Перевод: с итальянского на все языки

со всех языков на итальянский

(bruciare)

  • 41 bruciare l'alloggio

    смыться, не заплатив за квартиру.

    Frasario italiano-russo > bruciare l'alloggio

  • 42 far bruciare

    far bruciare
    to make [sth.] burn, to burn [carta, legna]
    \
    →  bruciare

    Dizionario Italiano-Inglese > far bruciare

  • 43 piccola scintilla puo bruciare una villa

    Итальяно-русский универсальный словарь > piccola scintilla puo bruciare una villa

  • 44 -N114

    bruciare le navi dietro di sé (тж. incendiare le navi)

    сжечь за собой корабли:

    Nel 1937 Camus... come Cortez, decide di bruciare dietro di sé le navi e di lanciarsi nella grande avventura di scrivere («L'Unità,» 14 aprile 1971).

    В 1937 году Камю, подобно Кортесу, решает сжечь за собой корабли и вступает на рискованный путь писателя.

    Frasario italiano-russo > -N114

  • 45 -T251

    (1) торопиться, спешить:

    «Sono ansioso, sento di dover bruciare i tempi, anche perché non so quale alla fine potrà essere il mio destino che oggi s'incrocia col suo». (A. Drago, «Il fidanzato»)

    — Я в смятении, я чувствую, что должен не упустить своего часа. Ведь, в конце концов, я не знаю, что ждет меня на жизненном пути, который сегодня скрестился с вашим.

    Frasario italiano-russo > -T251

  • 46 -T69

    a) ехать без остановок;
    b) преуспевать, быстро продвигаться:

    Il novellino non sta a pensarci sopra due volte: parte a tutto gas per risolvere, una situazione... perché può voler dire l'opportunità di bruciare le tappe lungo l'iter. (G. Vaglio, «La rapina»)

    Недолго раздумывая... новичок бросается в дело сломя голову. Он жаждет не упустить момент, ибо это, может быть, тот самый случай, с помощью которого он без промежуточных этапов достигнет высот.

    Frasario italiano-russo > -T69

  • 47 -B1259

    вспыхнуть как свеча (пример см. A594).

    Frasario italiano-russo > -B1259

  • 48 -B1260

    гореть как солома.

    Frasario italiano-russo > -B1260

  • 49 -C1582

    bruciare (или fracassare, rompere, spaccare, spezzare) le cervella

    размозжить голову, убить:

    — Mani in alto! Vi brucio le cervella!. (U. Betti, «Il diluvio»)

    — Руки вверх! Или я пристрелю вас на месте!

    Frasario italiano-russo > -C1582

  • 50 -C2031

    ± наступить на хвост, обидеть.

    Frasario italiano-russo > -C2031

  • 51 -E176

    a) быть вспыльчивым;
    b) сидеть без гроша в кармане, не иметь ни гроша за душой.

    Frasario italiano-russo > -E176

  • 52 -I158

    bruciare l'incenso (или il grano d'incenso; тж. dare l'incenso)

    воздавать хвалу, курить фимиам, льстить:

    Perché a suoi piedi si prostrarono principi e duchi, artisti di genio, letterati celebri, banchieri, studenti, diplomatici... bruciando il loro grano d'incenso; a tutti lasciava sperare i suoi favori, ma, poi, quasi sempre, li piantava con un palmo di naso.... (S. Pagani, «Il teatro milanese»)

    Ведь у ее ног были герцоги, выдающиеся артисты, знаменитые писатели, банкиры, ученые дипломаты — все курили ей фимиам, и всем она подавала надежду на свою благосклонность, но потом, почти всегда, оставляла их с носом.

    Frasario italiano-russo > -I158

  • 53 -L36

    жечь губы (о словах): la parola gli bruciava le labbra ему не терпелось сказать.

    Frasario italiano-russo > -L36

  • 54 -P1633

    ± мчаться во весь опор.

    Frasario italiano-russo > -P1633

  • 55 -P2030

    bruciare (или rompere, tagliare) i ponti (dietro di sé)

    сжечь за собой мосты, сжечь свои корабли, отрезать себе путь к отступлению:

    La passione lo aveva sopraffatto; si era sentito sicuro di poter guidare un assalto irresistibile, e senza timore alcuno aveva bruciato i ponti dietro di sé. (G. da Verona, «La vita comincia domani»)

    Страсть одержала верх над Сальваторе Донадеи; он почувствовал, что может с полной уверенностью в успехе начать атаку, и бесстрашно сжег за собой мосты.

    Dunque nel febbraio dello scorso anno, rotti i ponti con l'Argentina (liquidai tutto, o quasi) rieccomi finalmente qui, nella città dove naqui. (G. Marotta, «Mal di Galleria»)

    И вот в феврале прошлого года я сжег свои корабли, распродав почти все, что имел в Аргентине, и, наконец, очутился здесь, в моем родном городе.

