-
61 authentic
adj1. справжній, автентичний2. юр. дійсний, документально доказаний, що має законну силу- authentic interpretation автентичне тлумачення- authentic signature справжній підпис- authentic text автентичний текст- to be equally authentic мати однакову силу, бути автентичним (про текст договору)- both versions are authentic обидва варіанти є автентичними -
62 read
v (read)2. оголошувати3. гласити, йтися (про щось)4. тлумачити, інтерпретувати- to read a report to the meeting оголосити/ зачитати звіт на засіданні; відзвітувати на зборах- to read smth. out of the context наводити щось поза контекстом- to read out зачитувати, виголошувати- to read out the agenda зачитувати порядок денний- the bill was read the third time законопроект прийняли підчас третього читання- the clause reads both ways статтю можна розуміти/ тлумачити двояко- the document reads as follows у документі йдеться про наступне- read and approved заслухано і схвалено (про протокол, план тощо) -
63 side
I n1. сторона, група, партія2. аспект, сторона- both sides обидві сторони- either side кожна з сторін- losing side сторона, що терпить поразку- winning side сторона, що отримала перемогу- sides in a battle сторони, що борються- to be on the losing side програвати, зазнати поразки- to be on smbd.'s side підтримувати когось- to be on the winning side вигравати- to change side перейти з однієї партії в іншу- to pick the stronger side вибрати більш сильну сторону/ партію/ групу- to take side s with smbd. приймати чиюсь сторону, ставати на чиюсь сторону- to win smbd. to one's side завоювати/ привабити когось на свою сторонуII v (with) ставати на чиюсь сторону, об'єднатися з кимсь- to side with the stronger party об'єднатися з більш сильною стороною/ партією -
64 text
n1. текст; редакція2. оригінал; оригінальний текст- agreed text узгоджений текст- approved text одобрений текст- comprehensive text повний текст- compromise text компромісний текст- concise text короткий/ скорочений текст- corrupt text спотворений текст- international text міжнародна угода- original text of the agreement/ treaty etc. автентичний текст угоди/ договору тощо- principal text основний текст- revised text виправлений/ переглянутий текст- watered down text пом'якшений текст, менш різкий текст- well-balanced text збалансований текст- adoption of a text прийняття документа/ тексту- approval of a text прийняття документа/ тексту- to approve the text одобрити текст (угоди, документа тощо)- to consolidate two texts звести в одно, об'єднати два тексти- to discard smth. from the text пропустити/ виключити щось з тексту- both texts being equally authentic причому обидва тексти мають однакову силу -
65 version
n2. версія, інтерпретація- revised version переглянутий/ виправлений варіант- Spanish version of a document текст документа іспанською мовою, документ в іспанському перекладі- both versions are authentic обидва тексти автентичні (про договір тощо)- his version agreed with ours його версія/ інтерпретація співпадає з нашою -
66 _досвід; майстерність
chief cook and bottle washer experience is good if not bought too dear experience is the best teacher experience is the mother of wisdom experience is the teacher of fools experience teaches slowly and at the cost of mistakes experience keeps no school, she teaches her pupils singly experience without learning is better than learning without experience the eye of a master does more work than both his hands a Jack of many trades makes a master of none an old broom knows the corners of a house start young at what you wish to become proficient inEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > _досвід; майстерність
-
67 _лицемірство; святенництво; хитрість
an angel on top but a devil underneath a clean glove often hides a dirty hand cunning is the ape of wisdom cunning is the fool's substitute for wisdom the devil can cite Scripture for his purpose foxes, when they cannot reach the grapes, say they are not ripe the friar preached against stealing and had a goose in his sleeve he that is not strong should be cunning look twice at a two-faced man many kiss the hand they wish cut off pleasing words and bad deeds deceive both the wise and the simple saint abroad and devil at homeEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > _лицемірство; святенництво; хитрість
