne le sang. Sah10,132 ou le sperme. Sah10,130.
    7.\ATL métaphor., " in âtl cecêc, in tzîtzicâztli ", les réprimandes et la punition.
    Sah4,2.
    " in âtl cecêc, tzîtzicâztli quitecani, quitlâzani ", elle corrige, elle punit - a corrector a punisher.
    Est dit d'une princesse, tlahtohcâcihuâtl. Sah10,46.
    " in âtl itztic in âtl cecêc ", métaphore désignant les calamités.
    " ô topan quimochîhuilih in Totêucyo in âtl itztic in âtl cecêc ", Notre Seigneur a fait sur nous l'eau froide, l'eau glacée (il nous a envoyé des calamités).
    " in âtl itztic in âtl cecêc topan quichîhua in totêucyo ", Notre Seigneur nous envoie l'eau froide, l'eau glacée. Sah6,254.
    " îtech ticmopachilhuia in âtl cecêc in tzîtzicâztli in tlancoliuhqui ", tu châtie avec de l'eau froide, avec des orties, avec des crocs incurvés. Sah6,2.
    " ca âtl cecêc quicalaquia in têchân ", il fait entrer la punition chez les gens. Est dit du pulque. Sah6,69.
    Cf. aussi âlcecêc.
    8.\ATL calendrier, neuvième signe du tonalamatl.
    " ce âtl ", signe néfaste, associé à Châlchliuhtli îcue. Sah4,99.
    " êyi âtl ", signe mi bon, mi mauvais. Sah4,19.
    " nâhui âtl ", signe du premier âge cosmique, âtônatiuh. W.Lehmann 1938,61.
    " mâcuilli âtl ", signe néfaste. Sah4,71.
    " chicuacen âtl ", signe néfaste. Sah4,83.
    " mahtlâctli once ", signe favorable. Cod.Vat.A 21r. Lám 28.
    " mahtlâctlomêyi âtl ", signe favorable, comme tous ceux qui terminent une treizème. Sah4,85.
    " âtl câhualo ", syn. de cuahuitl êhua, nom d'un mois.
    Décrit Sah2,42 sqq.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ATL

  • 125 ICHPOCHTEPITON

    ichpôchtepitôn, diminutif de ichpôchtli.
    Petite fille.
    * plur., 'ichpôchtepitotôn'.
    " in înpaniti tziccuahcualiztli in înnemâc, yehhuântin in ichpôpôchtotôntin in ichpôchtepitotôn, in cihuâpîpiltotôntin ", mâcher de la gomme convient aux fillettes, aux petites filles, aux toutes jeunes femmes, c'est leur privilège - the chewing of chicle (is) the preference, the privilege of the little girls, the small girls, the young women. Sah10,89.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ICHPOCHTEPITON

  • 126 ICHPOPOCHTOTONTIN

    ichpôpôchtotôntin, diminutif pluralisé.
    Des fillettes.
    " in înpaniti tziccuahcualiztli in înnemac, yehhuântin in ichpôpôchtotôntin in ichpôchtepitotôn, in cihuâpîpiltotôntin ", mâcher de la gomme convient aux fillettes, aux petites filles, aux toutes jeunes femmes, c'est leur privilège - the chewing of chicle (is) the preference, the privilege of the little girls, the small girls, the young women. Sah10,89.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ICHPOPOCHTOTONTIN

  • 127 IPANITI

    îpaniti > îpaniti-.
    *\IPANITI v.i., être comme il convient, avoir le ton juste.
    " quitquitihcac in pillôtl tlapanîtia, quicui, îpaniti ", elle incarne la noblesse, elle l'assume, elle a le ton qui convient - she realizes the estate of nobility; she participates in and is suited to it. Sah10,48.
    " in înpaniti tziccuahcualiztli in înnemâc, yehhuântin in ichpopôchtotôntin in ichpôchtepitotôn, in cihuâpîpiltotôntin ", mâcher de la gomme convient aux fillettes, aux petites filles, aux toutes jeunes femmes, c'est leur privilège - the chewing of chicle (is) the preference, the privilege of the little girls, the small girls, the young women. Sah10,89.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IPANITI

