-
21 306
1. LAT Phalacrocorax penicillatus ( Brandt)2. RUS баклан m Брандта3. ENG Brandt’s cormorant4. DEU Pinselscharbe f5. FRA cormoran m de Brandt -
22 3946
1. LAT Microtus brandti Radde2. RUS полёвка f Брандта3. ENG Brandt's vole4. DEU Brandt's (Steppen-)Wühlmaus f5. FRA campagnol m de Brandt -
23 501
1. LAT Hemiechinus hypomelas Brandt2. RUS темноиглый [лысый, длинноиглый] ёж m3. ENG Brandt's hedgehog4. DEU Brandt's Igel m5. FRA — -
24 Geography and World Power
пол., межд. отн. "География и власть над миром" (название работы Дж. Фейргрива (J. Fairgrieve), написанной в 1932 г.; в данной работе впервые была выдвинута концепция дихотомии Север/Юг, впоследствии широко популяризированная Вилли Брандтом)See:Англо-русский экономический словарь > Geography and World Power
-
25 finch, rosy-rumped
—1. LAT Leucosticte brandti ( Bonaparte)2. RUS жемчужный (горный) вьюрок m3. ENG Brandt’s (rosy) [rosy-rumped] finch4. DEU Mattenschneegimpel m, Felsenschneegimpel m5. FRA roselin m de BrandtПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > finch, rosy-rumped
-
26 10179
1. LAT Leucosticte brandti ( Bonaparte)2. RUS жемчужный (горный) вьюрок m3. ENG Brandt’s (rosy) [rosy-rumped] finch4. DEU Mattenschneegimpel m, Felsenschneegimpel m5. FRA roselin m de Brandt -
27 Frahm, Herbert Karl
-
28 North/South: a Programme for Survival
док.пол. "Север-Юг: программа выживания" (доклад, сделанный В. Брандтом в 1980 г. в ООН; суть доклада сводилась к доказательству необходимости передачи ресурсов богатым Севером бедному Югу на основе кейнсианских принципов регулирования мировой экономики; доклад вызвал к жизни концепцию противопоставления Севера и Юга; полное название доклада "North/South: A Programme for Survival. Report of Independent Commission of International Development Issues")See:Англо-русский экономический словарь > North/South: a Programme for Survival
-
29 BAEMMA
-
30 HB
1) Общая лексика: hum. сокр. Human Being2) Медицина: гемофилия В (haemophilia B)3) Военный термин: Half Baked, Half Battered, Hard Ball, Historical Branch, handbook, heavy barrel, heavy bombardment, heavy bomber, height of burst, high burst, hollow base, home base, horizontal bomber, horizontal bottom, hostile battery, howitzer battery4) Техника: Brinell hardness number, Horse Boards, headband, high byte, homing beacon, horizontal baffle5) Сельское хозяйство: heavy breed, доильная установка "ёлочка"6) Шутливое выражение: Honey Bunny7) Химия: Hydrogen Bonded, hydrogen bonds8) Ветеринария: Half Breed9) Грубое выражение: Heartless Bitch, Hell Bitches, Homely Bastard, Horny Bas, Horny Bitch10) Музыка: Horn Blower, humbucker11) Сокращение: Civil aircraft marking (Switzerland), Hollow Base (Ammunition), Hotchkiss-Brandt (manufacturer), half breadth, hose bib, hug back, heavy-barrel (rifle), твёрдость по Бринеллю12) Текстиль: Hose Bag13) Университет: Humanities Building14) Физика: твёрдость по Бриннелю (Brinnel Hardness)15) Электроника: Horizontal Bridgeman (crystal)16) Онкология: Haemoglobin17) Картография: horizontal bands18) Пищевая промышленность: Home Brew19) Фирменный знак: Half Board, Hampton And Barrett, Harry's Bar, Home Business, Hotel Benson, Huntington Bank20) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Brinell hardness21) Образование: House Bill22) Полимеры: hard and black23) Металловедение: НВ (Hardness by Brinell)24) Авиационная медицина: heading backward25) Макаров: hepatitis B26) Нефть и газ: hoist beam27) Гостиничное дело: полупансион (питание в отеле), half board (как правило, завтрак и ужин)28) Водоснабжение: hose barb29) Имена и фамилии: Herbert Bassett, Hilbert Blumenthal30) Чат: How Boring31) Правительство: Hampton Beach, Huntington Beach, California32) СМС: Happy Birthday -
31 Hb