-
68 _суд (праведний та неправедний)
accusation is proof when malice and power sit in judge a fox should not be in the jury of the goose's trial it is easy to defend an innocent judges should have two ears, both alike a man cannot be declared guilty in his absence might goes before right no one should be judge in his own cause petty crimes are punished; great ones are rewarded possession is nine points of the lawEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > _суд (праведний та неправедний)
-
69 lend your money and lose your friend
var: a loan oft loses both itself and the friend≅ коли хочеш приятеля позбутися, то позич йому грошей пробуй золото вогнем, а дружбу – грішмиEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > lend your money and lose your friend
-
70 love is blind
var: love is blind – and if the blind lead the blind, both shall fall into the ditchsyn: Jack is no judge of Jill's beautyлюбов сліпа (любов сліпа, але сусіди зрячі) ≅ полюбиться сатана – краще від ясного сокола полюбить і мене, кого лихо не мине -
71 army
['ɑːmɪ]n1) а́рміяboth his sons are in the army — оби́два його́ сини́ слу́жать в а́рмії
standing army — пості́йна а́рмія
Army in the Field — ді́юча а́рмія
to enter [to join, to go into] the army — вступи́ти до а́рмії, вступи́ти на військо́ву́ слу́жбу
2) бе́зліч, ма́са; на́товп; а́рмія3) attr. армі́йський; що стосу́ється (нале́жить до) а́рміїarmy command — кома́ндування а́рмією
army commander — кома́ндувач а́рмії
army headquarters — штаб а́рмії
army cloth — сукно́ армі́йського зразка́
army exchange амер. — військо́ви́й магази́н
-
72 bread
[bred] 1. n1) хліб; перен. шмато́к хлі́ба, за́соби для існува́ння2) ї́жаbread and cheese — про́ста́ ї́жа
••daily bread — хліб насу́щний
to make one's bread — заробля́ти на життя́
bread and butter — хліб з ма́слом, бутербро́д
to have one's bread buttered for life — бу́ти матеріа́льно забезпе́ченим на все життя́
bread buttered on both sides — добро́бут, по́вна забезпе́ченість
to know on which side one's bread is buttered — зна́ти що до чо́го, бу́ти собі́ на умі́
all bread is not baked in one oven — лю́ди рі́зні бува́ють
to break bread with smb. — користува́тися чиє́юсь гости́нністю
to eat the bread of affliction — скуштува́ти ли́ха
2. vhalf a loaf is better than no bread — на безри́б'ї і рак ри́ба
обка́чувати в сухаря́х, панірува́ти -
73 cut
[kʌt] I 1. v ( past і p. p. cut)1) рі́зати; відрі́зувати; розрі́зувати; стри́гти; зрі́зувати ( квіти)2) руба́ти ( ліс)3) кро́їти4) коси́ти; жа́ти, збира́ти врожа́й6) про́різуватися ( про зуби)to cut one's wisdom teeth перен. розм. — ста́ти розсу́дливим
7) зни́жувати, скоро́чувати, зме́ншувати (податки, ціни)8) перетина́ти(ся) (про лінії, шляхи)•- to cut in
- to cut off
- to cut out••to cut and run — тіка́ти
to cut both ways — бу́ти двого́стрим
to cut a joke — утну́ти жарт
to cut no ice sl. — нічо́го не доби́тися
to cut the record — поби́ти реко́рд
2. nto cut short — перебива́ти; урива́ти
1) ро́зріз2) відрі́зок3) крій4) порі́з; ра́на5) ви́різка6) зни́ження (цін, кількості)7) гравю́ра на де́реві8) про́філь, пере́різ••II 1. 2. adja short cut — скоро́чений шлях
1) відрі́заний, підрі́заний2)cut and dried — підгото́влений заздалегі́дь; гото́вий
-
74 end
[end] 1. n1) кіне́ць; край; фіна́л; закі́нченняto put an end to — покла́сти край, припини́ти
to make both ends meet — зво́дити кінці́ з кінця́ми
2) смерть, кончи́на3) результа́т, на́слідок4) на́мір; мета́to gain one's end — досягти́ мети́
to be at one's wits' end — розгуби́тися
on end — підря́д, без пере́рви
2. v3 hours on end — 3 годи́ни підря́д
кінча́ти(ся)end off, end up — закі́нчуватися, припиня́тися
-
75 equitable
['ekwɪtəb(ə)l]adjсправедли́вий; безсторо́нній, неупере́дженийequitable treaty — рівнопра́вна уго́да
equitable to the interest of both parties — що відповіда́є інтере́сам обо́х сторі́н