  • 128 NEMACTLI

    nemactli:
    1. \NEMACTLI don, cadeau, faveur que l'on reçoit.
    Angl., a gift or favor received. R.Andrews Introd 449.
    Désigne plus particulièrement ce qui est accordé à quelqu'un par le destin, en bien ou en mal.
    Allem., Geschenk, das vom Schicksal dem Menschen verstimmte Gute oder Böse.
    SIS 1950,311.
    * à la forme possédée, " amonemac ", votre cadeau - your (plur.) gift. R.Joe Campbell 1997.
    " nonemac ", la faveur que j'ai obtenue.
    " tênemac ", don, présent fait a qqn.
    " in yahcâtêuctli înemac ", l'offrande à Yacateuctli - die Opfergabe für Yacatecutli.
    Sah 1952,178:1.
    " amolhuil, amonemac in ", vous avez en partage, vous avez en cadeau ceci.
    Launey II 270 = Sah10,190.
    " in amolhuîl in amonemac in amâxcâ in amotlatqui ", ce que vous avez reçu en partage, ce qui vous est destiné, vos biens, votre fortune. Sah6,57.
    " motquiticah netolîniliztli in îlhuîl in îmahcêhual, înemac ", ce qu'il recoit en partage, ce qu'il mérite, ce qui lui est accordé ce n'est que la misère - his fate, deserts and gifts were full of misery. Sah4,49.
    " in quenâmih înnemac, îpan tlâcatih ", ainsi est le destin de ceux qui sont nés ce jour là - so ist eben das Los deren, die an solchem Tage geboren werden. Sah 1950,180:19 = Sah4,82.
    " cocôc teohpouhqui îilhuil înemac ", son destin, son lot est l'angoisse - his fate, his lot (is) affliction. Est dit du sorcier, tlâcatecolotl. Sah10,31
    " inic zan ontlatzontia, ontlatzonquîxtia, zan ahzuîlquîzcâyôtl in înemac mochîhua ", ainsi son destin s'achève, il échoue, il ne devient qu'infamie - thus her deserts only came to an end, to naught ; they became corruption.
    Est dit d'une femme née sous le signe ce xôchitl. Sah4,25.
    2. \NEMACTLI privilège.
    " in têlpôcheh in ye ichpôcheh huel înnemac catca in tlâhuânazqueh ", celui qui a un jeune fils (ou) celui qui a déjà une jeune fille avaient le privilège de boire du pulque. Sah2,106.
    " in înpaniti tziccuahcualiztli in înnemac, yehhuântin in ichpôpôchtotôntin in ichpôchtepitotôn, in cihuâpipiltotôntin ", mâcher de la gomme convient aux petites jeunes filles, aux petites filles, aux jeunes filles, c'est leur privilège - the chewing of chicle (is) the preference, the privilege of the little girls, the small girls, the young women. Sah10,89.
    " in cocoxqueh in întôcâ chimouhqueh huel înnemac in tziccuahcualiztli îmâxcâ iuhquinma întônal ", mâcher de la gomme est vraiment le propre destranssexuels, de ceux qui sont efféminés, c'est leur privilège, comme si c'était un droit de naissance - the chewing of chicle (is) the real privilege of the addicts termed 'effeminates' (it is) as if it were their privilege, their birthright. Sah10,89.
    " înnemac tlâhuânaliztli ", leur privilège était de goûter au pulque. Sah4,79.
    3. \NEMACTLI fonction particulière.
    " huel înemac inic motlapachoa huâuhtectli ", sa fonction particulière est de couvrir les semis d'amarante - its special attribute is to cover the plots seeded with amaranth.
    Est dit de la plante huauhzacatl. Sah11,194.
    4. \NEMACTLI métaphor., époux, épouse.
    Forme possédée. " tênemac " l'époux, l'épouse de qqn.
    Cf. Molina II 100v et Rammow 1964,149.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEMACTLI

См. также в других словарях:

  • préférence — [ preferɑ̃s ] n. f. • preferance v. 1458; de préférer 1 ♦ Jugement ou sentiment par lequel on place une personne, une chose au dessus des autres; jugement plus favorable. Les préférences de chacun. « Sur quelque préférence une estime se fonde »… …   Encyclopédie Universelle

  • Preference nationale — Préférence nationale La préférence nationale est une expression française, forgée en 1985 par des personnes proches du Front national (on l attribue généralement à Jean Yves Le Gallou). Elle exprime la volonté politique de réserver des avantages… …   Wikipédia en Français

  • Preference regionale — Préférence régionale La préférence régionale est une expression désignant la volonté politique de favoriser ou de rendre exclusive l embauche des habitants d une région (souvent défavorisée par une position insulaire) ou de créer des aides… …   Wikipédia en Français

  • Préférence territoriale — Préférence régionale La préférence régionale est une expression désignant la volonté politique de favoriser ou de rendre exclusive l embauche des habitants d une région (souvent défavorisée par une position insulaire) ou de créer des aides… …   Wikipédia en Français

  • preference — pref·er·ence / pre frəns, fə rəns/ n 1: the right to prior payment of a debt with preference over the creditors of the heirs or legatees Louisiana Civil Code 2: the transfer of an insolvent debtor s interest in property to a creditor for an… …   Law dictionary

  • Preference — (also called taste or penchant ) is a concept, used in the social sciences, particularly economics. It assumes a real or imagined choice between alternatives and the possibility of rank ordering of these alternatives, based on happiness,… …   Wikipedia

  • Preference — (fr., spr. Preferangs), Stichspiel, mit Deutscher Karte unter drei, gewöhnlich aber unter vier Personen, so daß der Geber beim Spiele nicht betheiligt ist, gespielt. Der Geber läßt zur rechten Hand abheben, legt die zwei obersten Blätter (Talon)… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Preference — Préférence Voir « préférence » sur le Wiktionnaire …   Wikipédia en Français

  • Préférence personnelle — Préférence Voir « préférence » sur le Wiktionnaire …   Wikipédia en Français

  • preference — Preference. s. f. Choix que l on fait d une personne, d une chose plustost que d une autre. Preference certaine, incontestable. juste preference. demander, avoir, obtenir la preference. disputer, emporter la preference. donner la preference.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Preference utilitarianism — is quite probably the most popular form of utilitarianism in contemporary philosophy. In the same way as other utilitarian theorists, preference utilitarians define a morally right action as that which produces the most favourable consequences… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»