1) Общая лексика: hum. сокр. Human Being2) Медицина: гемофилия В (haemophilia B)3) Военный термин: Half Baked, Half Battered, Hard Ball, Historical Branch, handbook, heavy barrel, heavy bombardment, heavy bomber, height of burst, high burst, hollow base, home base, horizontal bomber, horizontal bottom, hostile battery, howitzer battery4) Техника: Brinell hardness number, Horse Boards, headband, high byte, homing beacon, horizontal baffle5) Сельское хозяйство: heavy breed, доильная установка "ёлочка"6) Шутливое выражение: Honey Bunny7) Химия: Hydrogen Bonded, hydrogen bonds8) Ветеринария: Half Breed9) Грубое выражение: Heartless Bitch, Hell Bitches, Homely Bastard, Horny Bas, Horny Bitch10) Музыка: Horn Blower, humbucker11) Сокращение: Civil aircraft marking (Switzerland), Hollow Base (Ammunition), Hotchkiss-Brandt (manufacturer), half breadth, hose bib, hug back, heavy-barrel (rifle), твёрдость по Бринеллю12) Текстиль: Hose Bag13) Университет: Humanities Building14) Физика: твёрдость по Бриннелю (Brinnel Hardness)15) Электроника: Horizontal Bridgeman (crystal)16) Онкология: Haemoglobin17) Картография: horizontal bands18) Пищевая промышленность: Home Brew19) Фирменный знак: Half Board, Hampton And Barrett, Harry's Bar, Home Business, Hotel Benson, Huntington Bank20) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Brinell hardness21) Образование: House Bill22) Полимеры: hard and black23) Металловедение: НВ (Hardness by Brinell)24) Авиационная медицина: heading backward25) Макаров: hepatitis B26) Нефть и газ: hoist beam27) Гостиничное дело: полупансион (питание в отеле), half board (как правило, завтрак и ужин)28) Водоснабжение: hose barb29) Имена и фамилии: Herbert Bassett, Hilbert Blumenthal30) Чат: How Boring31) Правительство: Hampton Beach, Huntington Beach, California32) СМС: Happy Birthday -
32 TBA
1) Общая лексика: to be announced( подлежит объявлению), будет сообщено2) Медицина: total body area (площадь поверхности тела)3) Американизм: To Be Assessed4) Спорт: Teens Basketball Association5) Военный термин: Tires Batteries And Accessories, To Be Assigned, table of basic allowance, task budget allocation, test-bed aircraft, total blade area, tertiary butyl alcohol6) Техника: to be activated7) Химия: Tertiary- Butyl Arsine, Torsional Braid Analysis8) Страхование: To be agreed (upon)9) Ветеринария: Thoroughbred Breeders' Association, Tropical Biology Association10) Грубое выражение: The Black Ass11) Сокращение: Thomson Brandt Armements (France), To Be Acknowledged, To Be Advised / Arranged, Tres Bas Altitude (Very low level / altitude (France)), Нью-Йорк (the Big Apple)12) Физиология: To be arranged13) Электроника: To Be Adjusted14) Нефть: temporary blocking agent, подлежит согласованию15) Биохимия: триптонно-жёлчный агар16) Воздухоплавание: Testbed Aircraft17) Фирменный знак: Thomas Blackman Associates19) Менеджмент: to be appointed ( organization chart)20) Инвестиции: (to be announced) контракт с последующим объявлением условий21) Полупроводники: tight-binding approximation22) Химическое оружие: To be announced, tributylamine, tributylatime23) Макаров: трет-бутиловый спирт24) Карачаганак: будет указано дополнительно (рабочий вариант перевода)25) AMEX. Thermo Bioanalysis Corp -
33 hb
1) Общая лексика: hum. сокр. Human Being2) Медицина: гемофилия В (haemophilia B)3) Военный термин: Half Baked, Half Battered, Hard Ball, Historical Branch, handbook, heavy barrel, heavy bombardment, heavy bomber, height of burst, high burst, hollow base, home base, horizontal bomber, horizontal bottom, hostile battery, howitzer battery4) Техника: Brinell hardness number, Horse Boards, headband, high byte, homing beacon, horizontal baffle5) Сельское хозяйство: heavy breed, доильная установка "ёлочка"6) Шутливое выражение: Honey Bunny7) Химия: Hydrogen Bonded, hydrogen bonds8) Ветеринария: Half Breed9) Грубое выражение: Heartless Bitch, Hell Bitches, Homely Bastard, Horny Bas, Horny Bitch10) Музыка: Horn Blower, humbucker11) Сокращение: Civil aircraft marking (Switzerland), Hollow