-
76 kidney
['kɪdnɪ]n1) анат. ни́рка2) вда́ча, хара́ктер3) attr. анат. ниркови́й, схо́жий на ни́рку••a man of that kidney — люди́на тако́ї вда́чі
they are both of the same kidney — вони́ обо́є одни́м ми́ром ма́зані, обо́є одного́ по́ля я́года
-
77 leaven
['levn] 1. n1) заква́ска; дрі́жджі2) перен. вплив••2. vthey are both of the same leaven — вони́ оби́два з одного́ ті́ста
1) ста́вити на дрі́жджах, заква́шувати2) перен. піддава́ти ді́ї ( чогось); вплива́ти -
78 meet
[miːt] 1. v ( past і p. p. met)1) зустріча́ти(ся); збира́тися; схо́дитися2) впада́ти ( про річку)3) знайо́митисяplease meet my mother — дозво́льте познайо́мити вас із моє́ю ма́тір'ю
4) задовольня́ти (бажання, вимоги)to meet one's wishes — задовольня́ти чиї́сь бажа́ння
to meet the case — відповіда́ти на поста́влені вимо́ги
5) спла́чуватиto meet a bill — сплати́ти раху́нок
6) спросто́вувати ( заперечення)•- meet with••to meet criticism — да́ти гі́дну ві́дповідь
to meet expenses — роби́ти ви́трати
to meet smb. halfway — піти́ назу́стріч кому́сь; іти́ на компромі́с
2. nto make both ends meet — зво́дити кі́нці з кінця́ми
мі́сце збо́ру ( спортсменів тощо)
См. также в других словарях:
both — 1. general. Both, when modifying a single item, refers to two things or persons (both houses / both women); when, as both…and…, it couples two items, each of these may be singular (both the woman and the man) or plural (both the women and the… … Modern English usage
both — [ bouθ ] function word, quantifier *** Both can be used in the following ways: as a determiner (followed by a noun, but not by a pronoun): Both children are at school. as a predeterminer (followed by a word such as the, this, his, etc.): I like… … Usage of the words and phrases in modern English
Both — Both, a. or pron. [OE. bothe, ba?e, fr. Icel. b[=a]?ir; akin to Dan. baade, Sw. b[*a]da, Goth. baj??s, OHG. beid?, b?d?, G. & D. beide, also AS. begen, b[=a], b?, Goth. bai, and Gr. ?, L. ambo, Lith. ab[ a], OSlav. oba, Skr. ubha. [root]310. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Both — ist der Name eines mecklenburgischen Uradelsgeschlechtes, siehe Both (Adelsgeschlecht) Both ist der Familienname folgender Personen: Andries Both (1612/1613–1641), holländischer Maler Carl Friedrich von Both (1789–1875), deutscher Jurist und… … Deutsch Wikipedia
Both — Both, conj. As well; not only; equally. [1913 Webster] Note: Both precedes the first of two co[ o]rdinate words or phrases, and is followed by and before the other, both . . . and . . .; as well the one as the other; not only this, but also that; … The Collaborative International Dictionary of English
both — [bōth] adj., pron. [ME bothe < OE ba tha, both these < ba, fem. nom. & acc. of begen, both + tha, nom. & acc. pl. of se, that, the: akin to ON bathir, OS bethia, MDu bede, Ger beide: see AMBI ] the two; the one and the other [both birds… … English World dictionary
both — there are several theories, all similar, and deriving the word from the tendency to say both the. One is that it is O.E. begen (masc.) both (from P.Gmc. *ba, from PIE *bho both ) + þ extended base. Another traces it to the P.Gmc. formula… … Etymology dictionary
both — ► PREDETERMINER , DETERMINER , & PRONOUN ▪ two people or things, regarded and identified together. ► ADVERB ▪ applying equally to each of two alternatives. ● have it both ways Cf. ↑have it both ways USAGE When both is … English terms dictionary
both´er|er — both|er «BOTH uhr», noun, verb, interjection. –n. 1. much fuss or worry about small matters; trouble: »What a lot of bother about nothing! SYNONYM(S): disturbance. 2. a person or thing that causes worry, fuss, or trouble: »A door that will not… … Useful english dictionary
both|er — «BOTH uhr», noun, verb, interjection. –n. 1. much fuss or worry about small matters; trouble: »What a lot of bother about nothing! SYNONYM(S): disturbance. 2. a person or thing that causes worry, fuss, or trouble: »A door that will not shut is a… … Useful english dictionary
Both [1] — Both, 1) ein Bündel Flachs; 2) Weinmaß, so v.w. Bota … Pierer's Universal-Lexikon