    Così scomparve Paolino, quasi dissolvendosi e andandosi a perdere nella gran confusione di razze della Francia, con tagliati i ponti di ritorno e nel cuore l'amarezza del suo ingrato paese.... (P. Chiara, «La spartizione»)

    Так сошел со сцены Паолино, как бы растворившись в пространстве и затерявшись в многонациональной толпе во Франции. Отрезав себе путь к возвращению, он затаил в сердце горечь по отношению к своей неблагодарной родине.

    Ma con tuo marito, i ponti restano rotti e per sempre. (V. Pratolini, «Lo scialò»)

    Но с твоим мужем отношения порваны навсегда.

    Frasario italiano-russo > -P2030

  • 56 -P29

    надуть, обмануть:

    «No, no» disse la signora Ermelina, — «se ha detto di venire, quella viene...» e fece un sorriso cattivo «con me non si brucia il padiglione». (D. Buzzati, «Un amore»)

    — Да нет же, — сказала синьора Эрмелина, — если она обещала, то придет... — и ехидно улыбнулась. — Меня так просто вокруг пальца не обведешь.

    Frasario italiano-russo > -P29

  • 57 -P98

    bruciare il pagliaccio (или il pagliaio, il pagliericcio)

    прост. не прийти на свидание; не сдержать обещания.

    Frasario italiano-russo > -P98

  • 58 -P99

    уйти украдкой, незаметно.

    Frasario italiano-russo > -P99

  • 59 -S509

    bruciare (или bucare, marinare, salare, saltare, segare) la scuola (тж. fare forca a scuola)

    пропускать уроки, прогуливать:

    Mi dia, prego, un cortese appuntamento all'Arena o allo Zoo. Marinerò la scuola e verrò, non c'è altro modo. (G. Marotta, «Mal di Galleria»)

    Пожалуйста, назначьте мне свидание на стадионе или в зоопарке. Я прогуляю занятия и приду, иного выхода у меня нет.

    —...Ho pensato che aveste saltato la scuola, e che foste qua per ammazzare un po' il tempo.... (G. Rodari, «W la Saponia!»)

    —...Я подумал, что вы прогуливаете уроки и пришли сюда, чтобы как-то убить время...

    (Пример см. тж. - F1423).

    Frasario italiano-russo > -S509

  • 60 -V806

    задеть за живое; растравить незажившую рану.

    Frasario italiano-russo > -V806

См. также в других словарях:

  • bruciare — [lat. brusiare, di etimo incerto] (io brùcio, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [consumare, distruggere con l azione del fuoco] ▶◀ ardere, infiammare. ↑ incendiare, ustionare. ↓ bruciacchiare. ◀▶ estinguere, smorzare, spegnere. b. [cuocere troppo una… …   Enciclopedia Italiana

  • bruciare — bru·cià·re v.tr. e intr. FO 1a. v.tr., consumare, distruggere col fuoco o altra fonte di calore: bruciare legna nella stufa, bruciare un bosco Sinonimi: ardere, dare alle fiamme, incendiare, incenerire. Contrari: spegnere. 1b. v.tr., rovinare… …   Dizionario italiano

  • bruciare — {{hw}}{{bruciare}}{{/hw}}A v. tr.  (io brucio ) 1 Consumare, distruggere, per azione del fuoco o di altra sorgente di calore | Bruciare la carne, cuocerla troppo | Bruciare le cervella, (fig.) uccidere sparando alla testa | (fig.) Bruciare le… …   Enciclopedia di italiano

  • bruciare — A v. tr. 1. incendiare, accendere, dar fuoco, affocare (lett.), ardere, fiammeggiare □ incenerire, cremare, carbonizzare CONTR. spegnere, estinguere, smorzare 2. (est.) cuocere troppo, tostare, abbrustolire □ strinare, bruciacchiare …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Un uomo da bruciare —    Voir Un homme à brûler …   Dictionnaire mondial des Films

  • abbriscè — bruciare …   Dizionario Materano

  • Brüsà — bruciare …   Mini Vocabolario milanese italiano

  • ardere — / ardere/ [lat. ardēre, con mutamento di coniug.] (pass. rem. arsi, ardésti, ecc.; part. pass. arso ). ■ v. tr. 1. [consumare col fuoco: a. la legna ] ▶◀ bruciare, dare fuoco (a), incendiare. 2. (estens.) [rendere secco: il gelo ha arso le… …   Enciclopedia Italiana

  • Renato Zero — Renato Zero, alias Renato Fiacchini, (Rome, 30 septembre 1950) est un auteur compositeur interprète italien contemporain. Véritable chanteur acteur au comportement provocateur, il a publié à ce jour 30 album y compris les live et 2… …   Wikipédia en Français

  • Renato zero — Renato Zero, alias Renato Fiacchini, (Rome, 30 septembre 1950) est un auteur compositeur interprète italien contemporain. Véritable chanteur acteur au comportement provocateur , il a publié à ce jour, 30 album y compris les live et 2… …   Wikipédia en Français

  • cuocere — cuò·ce·re v.tr. e intr. (io cuòcio) FO 1a. v.tr., sottoporre un cibo all azione del fuoco o del calore per renderlo mangiabile o conservarlo: cuocere la carne, la pasta | di fuoco e sim., provocare la cottura: la fiamma è troppo bassa, non cuoce… …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»