Base (Ammunition), Hotchkiss-Brandt (manufacturer), half breadth, hose bib, hug back, heavy-barrel (rifle), твёрдость по Бринеллю12) Текстиль: Hose Bag13) Университет: Humanities Building14) Физика: твёрдость по Бриннелю (Brinnel Hardness)15) Электроника: Horizontal Bridgeman (crystal)16) Онкология: Haemoglobin17) Картография: horizontal bands18) Пищевая промышленность: Home Brew19) Фирменный знак: Half Board, Hampton And Barrett, Harry's Bar, Home Business, Hotel Benson, Huntington Bank20) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Brinell hardness21) Образование: House Bill22) Полимеры: hard and black23) Металловедение: НВ (Hardness by Brinell)24) Авиационная медицина: heading backward25) Макаров: hepatitis B26) Нефть и газ: hoist beam27) Гостиничное дело: полупансион (питание в отеле), half board (как правило, завтрак и ужин)28) Водоснабжение: hose barb29) Имена и фамилии: Herbert Bassett, Hilbert Blumenthal30) Чат: How Boring31) Правительство: Hampton Beach, Huntington Beach, California32) СМС: Happy Birthday -
34 tba
1) Общая лексика: to be announced( подлежит объявлению), будет сообщено2) Медицина: total body area (площадь поверхности тела)3) Американизм: To Be Assessed4) Спорт: Teens Basketball Association5) Военный термин: Tires Batteries And Accessories, To Be Assigned, table of basic allowance, task budget allocation, test-bed aircraft, total blade area, tertiary butyl alcohol6) Техника: to be activated7) Химия: Tertiary- Butyl Arsine, Torsional Braid Analysis8) Страхование: To be agreed (upon)9) Ветеринария: Thoroughbred Breeders' Association, Tropical Biology Association10) Грубое выражение: The Black Ass11) Сокращение: Thomson Brandt Armements (France), To Be Acknowledged, To Be Advised / Arranged, Tres Bas Altitude (Very low level / altitude (France)), Нью-Йорк (the Big Apple)12) Физиология: To be arranged13) Электроника: To Be Adjusted14) Нефть: temporary blocking agent, подлежит согласованию15) Биохимия: триптонно-жёлчный агар16) Воздухоплавание: Testbed Aircraft17) Фирменный знак: Thomas Blackman Associates19) Менеджмент: to be appointed ( organization chart)20) Инвестиции: (to be announced) контракт с последующим объявлением условий21) Полупроводники: tight-binding approximation22) Химическое оружие: To be announced, tributylamine, tributylatime23) Макаров: трет-бутиловый спирт24) Карачаганак: будет указано дополнительно (рабочий вариант перевода)25) AMEX. Thermo Bioanalysis Corp -
35 finch
2) мелкая птица•- black-masked finch
- Bonin Island finch
- bramble finch
- Brandt's rosy finch
- Burton's finch
- cherry finch
- chestnut-eared finch
- citril finch
- coal-crested finch
- crimson finch
- crimson-sided mountain finch
- Darwin's finches
- desert finch
- diamond firetail finch
- epauletted finch
- estrild finches
- fire finch
- Gouldian finch
- great rose finch
- Hodgson's rosy finch
- house finch
- large-footed finch
- long-tailed finch
- long-tailed rose finch
- painted finch
- paradise whydah finches
- parrot finch
- peg-billed finch
- Pere David's snow finch
- plum-headed finch
- plush-capped finches
- purple finch
- red-browed finch
- red-mantled rose finch
- ringed finch
- rose finch
- rosy finch
- scarlet finch
- snow finch
- spectacled finch
- spotted-sided finch
- thistle finch
- weaver finches
- whydah finches
- zebra finch* * *• вьюрок -
36 hedgehog
ёж ( Erinaceus); pl ежовые ( Erinaceidae)- Brandt's hedgehog
- common hedgehog
- desert hedgehog
- eared hedgehog
- East European hedgehog
- Eurasian hedgehog
- four-toed hedgehog
- Indian hedgehog
- large Madagascar hedgehog
- long-eared desert hedgehog
- long-eared hedgehog
- pale hedgehog
- sea hedgehog
- shrew hedgehog
- small Madagascar hedgehog
- Somali hedgehog
- South African hedgehog
- vagrant hedgehog* * *• еж• ежовые -
37 accentor, black-throated
—1. LAT Prunella atrogularis ( Brandt)2. RUS черногорлая завирушка f3. ENG black-throated accentor4. DEU Schwarzkehlbraunelle f5. FRA accenteur m à gorge noireПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > accentor, black-throated
-
38 auklet, Cassin’s
—1. LAT Ptychoramphus ( Brandt)2. RUS пыжик m3. ENG Cassin’s auklet4. DEU Aleuten-Alk m5. FRA starique m [alque f] de Cassin1. LAT Ptychoramphus aleuticus ( Pallas)2. RUS алеутский пыжик m3. ENG Cassin’s auklet4. DEU Aleuten-Alk m5. FRA starique m [alque f ] de CassinПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > auklet, Cassin’s
-
39 bunting, long-tailed
—1. LAT Emberiza cioides ( Brandt)2. RUS красноухая [длиннохвостая] овсянка f3. ENG (Siberian) meadow bunting, long-tailed bunting4. DEU Wiesenammer f5. FRA bruant m à longue queue [des prés]ПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > bunting, long-tailed
-
40 bunting, meadow
—1. LAT Emberiza cioides ( Brandt)2. RUS красноухая [длиннохвостая] овсянка f3. ENG (Siberian) meadow bunting, long-tailed bunting4. DEU Wiesenammer f5. FRA bruant m à longue queue [des prés]ПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > bunting, meadow
См. также в других словарях:
Brandt — ist ein deutscher Familienname. Er wird in seiner Herkunft zurückgeführt auf die vor allem im norddeutschen Raum gebräuchliche Kurzform von Namen die auf ...brandt oder ...brand enden, wie Hildebrandt, Hadebrand, Herbrand, Gerbrand. Das Wort… … Deutsch Wikipedia
Brandt — is a common family name, originally German; it may refer to: NOTOC People* Andy Brandt, Canadian politician * Bill Brandt, British photographer and photojournalist * Billy Brandt, U.S. gay pornographic actor * Di Brandt, Canadian poet and… … Wikipedia
BRANDT (B.) — BRANDT BILL (1904 1983) D’origine britannique mais ayant passé son enfance en Allemagne et en Suisse en raison d’une santé précaire, Bill Brandt se détourne en 1929 d’un avenir d’architecte pour s’initier à la photographie dans l’atelier de Man… … Encyclopédie Universelle
Brandt — Saltar a navegación, búsqueda El apellido Brandt puede referirse a las siguientes personas Bill Brandt, fotógrafo británico nacido en Alemania Federico Brandt, pintor venezolano Heinrich Brandt, matemático alemán Richard Brandt, filósofo… … Wikipedia Español
BRANDT (W.) — BRANDT WILLY (1913 1992) Enfant naturel, né à Lübeck le 18 décembre 1913, Willy Brandt s’appelle en réalité Herbert Frahm, sa mère étant vendeuse et son père putatif comptable. Il est très marqué par son grand père, un militant socialiste, ancien … Encyclopédie Universelle
brandt — brandt·ite; rem·brandt; rem·brandt·esque; rem·brandt·ish; rem·brandt·ism; … English syllables
Brandt — Brandt, Willy * * * (as used in expressions) Brandt, Bill Hermann Wilhelm Brandt Brandt, Willy … Enciclopedia Universal
Brandt — Brandt, SD U.S. town in South Dakota Population (2000): 113 Housing Units (2000): 61 Land area (2000): 1.254840 sq. miles (3.250020 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.254840 sq. miles (3.250020 sq … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Brandt, SD — U.S. town in South Dakota Population (2000): 113 Housing Units (2000): 61 Land area (2000): 1.254840 sq. miles (3.250020 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.254840 sq. miles (3.250020 sq. km) FIPS… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Brandt [1] — Brandt, Freiherrliche, aus Schloß Brandt bei Wunsiedel stammende, in Baden u. Baiern begüterte u. in die Linie zu Neidstein u. zu Bühl zerfallende Familie; die Chefs beider Linien sind: 1) Freiherr Philipp, Sohn des 1819 verstorbenen Freiherrn… … Pierer's Universal-Lexikon
Brandt — Brandt, Albert, Ingenieur, geb. 3. Sept. 1846 zu Hamburg; seit 1875 bei der Gotthardbahn tätig, konstruierte er die nach ihm benannte, mit Druckwasser betriebene drehende Gesteinsbohrmaschine, gründete 1878 mit Karl Brandau die Tunnelbaufirma… … Kleines Konversations-Lexikon